Глава 10, часть 1. (2/2)

Он поднял руку — рыцари поняли намёк и повернули назад, разделяя на ходу свиту, пока не остались только дворяне и горстка доверенных слуг. Двери за ними закрылись со щелчком — и гудением заклинания.

Кромвель остановился так внезапно, что оба шедших следом человека чуть не споткнулись. Он повернулся лицом к графу, в глазах лорда-протектора появился блеск:

— Людям нужна причина, чтобы обновить свою веру, сейчас больше, чем когда-либо. Мы страдали в последние месяцы, Дункан, испытали горечь наших триумфов, как лично вы. Вот почему я не могу придумать лучшего человека, чтобы поддержать наше дело, приняв, наконец, бой с этими извергами и выжигая их из их логовищ.

Данвелл запротестовал бы — если бы не онемел в ошеломлении. Напасть на один из городов фейри? Он видел отчёты и слышал, как это обсуждалось Адмиралтейством. Без подготовки это было бы похоже на человека, разбившего осиное гнездо. А что будет после? Это было бы сигналом к началу вторжения, не так ли? Но разве заговор внутри Тристейна не был разгромлен? Как Кромвель намеревался захватить Тристейн, не говоря уже о том, чтобы удержать его?

Они идиоты?

— Прекрасная идея, лорд Кромвель. — Граф Мэннерс сжал кулак. — Оставлять этих дьяволов без внимания до сих пор было ошибкой.

Они свихнулись?

— Дело зашло слишком далеко, чтобы сейчас терять решимость! — провозгласил барон Рос, высокий и преждевременно поседевший. Когда-то мелкий лорд из провинций Запада, а ныне служащий Реформатской Церкви Альбиона имени лорда Кромвеля, которому поручено толковать её заповеди. — Мы объединились под знаменем Реконкисты не для того, чтобы закончить на Альбионе. Даже если это будет за пределами нашей жизни — мы никогда не должны прекращать стремиться к Святой Земле!

И ко всем землям между этим местом и Святой Землей, без сомнения. Отупляющее непонимание охватило его, когда он осознал, что уверенные улыбки ближайшего окружения Кромвеля говорят об их истинных чувствах. Да, они действительно были сумасшедшими. Лихорадка, охватившая людей внизу, нашла свой путь и к ним.

— А что скажете вы, Чарльз?

Кромвель скосил глаза на всё ещё молчащего барона Аделину.

Того часто описывали, как бодрого и энергичного мужчину, но прошедший год сильно его состарил. Кожа висела на нём, как плохо сидящий камзол, а глаза были тёмными и налитыми кровью. И его характер тоже — когда-то он был добродушным и весёлым, но в последнее время стал более тихим, замкнувшимся в себе. Гнев довёл его, как одного из сторонников Кромвеля, до самых стен Ньюкасла.

Теперь, когда король был мёртв, эта цель исчезла, и всё, что осталось, — пустой старик. Пустой старик, который всё ещё пользовался уважением многих на Юге. Несчастья его семьи стали искрой для величайшего единовременного перехода знати на сторону Реконкисты — и он должен был быть голосом умеренности.

Аделина медленно моргнул, водянисто-голубые глаза обратились к Кромвелю, а затем к остальным дворянам. Он снова посмотрел в окно.

— Уэльс Тюдор всё ещё жив, как и Эмили Виндзор и Генриетта де Тристейн. На мой взгляд, там слишком много Королевской Крови. Уничтожьте их, пожалуйста.

Так холодно, что казалось невозможным, что это был тот же самый человек, который дал благословение на брак своей единственной дочери и второго принца.

— Вам нужно только отдать приказ. — Барнард низко поклонился. — Хотя я и не предполагал, что флот может быть готов так быстро. А как же наши потери? Когда я в последний раз разговаривал с адмиралом Блейком — он считал, что для контратаки ещё слишком рано.

— Не обращайте слишком много внимания на сомнения адмирала Блейка и ему подобных. — Кромвель тихо рассмеялся. — В Царстве Верных сомневающийся человек тоже необходим. Но я могу заверить вас, что флот будет готов. Наши неудачи стали лишь хорошо усвоенным уроком. Флот примет меры для противодействия фейри. — Рот лорда-протектора растянулся в довольной ухмылке. — И благодаря сведениям, найденным в Ньюкасле, мы определили местонахождение старой реликвии. Это веками заброшенная, забытая магия, которую мы не можем воссоздать, но наши союзники восстанавливают её для нас. — Данвелл почувствовал, как тонкие волоски на его шее встали дыбом от этих слов, и почти ощутил, как леди Шеффилд стоит у него за спиной. — Когда придёт время — она будет вашей, чтобы разрушить стены их прибрежной крепости. А до тех пор займитесь наказанием тех, кто преступил рубежи самого Белого Острова. — Повернувшись затем к Данвеллу, Кромвель некоторое время рассматривал его, а затем улыбнулся: — В качестве личной просьбы, сэр Данвелл, могу я ещё раз воспользоваться вашими услугами?

