Пролог. Часть 1. (1/2)

Утро.

Хьюга ненавидела утро.

Утро должно случаться с другими. Сейчас, без грамма кофеина, бывшей инженеру-ядерщику, превратившейся в лепрекона, было очень хреново, когда она тащилась вдоль рядов одинаковых деревянных зданий, по сути — не больше, чем наспех построенных сараев, которые служили жильём и закрытыми «лабораториями» прославленного Королевского Института Науки и Технологий Тристейна.

Кто-то действительно хотел пропихнуть этот самореферентный бэкроним[1]<span class="footnote" id="fn_31931731_0"></span>.

Впечатляющее название для далеко не столь впечатляющей коллекции лачуг. Сейчас это место выглядело не очень — группа деревянных зданий и несколько земляных насыпей, возведённых, чтобы дать Хьюге и её команде добровольцев достаточно безопасное место для тестирования и демонстрации их наиболее «зажигательных» экспериментов.

Но это место всё время менялось, вот и сейчас её острое ухо ловило звуки, которые и разбудили Хьюгу на рассвете — молотки и ручные пилы с дальней стороны комплекса, местные плотники и мастера-маги усердно трудились над последним дополнением — кирпичным зданием, которое по завершении станет металлургической лабораторией.

Ракс, должно быть, счастлив. Она нахмурила брови. Кряжистый гном и его команда прошли долгий путь за очень короткое время, так что вполне естественно, что они будут награждены красивым новым зданием в качестве своего домика для игр. Это не означало, что Хьюга не испытывала разочарования.

Она хотела, чтобы первое капитальное здание досталось её собственной команде — но ничего не поделаешь. Результаты требовали вознаграждения, а на данный момент у неё и у её ребят было не так уж много таких результатов. О, они собрали несколько прототипов, воспользовавшись своими врождёнными знаниями в области ремёсел, — рабочие модели для доказательства концепций, которые заинтриговали нескольких дворян-спонсоров и, конечно же, привлекли пристальное внимание лорда Мортимера и вызвали обильное слюноотделение у лорда Рута. Будучи гражданами двадцать первого века, лорды фейри, как правило, не нуждались в убеждениях пользы новых (относительно) технологий.

Но до полезного продукта им было ещё далеко. Была огромная разница между показухой в виде настольного парового двигателя и полностью функционирующей паровой установкой, способной выполнять полезную работу. Им либо нужно было строить большие механизмы на паре низкого давления, что означало много-много металла, что, в свою очередь, откладывало постройку до запуска полномасштабного сталеплавильного производства, да и то, что получилось бы в результате, занимало бы просто чудовищно много места. Или же делать ставку на пар высокого давления, что означало высокую же нагрузку и температуру, — с чем они пока справиться не могли.

Хьюга засунула руки обратно в карманы, сдерживая очередной вздох.

Им нужно было создать инструменты для создания инструментов, прежде чем они смогут даже подумать о том, чтобы предпринять что-то столь амбициозное, как паровой двигатель высокого давления. Но, она сжала кулаки в кармане пальто, тот факт, что они уже могли видеть намеченные ступени, — был сам по себе маленьким триумфом.

Металлургия. Инструменты. Методы механической обработки.

Достаточно скоро они это получат. А потом… Лепреконка чуть не пустила слюни от этой мысли… Вся эта мощь, закованная в горячий металл, запряжённая для выполнения работы… Могучие движения полированных штанг, покрытых тонкой плёнкой масла… От одной мысли об этом у неё по коже побежали мурашки.

Увы, это было в будущем. В настоящее время у неё были гораздо более скромные инновации, или, скорее, «ретроинновации», если использовать термин Хегент, так, чисто для отчёта. Не было ничего такого, от чего можно было бы прийти в восторг. Но это позволит им оплатить счета и, она надеялась, сохранить финансирование ещё на некоторое время, чтобы они могли заняться среднесрочными и долгосрочными целями.

Дойка дойных коров. Это было то, о чём она немного знала со времён своего руководства проектом на «Новой Фукусиме». А вот и владельцы упомянутых «коров», пришедшие сейчас на «рынок» — она как раз заметила целую делегацию дворян, собравшуюся возле восточного вала, вкупе с тремя лордами фейри, командой военных офицеров и кучкой людей, кое-что значащих в среде торговых гильдий Тристейна.

И все они ей понадобятся, если Хьюга хотела заработать деньги на технологиях, которые КИНТТ намеревался внедрить.

Что ещё более важно — охранка. Королевские гвардейцы, двое всё ещё удобно сидели верхом на грифонах, остальные стояли, спешившись, с мушкетами на плечах. А это означало, что некая принцесса, которая вскоре станет королевой, тоже присутствовала сегодня.

