Прощальный полет (2/2)

«МакГонагалл их отпускает. Я даже не ожидал, что после всего, что они успели натворить, она их просто так отпустит».

Фред оглядел молчаливую внимательную толпу.

— Желающих приобрести портативное болото, выставленное в Подземельях, милости просим к нам — Диагон-аллея, дом девяносто три, «Всевозможные волшебные вредилки» — громко объявил он. — Наш хохмагазин.

Фред и Джордж оттолкнулись от пола и взвились футов на пятнадцать.

«Я буду скучать по ним. С ними было весело».

Под оглушительные рукоплескания близнецы Уизли круто развернулись в воздухе и двумя стремительными молниями вылетели в открытую парадную дверь.

— Расходимся по кабинетам! — громко произнесла МакГонагалл, при помощи магии усиливая голос. — Занятия никто не отменял!

«Могли бы и отменить ради такого случая».

— Наконец-то я тебя нашла, — произнесла Гермиона и потащила Гарри за руку. — У тебя получилось?

— Нет, — Гарри покачал головой, протискиваясь через толпу учеников.

— Тебя так долго не было, что я подумала…

— Мне помешали близнецы.

— Что значит помешали?

— Потом расскажу.

— Гарри, ты не туда идешь, — Гермиона снова потянула его за руку. — У нас же сейчас Защита от Темных Искусств.

— Точно! — спохватился Гарри. — Ну, тогда мы можем опоздать.

— Опоздать к профессору Снейпу? — переспросила Гермиона, округлив глаза.

— Я уверен, что он и сам опоздает, — уверено произнес Гарри и потянул Гермиону в сторону подальше от любопытных глаз.

— Так что случилось? — спросила Гермиона, когда они завернули за угол.

— Пока я искал книгу, то в апартаменты пришли Фред и Джордж… — сказал Гарри, решив не говорить Гермионе, что это он завалил полки.

— Как они вошли?

— Не знаю, — Гарри покачал головой. — Я кроме тебя больше никому не говорил пароль. А ты?

— Я тоже не говорила. Наверное, они подслушали его…

— Возможно, и так…

— Так зачем пришли Фред и Джордж?

— Они захотели вернуть обратно свои «Забастовочные завтраки» и потому пришли. Я накинул на себя мантию-невидимку, так что они не могли меня увидеть. Походили по апартаментам и зашли в комнату Северусу. Там в шкафу они их и нашли, и оставили для Северуса небольшой подарочек…

— Навозную бомбу? — скривилась Гермиона.

— Они перекрасили его мантии в гриффиндорские цвета и случайно сломали его книжные полки.

Гермиона в ужасе прижала руки ко рту.

— А полки зачем было портить?!

— Я же сказал, что это у них получилось случайно. Фред или Джордж облокотился на них, и они рухнули. К счастью, никто не пострадал.

Гермиона укоризненно на него посмотрела.

— Ну, кроме книг разумеется. Поэтому мне ничего другого не оставалось как последовать за близнецами. Всё равно в таком хаосе книгу я точно бы не нашел.

— Я не одобряю действия Фреда и Джорджа, — сказала Гермиона и сложила руки на груди. — С этими «Забастовочными завтраками» они явно переступили черту. Одно дело их шутки, но подобное может вредить здоровью, если их часто принимать.

— Так это ты их сдала МакГонагалл?

— Нет! — возмутилась Гермиона. — Я сказала, что не одобряю, но это не значит, что я сразу же побегу их закладывать МакГонагалл. Это могли быть и слизеринцы. Фред и Джордж любили им пакостничать, а свои товары они продавали всей школе.

— И они бы пришли жаловаться МакГонагалл? — Гарри выгнул левую бровь.

— Они могли сказать Северусу, а тот уже МакГонагалл. Ведь именно Северус отобрал у них коробки с «Забастовочными завтраками».

— Наверное, ты права, — кивнул Гарри. — Малфой вполне мог заложить близнецов. Постараюсь расспросить Северуса.

— Как раз сегодня у тебя будет такой шанс. Помоги Северусу разложить его книги, заодно вы поговорите и ты может увидишь нужную нам книгу.

— Я не думаю, что Северус такой глупый, чтобы подпускать меня к своим книгам. Не зря же он от меня их спрятал.

— Попытка не пытка. Твоё дело предложить…

— Ну да…

— Ой! — спохватилась Гермиона и посмотрела на наручные часы. — Побежали, а не то Северус нам влепит взыскание за опоздание.

Гарри и Гермиона побежали к классу Защиты от Темных Искусств. Перед дверью они остановились и перевели дыхание. Гарри постучал и распахнул дверь. Гриффиндорцы тут же повернули к ним головы.