Часть 2 - Технический обман (1/2)

Огонь свечи вновь задрожал от легкого порыва ветра, и Гарри невольно зевнул, перелистывая страницу ветхой книги, которую Лиах вручила ему во время их странного, но будоражащего разговора. Сил читать больше не было, но эмоции все еще бурлили.

~Несколькими часами ранее~</p>

… — Анимагия? — пораженно переспросил Гарри, мгновенно вспомнив тот случай с первого занятия по трансфигурации. Откровенно говоря, он еще тогда поискал в библиотеке что-то на тему анимагии, но не нашел ничего, что могло бы дать хоть что-то конкретное, кроме общих понятий и ссылки на Министерство Магии. Тогда он сдался, но сейчас восторг и предвкушение вспыхнули с новой силой, порождая вихрь новых вопросов. — Те студенты практиковались на опушке леса? Как давно это было? Почему вы решили хранить потерянную книгу?

Лиах тяжело вздохнула, вдруг почувствовав себя не меньше, чем матерью. Нет, она привыкла к любопытству жеребят из общины, но едва не подскочивший на месте человеческий ребенок выглядел настолько невинным, что она начинала терять нужный настрой. Как объяснить нечто настолько сложное, как прорицания, подростку? Она и жеребятам это пояснить не смогла.

— Я никогда не спрашиваю мироздание, зачем мне то или иное знание. Говорю исключительно то, что приходит в моих видениях. Не знаю, как это объяснить тебе, маг…

Гарри неумело придержал книгу одной рукой, устроив ее на колене, и открыл разворот, рассматривая уже знакомую ему печать — подпись профессора МакГонагалл он узнал бы из тысячи. Но что делала у тех учеников личная книга профессора? Гарри перелистнул еще пару страниц и неуверенно нахмурился, всматриваясь в новые приписки, коими были исписаны некоторые страницы оглавления. Похоже, что эти Сохатый, Лунатик, Бродяга и Хвост серьезно прокомментировали всю книгу. «Мародеры», как было указано в оглавлении ниже.

Углубившись в разглядывание книги, Поттер не сразу заметил, что кентавр успела расположиться рядом. Только когда ее рука осторожно поддержала книгу, предлагая помощь, Поттер наконец-то вспомнил, где находится. Его попытка смущенно отодвинуться была встречена тихим, но явным фырканьем. Лиах спокойно похлопала по лежанке рядом и кивнула на книгу.

— Ночью холодает, а тебя качает от усталости, жеребенок. Я присмотрю, чтобы ты не упал.

Гарри немного помедлил, но все же сел рядом и тут же почувствовал странное тепло в груди от того, как волосы Лиах щекотнули шею, спадая до самых страниц. Стало гораздо спокойнее.

~… Сейчас … ~</p>

Лиах просидела с ним практически до самого рассвета, осторожно помогая перелистывать страницы и поясняя некоторые термины, которые она знала. К самому утру снаружи комнаты раздался какой-то шум и она вышла, попросив Гарри поспать и присоединиться к обеду, когда он будет готов. И хоть Поттер пытался, но сомкнуть глаз у него так и не вышло. Виной этому было несколько причин, одну из которых он то и дело пытался проглотить с непривычки.

Как оказалось, была вполне весомая причина, почему анимагов так мало. Процесс становления анимагом мог длиться годами, несмотря на то, что заключался всего в четырех этапах.

Первый этап: Подготовка. Небольшой листочек мандрагоры стоило продержать во рту в течение полного лунного месяца, не вытаскивая его ни на секунду. Сначала Гарри в это даже не поверил, но остроумные комментарии некоего Сохатого говорили об обратном. Судя по записям, трое незадачливых анимагов прошли этот этап только с третьей попытки, нарушая влажность листка по глупости. Кто-то даже проглотил его и провел почти две недели в Больничном Крыле. Но в конце концов некий Бродяга решил щедро поделиться с будущими читателями специальным заклинанием, помогающим прилепить листок к небу, что значительно облегчало задачу. К счастью, пробовать произнести заклинание одной рукой, да еще и указав палочкой на свое лицо, Гарри не решился. Здесь придется подождать появления Фила с его способностью контролировать левую руку, как родную. Или можно попытаться прилепить его узами. Но для этого нужно было зеркало, которого он во временном жилище не нашел.