Хьюга мысленно выругалась — они добрались сюда раньше, чем ожидалось. Она как раз вкушала поздний завтрак, когда встревоженная Юю поспешила сообщить ей о прибытии. К счастью, всё уже было подготовлено для демонстрации, и они просто ждали наблюдателей.

Перейдя на бег трусцой, отчего её белый лабораторный халат развевался за спиной, инженер замедлилась только для того, чтобы слегка поклониться.

— Надеюсь, я не заставила вас долго ждать! Доброе утро вам всем. Позвольте мне выразить вам мою самую горячую благодарность за то, что вы нашли время во всём вашем напряжённом графике, чтобы быть здесь сегодня!

Взгляд Хьюги, естественно, упал на мечтательно выглядящую лепреконку, стоящую неподалёку, вместе с её нервной опекуншей. Хегент могла бы, по крайней мере, вывести их на поле — вместо того, чтобы оставлять их скучать здесь, особенно с учётом этой парочки!

— Принцесса Генриетта, принц Уэльс. — Хьюга поклонилась обоим членам королевских семей, из искренней благодарности — а также из-за их ценности, как спонсоров. Оба проявили величайший интерес к её работе и оказали всемерную поддержку. Среди моря скептиков из числа знати Тристейна было приятно иметь несколько веских голосов на своей стороне.

— Шеф Хьюга, — принцесса мило улыбнулась. — Я рада видеть вас в добром здравии. Я надеюсь, что с момента нашего последнего разговора ваши честолюбивые замыслы продвинулись?

— Боюсь, только самую малость, — Хьюга чуть улыбнулась в ответ. — Но я бы не стала слишком беспокоиться — это вряд ли повлияет на то, что мы собираемся показать всём сегодня.

— Да, адмирал Ла Рами сообщил мне, когда мы говорили в последний раз, что это было очень впечатляюще, — заметил принц Уэльс. — Он был очень доволен вашей работой. Жаль, что триумвират не смог приехать сегодня.

— Прошу прощения? — Хьюга потянула за прядь волос цвета «каштановый металлик».

— Он так именует трио из генерала Грамона, лорда Мортимера и адмирала Ла Рами. — Генриетта ткнула кузена в плечо. — И иногда забывает, что далеко не всем об этом известно.

— Дело не только во мне! — запротестовал принц. — И я не тот, кто придумал это название. Но это действительно кажется уместным — учитывая, насколько неразлучны эти трое.

Хьюга вежливо кивнула, откладывая маленький лакомый кусочек информации для последующего использования.

— Я понимаю. Триумвират отсутствует по важной причине?

Это могло быть чем-то полезным. Однако…

— Составление бюджета, я полагаю, — ответила Генриетта. — Они и их подчинённые работали над этим ещё до бала. Сначала их целью было убедить Палату Лордов, но после нападения…

Голос Генриетты затих

Лепреконка не могла не поморщиться. Она услышала об этом только после того, как всё было кончено — благословение и проклятие быть в стороне. К счастью, это не слишком отвлекло её сотрудников.

Принцесса взяла себя в руки:

— …Ну, с тех пор Палата стала лучше осознавать опасности, с которыми мы сталкиваемся. Но смета расходов всё ещё должна быть представлена, вместе с планом набора войск и оснащения армии. — Принцесса вздохнула. — Это воистину печальная необходимость.

— Истинный риск армейской службы, — сокрушённо сказал принц Уэльс. — Сражаться с бумагой, истекая чернилами!

Хьюга отчаянно посочувствовала, массируя собственное запястье, — она всё больше и больше с каждым днём ненавидела перья.

— Что ж, тогда, я думаю, вам всем пришлось ждать слишком долго.

Хотя они не могли пробыть здесь больше двух-трёх минут!

— Кардинал Мазарини, герцог де Ла Вальер, добрый день. Ах, граф Вест, надеюсь, у вас всё хорошо?

Низкорослый аристократ насмешливо фыркнул. Несмотря на всё его спонсорство, он, казалось, намеренно оставался равнодушным ко всему, что Хьюга или её сотрудники демонстрировали или описывали. Большинство, вероятно, просто считало его большим придурком, даже если они никогда не говорили ему этого в лицо, но она думала, что раскусила причину.

Это была тактика торга: никогда не показывать, насколько велик его интерес на самом деле, никогда не раскрывать свои карты. Хьюга решила, что ей просто нужно отличать его от других дворян.

Затем лорды — включая её собственного напыщенного начальника:

— Лорд Рут — как всегда, большая честь. И лорд Синкер. — Она поклонилась лепрекону и обменялась поклонами с ундином. И, наконец: — Леди Зия?