Сказано так вежливо — и при этом не оставалось ни малейших сомнений в том, что это никакой не вопрос.

— Это было бы честью для меня, лорд Кромвель.

— Великолепно! — Улыбка Кромвеля только расширилась, когда он поманил свою свиту. — Я уверен, что вы знакомы с моим секретарём, леди Шеффилд.

Наконец Данвелл позволил себе открыто взглянуть на неё — и почувствовал, как у него скрутило живот. Было что-то очень неправильное в такой красивой женщине, каждое выражение на лице которой никогда не доходило до её глаз. Даже нежить казалась менее лишенной жизни.

— Мы встречались мимоходом, — вежливо сказал рыцарь.

— Я знакома с вашей репутацией, — Шеффилд произнесла это с лёгким галльским акцентом, — хотя и не с вами лично. Я рада должным образом познакомиться с вами, сэр Данвелл.

— Леди Шеффилд и её помощница будут сопровождать вас в преследовании фейри-диверсантов. Их опыт должен оказаться бесценным! — Кромвель объявил так весело, как будто планировал праздник.

— Прошу прощения, «опыт»? — с беспокойством спросил Данвелл.

— Мисс Изабелла — исключительный маг Воды. — Шеффилд указала на женщину с волосами цвета воронова крыла, стоявшую рядом с ней, которая смиренно поклонилась в ответ на похвалу. — Её задачей было исследовать фейри в поисках слабых мест, и она очень хотела бы исследовать любые убитые образцы.

— У меня уже была возможность разобрать один из сохранившихся образцов, — услужливо вставила волшебница. — Каких очаровательных существ создали наши враги!

— «Создали»? — Граф Барнард нахмурился. — Значит, вы что-то узнали об их природе?

Дразнящая новость привлекла внимание всех присутствующих к говорящей.

— О да, — сказала мисс Изабелла с немалым удовлетворением. — Кем бы ещё ни были фейри — их тела, безусловно, искусственные.

Волна удивления прокатилась по собравшейся знати, сменившись недоверием, а затем возмущением. Всеобщими — кроме Данвелла, который с самого начала достаточно хорошо знал истину. Действительно, как сказала Изабелла, — какими бы ещё ни были фейри, они не были такими, какими были когда-то.

— «Искусственные»? Вы имеете в виду — как у големов? — осторожно спросил барон Рос.

— О, всё далеко не столь примитивно. Они на самом деле живые, как вы и я. Но в строении их волокон есть закономерность, которая почти неслыханна в естественной жизни. И их состав и структура тела полностью отличаются от человеческого или даже, осмелюсь сказать, эльфийского. — При мысли о существе, более чуждом, чем Великий Враг, по телу пробежала дрожь. — Схожие признаки я видела также при изучении «мобов» — образцов фауны, которые были отобраны с их территорий. Все они… Можно с уверенностью сказать, что весь Альфхейм порождён каким-то огромным заклинанием.

Эти слова повисли в воздухе, потихоньку оседая в разумах собравшихся, пока ошеломляющее откровение овладевало ими. Барон Рос побледнел. Барон Аделина хранил молчание, почти безразличный. А лорд Кромвель просто улыбнулся, как будто это не могло быть более приятным.

Барнард пришел в себя первым:

— Это… вообще возможно?

— Создание жизни? — спросила Изабелла, а затем пожала плечами. — Интересный вопрос. Об этом уже давно строили догадки. Если принять слухи за истину — то, возможно, это даже было достигнуто в прошлом теми, кто был достаточно безумен и силён, чтобы создать жизнь — или вложить её подобие в безжизненное. Конечно, это область запрещённой… очень запрещённой магии Воды. Но масштаб и сложность Альфхейма… далеко выходят за эти рамки.

— И это — инструмент наших врагов! — зарычал Граф Мэннерс. — Куда вообще смотрит Церковь!

— Не теряйте мужества. — Надежда пришла в словах барона Роса. — Эти существа непослушны и назойливы и причинили Тристейну столько же проблем, сколько и пользы. Я бы сказал, что это достаточное доказательство того, что они не являются каким-то страшным оружием наших врагов. Просто мерзости, созданные неизвестно какой силой. Неясно, предназначены ли они вообще для того, чтобы противостоять нам. Но как только они это сделают — они будут сметены!

— Это именно так! — согласился лорд Кромвель, хлопнув в ладоши. — И эта новость не могла прийти в лучшее время для нашего дела. Господа, верные слуги нашего Бога и Основателя! Я объявляю, что если эти фейри действительно нечеловеческие порождения запрещённой магии, — то никакая магия не должна быть запрещена в нашей кампании против них!

Данвелл почувствовал, как его сердце упало, когда он понял, о чём шла речь. «Никакая магия»… Он… Он оправдывал!..

