49-а. Поттер-старший (1/2)

— Привет, мистер Поттер, — Сириус поднялся с кровати, завидев Чарльза, и пожал ему руку.

До этого он лежал на кровати, задрав ноги на тумбочку, и читал «Взлет с «Корнуэльскими гиппогрифами». Чарльзу этот экземпляр прислали прямо из типографии.

— Спасибо за книгу, она офигенная, — с энтузиазмом поблагодарил Сириус.

С тех пор, как Чарльз видел его в последний раз, перед началом учебного года, Блэк еще вытянулся, подстригся чуть короче, чем обычно, и рукопожатие стало крепче, как будто он всерьез взялся за себя.

— Рад, что понравилась, — улыбнулся Чарльз и цепким взглядом оглядел спальню сына: — Где остальные-то?

— Наказание отбывают, я совсем недавно закончил, — широко ухмыльнулся Сириус. — Минерве не понравилась наша рождественская шутка.

— Да? А я заметил, что в этом году нам почти не приходят письма из школы. Вы нашли способ их перехватывать? — он строго посмотрел на Блэка. — Или Дорея их мне просто не показывает? В прошлом году только за первый семестр мы получили двадцать три жалобы от профессора Макгонагалл и одну — от самого Дамблдора. Хотя я уверен, что это Минерва заставила его написать, — пробормотал Чарльз.

Сириус присвистнул.

— Это, получается, они и моим писали? Представляю восторг мамаши, то-то она не расстроилась, когда я свалил. Нет, мистер Поттер, я вам клянусь, мы ничего не перехватывали. И даже не пытались — позор на наши головы.

Чарльз коротко усмехнулся.

— Неужто надоело сеять хаос?

— Да как-то, — тот стер улыбку с лица, и Чарльз увидел совсем взрослого Сириуса, словно пережившего лет десять лишений, а то и все двенадцать, — не до этого.

Сириус не мог не понимать, зачем Чарльз пришел и куда забирает Джеймса.

— Не переживай, — он присел рядом и сжал его плечо. — Я сделаю все, чтобы вытащить Джеймса.

— Какие шансы, как думаете? — выдавил Сириус.

Чарльз вздохнул и решил, что скрывать нет смысла. Пусть лучше будет готов.

— Учитывая, что новому министру нужен козел отпущения, и он никогда не сдаст настоящего убийцу, а доказательств ни вины, ни невиновности Джеймс нет, шансы — процентов двадцать. Я разговаривал с коллегами-законодателями: помочь ему смогут только хорошие свидетели...

— …а их у нас нет, — закончил за него Сириус. — Я все еще предлагаю себя на эту роль. Вы знаете, как я врать умею? Заслушаетесь!

Какое забавное сочетание взрослой решимости и детской наивности, подумал Чарльз. Все-таки подростки — удивительные люди.

— На суде мало просто правдоподобной лжи, — осадил его Поттер. — На каждом заседании при допросе свидетелей присутствует штатный легилимент из Отдела тайн. Его сложно обмануть. Хотя у меня выходит, — он позволил себе ухмыльнуться. — Но у школьника, не владеющего окклюменцией, нет шансов.

— А могу я поехать, чтобы просто поддержать Сохатого?

— Заседание закрытое, туда пустят только судей, свидетелей и меня, потому что Джеймс несовершеннолетний. Насколько я знаю, завтра всех свидетелей-студентов сопроводит в министерство профессор Макгонагалл. И тебя в этих списках нет.

Дорея вчера устроила мужу скандал, потому что ее в списках тоже не оказалось.

Чарльз считал, что матери не стоит смотреть, как дементоры заберут их сына.

На лестнице раздались шаги, и он хлопнул Сириуса по спине:

— Я рад, что у моего сына есть такой друг, как ты.

— Он мне как брат, — поправил тот.

— Я знаю, — севшим голосом заверил Чарльз.

Дверь распахнулась, Джеймс зашел в комнату первым и уставился на отца. За ним появились Ремус и Питер, по очереди пробормотав: «Здравствуйте, мистер Поттер» и пожав руки.

— Что, уже пора? — не здороваясь, Джеймс обнял поднявшегося на ноги Чарльза.

— Пора, сын.

— Рано же еще, — нервно произнес Джеймс. Как будто считал, что чем позже он покинет Хогвартс, тем больше шансов на положительный исход завтрашнего заседания. — Семи нет.

— У меня еще дела сегодня, — коротко сообщил Чарльз. — Давай, собирайся. Да тебе и не нужно ничего, переоденься только. Ну и… — он неопределенно махнул рукой на мальчишек, давая понять, что если нужно попрощаться, то самое время это сделать.

— Мы из Хогсмида будем аппарировать? — спросил сын, развязывая галстук, скидывая школьную мантию и расстегивая рубашку. Остальные сели по кроватям, как совы по клеткам, и встревоженно уставились на них.

— Профессор Макгонагалл предлагала камин, но я не люблю Порох, сам знаешь.

Джеймс стал значительно шире в плечах и заимел внушительные дельтовидные мышцы.

Чарльз, с юности следивший за своей физической формой, с гордостью поймал себя на мысли, что сын уже его превзошел.

Тот долго рылся в чемодане, как будто тянул время: нашел рубашку, брюки, еле выудил простую, но строгую черную мантию, которую до этого, скорее всего, ни разу не надевал.

— Давай поживее, Джеймс, — поторопил он. — Сколько ни мешкай, чему быть — того не миновать.