Ревизия (2/2)
«Не хочется мне есть, но Северус так просто не отстанет».
Гарри нехотя слез с кровати. Зайдя на кухню, Гарри увидел, что на столе стоят Пастуший пирог и пирог с патокой.
«Мои любимые! Северус хорошо меня знает. Не заказал какую-нибудь там картошку с котлетой!»
Северус довольно улыбнулся, когда подопечный без капризов уселся за стол и потянулся к куску пастушьего пирога.
***</p>
— Гарри, вставай, — позвал Снейп и несильно потряс его за плечо.
— Сколько времени? — сонно пробурчал гриффиндорец, не открывая глаз.
— Шесть тридцать.
— Чего ты меня так рано разбудил? — возмущенно произнес Гарри и перекатился на другой бок.
— Ты забыл, что мы с тобой вместе идем в гриффиндорскую башню, и я делаю ревизию в твоих вещах?
— Чёрт, — пробурчал Гарри и, открыв глаза, потянулся к тумбочке за очками. — Давай я тебе сам принесу «Забастовочные завтраки?»
— Я даю тебе на сборы полчаса, — отрезал опекун и направился к выходу из комнаты подопечного.
«Ничем его не переубедишь, а он теперь точно одними только «Забастовочными завтраками не отделается!»
Гарри рывком поднялся с постели и, надев на себя махровый халат в гриффиндорских цветах, вышел из комнаты.
— Молодец, а я уж думал, что ты будешь лежать до последнего, — обернувшись, сказал зельевар.
— С тобой полежишь, — угрюмо произнес Гарри. — Я не мог уснуть и только под утро задремал. Закажи мне, пожалуйста, чашечку кофе.
«А Снейп уже одетый, словно и не ложился. Сейчас мантию наденет и готов. Как только ему это удается? У него же сегодня было ночное дежурство. Зелье какое-то пьёт?»
— Гарри, ты же прекрасно знаешь, что кофе нельзя пить на голодный желудок. И почему ты не мог уснуть?
«Ещё и спрашивает!»
— Как с тобой сложно, — еле слышно пробурчал Гарри и направился в ванную комнату.
— Зато с тобой легко, — нахмурился опекун.
— Вот видишь, как тебе со мной повезло, — угрюмо пробурчал Гарри и скрылся в ванной комнате.
Северус недовольно покачал головой и ушёл в свою комнату.
Через тридцать пять минут Гарри и Северус покинули апартаменты.
— Может, ты не будешь заходить, а подождешь меня в коридоре и поболтаешь с «Полной Дамой? Вспомните былые деньки, а? — с надеждой в голосе спросил Гарри и посмотрел на зельевара.
Снейп многозначительно посмотрел на Гарри, и тот сразу всё понял без слов.
— Но что я скажу друзьям, когда мы с тобой завалимся в общую гостиную Гриффиндора, а потом и в спальню?
— Во-первых «не завалимся», а зайдем, а во-вторых, почему ты не хочешь сказать им правду?
«Ну да. Голова из-за недосыпа плохо варит. Не могу ничего придумать. Да ещё и Северус не мог мне кофе заказать».
— Не хочу я им признаваться в том, что ты собираешься изъять мои вещи, — сказал Гарри и скрестил руки на груди.
— Стоило тебе раньше задуматься, прежде чем врать и не слушаться. Я тебе говорил, что эта продукция опасна для здоровья.
«Опасна, но я же не пью её каждый день. Так, иногда. На крайний случай».
Гарри и Северус подошли к портрету Полной Дамы.
— Кажется, я забыл пароль, — нервно рассмеялся Гарри.
Полная Дама сложила руки на груди и закатила глаза.
Северус строго посмотрел на подопечного.
— Без пароля я вас не впущу, — скучающим тоном напомнила Полная Дама.
«Я не против».
Вдруг портрет открылся с другой стороны. Джинни Уизли хотела выйти, но так и замерла, увидев декана Слизерина.