Второй этап включал в себя зельеварение. Но и это было решено Мародерами — в книге было небольшое пояснение, как достать это зелье у гоблинов, не привлекая внимание Министерства (которое, как оказалось, не одобряет изучение анимагии лицами младше двадцати одного). Правда, придется неплохо заплатить и выслать им пиалу с кровью, но это действительно мелочи по сравнению с тем, чтобы варить это зелье самому.

Третий этап: Настойка. После добавления листка в зелье, последнее стоило держать в полной неприкосновенности от солнечных лучей до первого грозового шторма. Тут добавлялся еще один неприятный элемент — зелье могло храниться лишь неделю. Если шторм не приходил, приходилось начинать все сначала. Сохатый рекомендовал следить за прогнозом погоды и надеяться на чудо.

Четвертый и последний этап: Принятие. Именно последний этап, судя по словам Лиах, был ключевым. В шторм нужно было поймать молнию в чашу с зельем или, как говорилось в книге, «показать ее небесам». После этого зелье готово к употреблению.

Но просто выпить зелье недостаточно. Да, оно тут же спровоцирует оборот, но нужно было осознавать, что ты будешь меняться. Хвост советовал принять форму, которая тебе выпадет, и не сопротивляться инстинктам, сохраняя спокойствие. Сохранишь мозги — сможешь перевоплотиться назад, для чего было достаточно представить себя в мельчайших деталях. Но получалось это явно не у многих.

Нужно признать, что после такого описания Гарри заметно сник. Все звучало невероятно сложно и почти невыполнимо. Но сообщение Мародеров на последней странице давало надежду.

«Оно того стоит,

Сохатый»

И действительно. Если ему удастся сыграть на этом, то возможно… Что? Почему именно анимагия должна ему помочь, Гарри не был уверен, пока не прочел еще одну приписку от Хвоста, советующую очень тщательно изучить свой образ перед перевоплощением, иначе, забыв как выглядит твой нос, рискуешь остаться с тем, что пришло тебе на ум при метаморфозе.

Возможно это и имела ввиду Лиах? Что он сможет обмануть магию, перевоплотившись обратно в образ себя до травмы? Это казалось диким риском, но одновременно и невероятно логичным исходом.

Именно это и подтолкнуло Гарри к тому, чтобы положить листок за щеку почти сразу же. Теперь нужно было только ждать. Фила, конца лунного месяца, момента, когда он будет готов вернуться в школу и предстать перед судом за свое нападение на колдоведьму.

Время близилось к полудню, но он все еще не решался выглянуть за полог «шатра». Отложив книгу, Гарри еще раз проверил языком наличие листка и осторожно подошел к куску тяжелой ткани, служившей дверью. Выглянув наружу, Гарри замер, едва не глотая листок от удивления.

Община кентавров отличалась от того, что он себе представлял. Судя по тому, как выглядело это небольшое поселение у подножия горы, кентавров было не так уж и мало. Всего семь небольших шатров с тяжелой крышей, пара из которых присоединялась к пещере, как тот, в котором Поттер провел ночь. Чуть в стороне было нечто напоминающее огород Хагрида, расположившееся у самой опушки. А на другой стороне поселения горели несколько обложенных камнями костров. Казалось, что поселение было огромным.

И это было удивительно. Учитывая то, что Гарри не видел ни единого кентавра в округе.

Поттер осторожно закрыл за собой полог и неуверенно вышел на небольшое пустынное место посреди шатров, оглядываясь по сторонам. Тишина. Будто все жители внезапно оставили свое нажитое и бросились в бега. Эта мысль почти разожгла огонь паники в груди Поттера, пока нечто странное не привлекло его внимание.