«Так же, как и ты», — сказал себе Терренс. И на этот раз ему хотелось лишь знать — что он ненавидит больше: людей, одобрительно бормочущих об этой идее, или самого себя — за его роль в этом.

— Лорд Кромвель… — Граф Барнард сделал паузу. — Я уверяю вас, что уже нет такой магии, от которой я бы воздержался, чтобы уничтожить эту заразу.

— Приятно слышать, мой дорогой Дункан, — провозгласил Кромвель. — Пустота будет направлять вас, генерал, в этот день, как и в Последний из Дней. И вас тоже, капитан. Пожалуйста, поберегите леди Шеффилд и мисс Изабеллу.

— Я буду с нетерпением ждать возможности тесно сотрудничать с вами, сэр Данвелл, — сказала Шеффилд, протягивая руку. Жизнь всё ещё отсутствовала в её глазах.

Данвелла охватило желание отпрыгнуть, однако он позволил её кисти лечь в его собственную.

—И я, — он на удивление хорошо контролировал свой голос. «Ведьма». Для неё просто не существовало другого слова — и эта Изабелла, вероятно, была ничуть не лучше. Но если она отдавала себя в его руки — он мог только ухватиться за эту возможность. — Хотя должен предупредить — если мы будем преследовать фейри, то это будет очень опасно. Я не могу гарантировать вашу безопасность.

Ответила Изабелла, повернув голову в сторону, как будто пытаясь скрыть выражение злобного веселья:

— Не стоит волноваться, сэр Данвелл. Мы позаботились о том, чтобы взять с собой наши собственные… средства защиты.

— О? — Он пожалел, что спросил.

— О да. Образцов, которые вы предоставили, было более чем достаточно, капитан.

Где-то глубоко в себе Данвелл получил свой ответ — на самом деле он был у него уже некоторое время:

«Я действительно сбился с пути».

***</p>

Слуги нашего Праведного Бога и Основателя! Мои Верные! Вы — кто является основой нашего Дела, огнём в нашем сердце, дыханием в нашем голосе! Я хочу попросить вас всех примолкнуть, хотя бы на мгновение, ибо сегодня я должен сообщить вам печальную весть.

Губернатора Барнарда, хозяина Кингстона-на-Халле и Верного слуги Святого Дела Реконкисты — убили. Его жизнь была отнята злобными диверсантами на службе у наших врагов.

Я хотел бы попросить вас всех помолиться за покойного, который сыграл важную роль в захвате Кингстона, уменьшив страдания его народа и укрепив наше дело.

Яркая звезда на нашем небе погасла, чтобы никогда не вернуться. Не с честью от меча в битве или смиренно от руки времени — но от трусливого кинжала, от предательства в ночи! И этот враг не был заблудшим агнцем — человеком, подобными вам и мне, нарушившим клятву верности Тюдорам. Не благородный или простолюдин, как мы, а чужак, преступник, появившийся в этом мире и вскоре ставший проклятием нашего дела!

Много было написано о народе фей в рассказах о прекрасных созданиях, которые танцуют в лучах солнца и луны и рождаются из самого ветра, в старых сказках о королеве фей Маб и её дочерях.

Но не позволяйте этим сказкам заслонить от вас Правду. Эти фейри не родственники Маб, и они не предлагают спасения!

Стал бы благородный фейри убивать экипаж корабля? Повернут ли дети Маб тот же самый корабль, нагруженный припасами, необходимым для нашей защиты, на Кингстон, намереваясь уничтожить город и невинные жизни, ради сохранения которых губернатор Барнард так благородно рисковал собой? Стали бы эти храбрые существа из старых историй вонзать нож в темноте?!

Это истинный облик фейри Альфхейма — отродий, далёких от благосклонности Бога. Их благородная красота — всего лишь маска, скрывающая под собой отвратительных и трусливых тварей, их тёплые слова — не что иное, как обман! Их мощь — всего лишь иллюзия, каждое их нападение на нас — ещё одно доказательство их трусости!

Йорк, Ньюкасл и Кингстон-на-Халле, разрушение арсенала в Уолсенде и убийство наших благородных слуг… С самого первого момента они отказались от чести и порядочности, наслаждаясь безбожной резнёй!

И теперь они обосновались в Тристейне, где охотились на наших Верных от имени продажной королевы, не более достойной своего титула, чем падшие Тюдоры! Они обосновались на континенте, запятнанном упадочной Церковью, которая давно забыла путь и оставила человечество чахнуть во тьме.

Но если они предстанут перед нами — значит, так тому и быть! Мы, Праведные, не должны отступать! Мы, Праведные, должны всегда двигаться вперёд, навстречу зову Святой Земли! Мы, Праведные, докажем нашу Веру в Бога! Вперёд за дело Реконкисты, вперёд за обетованной Святой Землёй!