— Доброе утро, мисс Уизли, — вежливо поздоровался Снейп. — Вы не могли бы нас пропустить?
— Доброе утро, профессор, — поздоровалась Джинни и перевела взгляд на Гарри.
— Привет, — кивнул Гарри и подал ей руку.
— Спасибо, — кивнула Джинни и спустилась вниз.
— После тебя, — сказал Снейп и сделал приглашающий жест.
Гарри вымученно улыбнулся Джинни и полез в проход, а за ним и Снейп.
Зайдя в общую гостиную, Гарри услышал шум проснувшихся и голодных гриффиндорцев, но все сразу затихли, когда на пороге появился Северус Снейп.
— Доброе утро, — зельевар обвел присутствующих взглядом.
— Доброе утро, профессор Снейп. — вразнобой поздоровались гриффиндорцы.
Пока гриффиндорцы удивленно взирали на декана Слизерина, как-то оказавшегося в их гостиной. Гарри постарался как можно незаметнее последовать в спальню для мальчиков и успеть что-нибудь спрятать.
Гарри быстро заскочил в спальню и, не обращая ни на кого внимания, тут же направился к своему чемодану.
— Привет, Гарри, — поздоровался Рон. — А я думал, что мы с тобой только за завтраком встретимся.
Гарри, не слушая, быстро раскрыл свой чемодан.
— Как там старина Снейп? Не сильно тебе до…
— У меня всё прекрасно, мистер Уизли, — ответил Снейп, проходя в спальню мальчик.
— Доброе утро, профессор, — выдавил из себя Рон, в шоке уставившись на зельевара.
— Доброе утро, профессор, — вразнобой поздоровались остальные обитатели спальни.
— Доброе утро, — кивнул зельевар. — Молодые люди, если вы уже собрались, то прошу нас с Гарри оставить наедине.
Невилл, Дин и Рон удивленно посмотрели на Гарри, но тот был повернут к ним спиной, всё ещё склонившись над чемоданом и что-то усердно разыскивающий.
Гриффиндорцы похватали свои сумки и выскользнули за двери.
— У тебя там такой бардак. Я удивлен, что ты там вообще что-то находишь, — прокомментировал Снейп, склонившись над чемоданом.
«Иногда это действительно тяжело, но всегда можно всё перевернуть. Я не успел ничего спрятать. Надеюсь, что Северус заберет только «Забастовочные завтраки».
— Переворачивай чемодан, — потребовал Снейп. — Сейчас я посмотрю, что ты в нём от меня прячешь.
— Да ничего я не прячу, — Гарри посмотрел на опекуна ангельскими глазками. — У меня там действительно такой бардак… Можно наткнуться на грязные трусы и носки…
— Меня этим не напугаешь, и я помогу тебе всё красиво сложить, — засучив рукава, сказал опекун, опускаясь на корточки.
— Вот спасибо, — с сарказмом произнес Гарри, но Снейп не обратил на его слова никакого внимания и перевернул чемодан.
Уже через семнадцать минут возле Снейпа образовалась солидная стопка вещей на изъятие. Там были: с десяток бомб-вонючек, две коробки «Забастовочных завтраков», три коробки «Набор начинающего негодяя», две коробки «Великолепной взрывчатки».
— Вот и всё, а теперь посмотри, как всё аккуратно сложено. Ты запомнил заклинание?
— Запомнил, — угрюмо буркнул Гарри, стоя со сложенными на груди руками и посматривая на отложенную Снейпом стопочку на изъятие.
«Ладно «Забастовочные завтраки». Хотя я тоже там не всё перепробовал, но «Набор начинающего негодяя», там такие классные фейерверки… Я не собирался их в школе поджигать. Наверное… Но особенно жалко «Великолепную взрывчатку». Я даже не видел её в действии».
Снейп применил к коробкам на изъятие уменьшающие чары и сложил всё себе в карман.