Со стороны леса, где-то из-за плотного кустарника послышался тихий смешок и нерешительный удар копытом о твердую от холода землю. Гарри удивленно вскинул брови и невольно пошел на звук, неуверенно бросив в пустоту:

— Здесь кто-то есть? Вы… Вы не знаете, как мне найти Лиах?

Шорох определенно повторился вновь, в этот раз став отчетливее. Гарри точно расслышал два голоса, шепчущих что-то друг другу. Но стоило Поттеру подойти к кусту, из-за которого доносился шепот, как тишину внезапно разорвал групповой вскрик и из куста врассыпную бросились трое молодых кентавров, сбивая опешившего Гарри с ног.

— Вы уронили его! Я все Норе расскажу! — девичий детский голос отчего-то напомнил Гермиону. Поттер невольно прыснул и медленно сел на земле, потирая ушибленную спину и оглядываясь назад. За его спиной забавно столпились трое кентавров, буквально выглядывая друг из-за друга и с невероятным любопытством рассматривая его потуги.

Сложно было сказать на глаз, сколько им было лет: все они были выше Гарри почти на полторы головы из-за нижних частей своих тел, но выглядели едва ли на его возраст. Поттер не знал, как протекает возраст у кентавров, так что просто мысленно предположил, что им где-то по 10-12 лет. Два мальчика и девочка посередине, гораздо крупнее тех двоих и немного светлее в окрасе. Она чем-то напоминала Лиах: желтовато-золотистая, с белыми шерстью и хвостом, и такими же соломенного цвета волосами, собранными в аккуратный хвост. Рядом с ней замер в нерешительности серый с темными пятнами мальчик, нервно дергающий черным хвостом и переступающий с ноги на ногу. Кажется, именно он и столкнул Гарри с ног, и выглядел он виноватым. Что не сказать о другом мальчике с тёмно-коричневым туловищем в белых пятнах, воинственно топчущимся на месте и гордо указывающим на встающего Гарри.

— Я же сказал, что он на этих двух стоять нормально не может. Удивительно, что он вообще дошел досюда.

— Фабиан, это не повод его пугать. Ты и на четырех устоять не можешь порой, или мне тебе напомнить? — грозно пригрозила золотистая, подскакивая к Гарри и помогая ему встать на ноги. Поттер мягко улыбнулся и кивнул в знак благодарности, не в силах что-то сказать. К счастью, это было не нужно. — Извини, мы никогда не встречали людей, поэтому Хэмиш так испугался. А Фабиан по жизни не очень культурный.

— Ничего, у меня таких целый факультет, — сквозь смешок отмахнулся Поттер, и протянул руку для знакомства. — Меня зовут Гарри и, должен признать, я вижу кентавров в третий раз в жизни. Так что мы квиты.

— Вилда, — доброжелательно улыбнулась девочка, уверенно пожимая его руку. Хэмиш смущенно помахал Гарри со своего места, не решаясь подойти ближе, и едва слышно пробормотал нечто напоминающее извинения. Фабиан же гордо приподнял переднюю ногу и шумно ударил копытом о какой-то камешек рядом, прежде чем пуститься галопом в сторону леса. Гарри принял это, как своеобразное приветствие.

— Приятно. Так все же… Где я могу найти Лиах? — предпринял еще одну попытку разгадать эту загадку Гарри, с плохо скрываемым восторгом наблюдая за самодовольно красующимся Фабианом. Грации этого кентавра, изящно перепрыгивающего мелкие выступающие корни, мог позавидовать даже Малфой.

— Лиах спит в своей хижине. Она всегда почти сутки отходит от ритуалов. А ты правда пришел со стаей? — тут же бросилась с расспросами Вилда, указывая куда-то в сторону леса. Гарри тихо кивнул, тем самым вызвав новый вздох удивления. — Ого… Наверное, ты есть хочешь? Взрослые отбыли на охоту и сбор трав, поэтому в общине остались только мы, Лиах, дядя Исидор и Нора. Они сейчас в кухне. Идем, покажу! Хэмиш, оставь этого оленя, идем с нами.

