49-а. Поттер-старший (1/2)
— Привет, мистер Поттер, — Сириус поднялся с кровати, завидев Чарльза, и пожал ему руку.
До этого он лежал на кровати, задрав ноги на тумбочку, и читал «Взлет с «Корнуэльскими гиппогрифами». Чарльзу этот экземпляр прислали прямо из типографии.
— Спасибо за книгу, она офигенная, — с энтузиазмом поблагодарил Сириус.
С тех пор, как Чарльз видел его в последний раз, перед началом учебного года, Блэк еще вытянулся, подстригся чуть короче, чем обычно, и рукопожатие стало крепче, как будто он всерьез взялся за себя.
— Рад, что понравилась, — улыбнулся Чарльз и цепким взглядом оглядел спальню сына: — Где остальные-то?
— Наказание отбывают, я совсем недавно закончил, — широко ухмыльнулся Сириус. — Минерве не понравилась наша рождественская шутка.
— Да? А я заметил, что в этом году нам почти не приходят письма из школы. Вы нашли способ их перехватывать? — он строго посмотрел на Блэка. — Или Дорея их мне просто не показывает? В прошлом году только за первый семестр мы получили двадцать три жалобы от профессора Макгонагалл и одну — от самого Дамблдора. Хотя я уверен, что это Минерва заставила его написать, — пробормотал Чарльз.
Сириус присвистнул.
— Это, получается, они и моим писали? Представляю восторг мамаши, то-то она не расстроилась, когда я свалил. Нет, мистер Поттер, я вам клянусь, мы ничего не перехватывали. И даже не пытались — позор на наши головы.
Чарльз коротко усмехнулся.
— Неужто надоело сеять хаос?
— Да как-то, — тот стер улыбку с лица, и Чарльз увидел совсем взрослого Сириуса, словно пережившего лет десять лишений, а то и все двенадцать, — не до этого.
Сириус не мог не понимать, зачем Чарльз пришел и куда забирает Джеймса.
— Не переживай, — он присел рядом и сжал его плечо. — Я сделаю все, чтобы вытащить Джеймса.
— Какие шансы, как думаете? — выдавил Сириус.
Чарльз вздохнул и решил, что скрывать нет смысла. Пусть лучше будет готов.
— Учитывая, что новому министру нужен козел отпущения, и он никогда не сдаст настоящего убийцу, а доказательств ни вины, ни невиновности Джеймс нет, шансы — процентов двадцать. Я разговаривал с коллегами-законодателями: помочь ему смогут только хорошие свидетели...
— …а их у нас нет, — закончил за него Сириус. — Я все еще предлагаю себя на эту роль. Вы знаете, как я врать умею? Заслушаетесь!
Какое забавное сочетание взрослой решимости и детской наивности, подумал Чарльз. Все-таки подростки — удивительные люди.
— На суде мало просто правдоподобной лжи, — осадил его Поттер. — На каждом заседании при допросе свидетелей присутствует штатный легилимент из Отдела тайн. Его сложно обмануть. Хотя у меня выходит, — он позволил себе ухмыльнуться. — Но у школьника, не владеющего окклюменцией, нет шансов.
— А могу я поехать, чтобы просто поддержать Сохатого?
— Заседание закрытое, туда пустят только судей, свидетелей и меня, потому что Джеймс несовершеннолетний. Насколько я знаю, завтра всех свидетелей-студентов сопроводит в министерство профессор Макгонагалл. И тебя в этих списках нет.
Дорея вчера устроила мужу скандал, потому что ее в списках тоже не оказалось.
Чарльз считал, что матери не стоит смотреть, как дементоры заберут их сына.
На лестнице раздались шаги, и он хлопнул Сириуса по спине:
— Я рад, что у моего сына есть такой друг, как ты.
— Он мне как брат, — поправил тот.
— Я знаю, — севшим голосом заверил Чарльз.
Дверь распахнулась, Джеймс зашел в комнату первым и уставился на отца. За ним появились Ремус и Питер, по очереди пробормотав: «Здравствуйте, мистер Поттер» и пожав руки.
— Что, уже пора? — не здороваясь, Джеймс обнял поднявшегося на ноги Чарльза.
— Пора, сын.
— Рано же еще, — нервно произнес Джеймс. Как будто считал, что чем позже он покинет Хогвартс, тем больше шансов на положительный исход завтрашнего заседания. — Семи нет.
— У меня еще дела сегодня, — коротко сообщил Чарльз. — Давай, собирайся. Да тебе и не нужно ничего, переоденься только. Ну и… — он неопределенно махнул рукой на мальчишек, давая понять, что если нужно попрощаться, то самое время это сделать.
— Мы из Хогсмида будем аппарировать? — спросил сын, развязывая галстук, скидывая школьную мантию и расстегивая рубашку. Остальные сели по кроватям, как совы по клеткам, и встревоженно уставились на них.
— Профессор Макгонагалл предлагала камин, но я не люблю Порох, сам знаешь.
Джеймс стал значительно шире в плечах и заимел внушительные дельтовидные мышцы.
Чарльз, с юности следивший за своей физической формой, с гордостью поймал себя на мысли, что сын уже его превзошел.
Тот долго рылся в чемодане, как будто тянул время: нашел рубашку, брюки, еле выудил простую, но строгую черную мантию, которую до этого, скорее всего, ни разу не надевал.
— Давай поживее, Джеймс, — поторопил он. — Сколько ни мешкай, чему быть — того не миновать.