— А теперь можем идти на завтрак, — бодро сказал Северус и взлохматил Гарри волосы.
«Спасибо за приглашение».
Северус и Гарри спустились вниз. Гриффиндорцы снова дружно замолчали, когда увидели слизеринского декана.
Гермиона, Рон, Дин и Невилл стояли рядом и шептались, но, увидев Гарри и Снейпа, тут же замолкли.
Гарри, увидев друзей, тут же ускорил шаг, чтобы отделаться от опекуна.
— Привет, — сказал Гарри, хлопнув Рона по плечу и, подойдя к Гермионе, поцеловал её в щеку.
— Доброе утро, профессор, — поздоровалась Гермиона, выглянув из-за плеча Гарри.
«Я смотрю, Северус не собирается со мной расставаться».
— Доброе утро, Гермиона, — кивнул зельевар. — Гарри, я…
— Я зайду после уроков, — огрызнулся Гарри.
— Приятного аппетита, — нахмурившись, произнес Снейп и, развернувшись, направился к выходу.
— Приятного аппетита, — за всех пожелала Гермиона.
Гарри закрыл глаза и выдохнул.
— Зачем Снейп приходил? — понизив голос, спросил Рон.
— Мистер Дэвис, эту работу вы должны были написать самостоятельно, а не списывать у мистера Деррека, — строго сказал Снейп, нависнув над третьекурсником, сидящим за столом. — Вы думали, что я не смогу понять, что вы списали? Где мистер Деррек?
— Бедняги, — пробормотал Рон. — И как они не увидели, что здесь Снейп? Об этом же только и шептались.
— Северус сделал всё правильно, — сказала Гермиона. — Списывать это плохо, и для них это будет уроком. Тем более он бы всё равно заметил.
— Хорошо хоть не уничтожил работы, — прокомментировал Невилл.
— А вот и вы, мистер Деррек, — продолжил Снейп, строго взирая на выступивщего вперед побледневшего гриффиндорца. — Я уничтожаю ваши работы. Минус десять баллов с каждого и уже завтра с утра я желаю видеть ваши работы на своём столе. Вам всё ясно?
— Да, сэр, — почти одновременно ответили два третьекурсника.
Снейп, больше не говоря ни слова, взметнул своей мантией и направился к выходу.
— Так что делал Снейп в нашей спальне? — спросил Дин.
— Хотел посмотреть, не нужно ли нам в спальне делать ремонт, — соврал Гарри.
Невилл и Дин переглянулись, как бы не понимая, сказал Гарри правду, или пошутил.
— Пойдемте уже завтракать, а то утро что-то не задалось, — сказал Гарри и, приобняв Гермиону, двинулся к выходу.
— Поддерживаю, — сказал Рон направляясь за друзьями. — Утро точно не задалось. Ты ещё не знешь, но тренировки вчера не было.
— Не было и не было. Анджелина на когда перенесла? Кто-то заболел?
— Амбридж и на всю голову. Анджелина сказала, что Амбридж не дала разрешение играть нашей команде.
— Слизеринцам, получается, дала. А нам почему нет? — возмутился Гарри.
— Спроси у неё.
— Вот же мерзкая жаба. Я представляю, как ей приятно держать нас в неизвестности, угрожая роспуском команды.
— Я понимаю, если бы ты был в команде, и она, таким образом, мстила бы тебе, но ты же не в команде… — сказал Рон, обращаясь к Гарри.
— Я вроде как запасной игрок, так что, может, ты и прав, Рон, и она мстит нам таким образом.
— Анджелина сказала, что пойдет к МакГонагалл, может, та на неё повлияет.
— На Амбридж только яд может повлиять, — едко прокомментировал Гарри.
— Рон, а ты взгляни на это с приятной стороны, — сказала Гермиона, — у тебя, по крайней мере, будет больше времени для выполнения домашнего задания.
— Гермиона, ты сейчас на грубость нарываешься, — недовольно сказал Рон.