Окликнутый кентавр вздрогнул и тут же в пару прыжков оказался рядом с Вилдой, стараясь держать ее между собой и Гарри. Поттер мягко улыбнулся ему, но тот все еще смущался. Вилда взяла за руку Хэмиша и медленно пошла вперед. Гарри поспешил следом.

— Исидор и Нора… — пробормотал Гарри, запоминая. — Я знаю только Бейна и Флоренца. Они тоже на охоте?

— Бейн — да, — как-то не совсем воодушевленно кивнула Вилда, чуть громче постукивая копытами по земле. На удивление, за нее продолжил говорить Фабиан, догнавший Гарри и вышагивающий уже наравне с остальными:

— А Флоренц сейчас в торговой деревне, что на севере за горами. Вернется завтра, у него там какие-то дела. Да и… Он старается приходить только тогда, когда Бейн уводит всех на многодневную охоту. — Фабиан скривил лицо и нервно дернул хвостом, оправляя обычную рубаху. — Бейн его терпеть не может, так что это разумно с его стороны.

— Это… из-за прошлого года? Он помог мне в лесу и довез до выхода из леса, — виновато припомнил Гарри, потирая шею. Фабиан бросил на него возмущенный взгляд, но все же сдержался, чтобы не высказать лишнего.

— Нет, дело не в том, что он не бросил тебя на растерзание волкам. Просто… Флоренц не из нашей общины. Точнее, он был в ней в детстве, но позже ушел с отцом, чтобы путешествовать по миру. Он вернулся около года назад вместе с Иллаем. Оба подкованные, — последнее слово Фабиан выдохнул совсем тихо, будто это было нечто, с чем он был не согласен, но боялся сказать вслух.

— Подкованные? — тут же «деликатно» переспросил Гарри, запоздало подумав, что стоило понизить голос. Вилда тут же затормозила, осматриваясь по сторонам, а после наклонилась к Поттеру, тихо поясняя:

— Нам нельзя об этом говорить, поэтому не задавай этот вопрос взрослым. Подкованный — это не просто надевший обувку. Это значит «побратавшийся с людьми». Иллай вырос в общине, тесно живущей с магами. Кентавры там работают почти так же, как и люди, реже прибегая к нашим дарам предсказаний. Они носят такую же одежду, подковы, без стеснения возят людей на спине… Флоренц прожил с ними почти пять лет, а потом вернулся. Иллай пошел за ним, — мечтательно выдохнула Вилда, на мгновение замолкая в задумчивости. Тут же ее объяснения продолжил Хэмиш, уже немного приободрившийся и не так смущающийся присутствия Гарри:

— Для нашей общины это дикость. Как бы взрослые ни пытались поддерживать идеи Иллая, но Флоренца осуждают старики. По большей части из-за того, что он пытается нам привить. Хотя, некоторые вещи, которые он предложил, действительно удобные, например ношение верхней одежды. Это правда удобно. За ней Флоренц и ушел.

— Я и не знал, что у вас так же… — медленно протянул Гарри, тут же смущаясь от того, как трое кентавров столпились вокруг него, возвышаясь стеной и рассматривая с любопытством. — Я имею в виду традиции. Маги в школе относятся к магловскому прогрессу так же: отрицают его, даже если он может помочь им в жизни.

— О, расскажи про маглов! Нам только Иллай рассказывал, но совсем немного, — вмешался Фабиан, возбужденно подпрыгивая на месте. — Это правда, что они ездят на жестяных повозках? Думаешь, их сложно было бы обогнать? А если…

Не успел Гарри и рта раскрыть, как вдруг за его спиной раздался мягкий голос с ощутимым незнакомым акцентом. Кажется, дядя Вернон его особо не любил, называя говоривших с ним «предателями короны». Американский.

— Не травмируй мальца, Фабиан. Ты сейчас ему на ногу прыгнешь. Людские ноги гораздо более хрупкие, чем твои копыта.