Глава 2. Мальчик и яйцо (1/2)
К моменту возвращения Осберта домой за окном уже была глубокая ночь. Небо скрылось за плотным полотном из туч. Ни звёзд, ни луны не было видно. Лишь тёплый свет в окне был для него словно спасительный маяк — сигнал тому, что там его любят и ждут.
Мужчина вошёл внутрь. Там было тепло. От быстрой смены температуры по его телу побежали волной мурашки, и он неуютно поежился, перебросив плечами.
Дом не мог похвастать богатым убранством. Внутренняя обстановка была по-крестьянски проста, но уютна. Свет горящей лампы озарял стол с двумя задвинутыми лавками, несколько прибитых к стене полок и прочие бытовые мелочи вокруг. В очаге догорали остатки дров. Слабеющее пламя бросало тусклый свет на оставшуюся часть дома, где за частично задвинутой занавеской были видны спальные места.
Жена Осберта, Карла, обеспокоенная его долгим отсутствием, тут же оказалась подле него, помогая ему снять верхнюю просыревшую одежду.
— Где ты так долго был? — торопливо спросила она. Голос женщины выдавал её явное волнение. — О чём только я уже не успела подумать.
— Немного заплутал, — отозвался Хэнч, попутно с разговором кладя на стол сумку с дичью. — Не надо переживать. Дождь всего лишь сбил меня с пути.
— Папа, ты вернулся! — послышался звонкий любопытный голосок Эрика, который в ожидании возвращения отца всё ещё пока не мог уснуть. — А что это? Какой красивый камень! Большой такой! — восторженно заговорил мальчуган, приметив в сумке с дичью необычный предмет. В его глазах воспылал столь яркий интерес, какой бывает у детей к познанию нового, и он живо поднялся со своего спального места, стараясь как можно лучше разглядеть то, что так его заинтересовало.
— Нет, Эрик, это не камень, — мягко ответил Осберт.
— А что это тогда, папа? — поинтересовался его сынишка.
— Думаю, это яйцо какой-то необычной птицы или зверя, — поведал свою догадку Хэнч.
— Где ты его нашёл? — с долей удивления спросила его жена, тоже обратив внимание на необычную находку.
— Я подозреваю, что на запретной стороне, — не смея таить, признался мужчина.
— На запретной стороне? — нотки негодования тут же окрасили голос женщины. — Осберт, ты что, ходил в то запретное место?
— Тише, Карла, — постарался умерить негодование жены охотник. — Это вышло случайно. Я и не думал там охотиться.
— Но это было так опасно, — но та не могла унять своего волнения, продолжая упрекать. — А если бы что-то случилось? Ты же знаешь, это не обходится без последствий. И теперь это яйцо…
— Спокойно. Всё обошлось, — мужчина продолжал пытаться уладить возникшую панику. — К тому же, что бы за существо не отложило это яйцо, оно уже мертво. Полагаю, птенец ещё даже не успел сформироваться. А скорлупу можно продать. Нам ведь так нужны деньги, разве нет?
— Да, ты прав, — словно отмахиваясь словами, произнесла Карла. Её притихший голос приобрёл смирительный оттенок. — Всё же на одну охоту толком прожить не удастся. Будь что будет. Главное, что всё обошлось благополучно, — с этими словами женщина удалилась, принимаясь возиться с принесённой дичью.
— Папа, а ты видел тех страшных зверей, что живут в лесу? — не теряя интереса, спросил у отца Эрик.
— Нет, папе повезло не повстречаться с ними, — ответил Осберт, целуя сынишку в светлую головку. — Ложись спать.
— А что, если бы встретился? — сквозь сладкую зевоту продолжал задавать вопросы мальчишка. — Ты бы испугался?
— Не знаю, — с некой растерянностью в приглушённом голосе ответил сыну мужчина, заботливо подтыкая тому одеяло. — Наверное.