— Боюсь, леди Сакуя не смогла выкроить время сегодня, — мелодичным голосом произнесла бледная и хрупкая пака. — Я предложила прийти вместо неё. Хотя я уверена, что Сакуя-сан намного квалифицированнее…

Хьюга одарила девушку сочувственной улыбкой. Слишком скромная. Паки, возможно, и выбрали её, потому что она была милой, но, похоже, у неё были отлично работающие мозги и умение мирно вести дела со знатью. По крайней мере, так это описывалось в газетах, доставляемых каждое утро курьерами, совершавшими рейс между Арруном и Тристанией.

— Капитан Февис, капитан Элтин, капитан Лидель… — Хьюга тщательно перечислила титулы в порядке убывания влияния, довольная тем, что ей удалось сохранить в памяти произношение имён и привязку их к лицам. — А теперь, если вы проследуете этим путём…

Хьюга жестом указала на открытые поля, где должна была состояться первая демонстрация.

— Я очень надеюсь, что это так же впечатляюще, как говорил старый Эрен. — Граф Вестте хмыкнул, наколдовывая лёгкий ветерок, чтобы освежиться под палящим утренним солнцем, рядом с ним стоял слуга с зонтиком. — Я не люблю, когда моё время тратится впустую, шеф Хьюга.

Инженер улыбнулась про себя. Когда она собрала свою команду, и они обустроили свои лабораторные помещения, переписали нужные книги из Центральной Библиотеки Арруна и начали использовать эти знания и своё образование из первого мира с пользой, — с каждым днём она становилась всё увереннее. КИНТТ был на грани того, чтобы совершить прорыв… ряд прорывов в королевстве, давшем им приют.

Хьюга, не особая любительница истории, была поражена тем, сколько остроумных изобретений и идей было заброшено за столетия, вытеснено новыми технологиями. Теперь у этих идей появился шанс снова засиять, пусть и ненадолго, поскольку они понадобятся лишь для набора оборотов перед дальнейшими рывками.

Это было скорее вопросом «когда», чем «если», переменной, ограниченной лишь рабочей силой и ресурсами, имеющимися в их распоряжении.

— Признаюсь, граф Вест, я немного разочарована скудными плодами наших трудов. Но… — Хьюга позволила этому повисеть в воздухе достаточно долго, чтобы повернулись головы, — …я уверена, что вы всё равно останетесь довольны. — Очень доволен. — А также в восторге от проектов, над которыми мы всё ещё работаем.

В этом у неё не было никаких сомнений. Тем не менее, ворчание коротышки начинало всё сильнее надоедать, пока не вмешался герцог де Ла Вальер:

— Ну что вы, мой добрый друг. Я думаю, нам нечего бояться, если то, что уже показал нам лорд Рут, что-нибудь да значит.

Вест на мгновение замолчал, затем кивнул и выдохнул.

— Изумительное качество. — Покачав головой, он добавил почти недоверчиво: — И более тысячи слитков весом в пол-либры[2]<span class="footnote" id="fn_31931731_1"></span> из одной маленькой печи!

— Конвертер Бессемера, — воскликнул герцог. — Довольно изобретательное применение свойств Воздуха, Земли и Огня! Осмелюсь сказать, натурфилософы родины фейри могли бы многому нас научить.

— Ну, на практике это не так просто, герцог де Ла Вальер. Нам потребовалось много времени, чтобы разобраться в первоначальном процессе, и ещё больше времени, чтобы заставить его работать. Хотя, я думаю, результаты говорят сами за себя…

Теперь им просто нужен был способ массового зачарования во время процессов легирования и термообработки — и эта сталь могла бы стать основой для высокоуглеродистого сплава «тёмной амальгамы». По крайней мере, так подсказывали ей имплантированные знания лепреконского кузнечного дела.

— Я бы предпочёл увидеть эту машину в действии, — заявил Вест. — Если это можно устроить.

— Я уверен, что возможно, граф, — ответил лорд Синкер. — Полномасштабные промышленные установки сейчас строятся в кузнечном районе Гоибниу, но, я полагаю, что прототип всё ещё здесь?

— Вы правы, лорд. — Хьюга помахала паре своих подчинённых-гномов, проходящих мимо, каждый тащил ящик, полный образцов, как будто тот ничего не весил. Конвертер был не только построен здесь, но и оставлен на месте по особой просьбе. Небольшая установка, производительностью всего в двести пятьдесят килограммов чистой стали, была и близко не такой большой, как установки, строящиеся в городе Лепреконов, но она была почти идеальна для их внутренних нужд. — На самом деле, пока мы говорим, у нас как раз готовится плавка. Она должна быть готова к выпуску примерно к тому времени, когда мы закончим с демонстрациями, и если вы хотите посмотреть…

— С большим удовольствием, шеф Хьюга, — пообещал герцог де Ла Вальер.

— С удовольствием, которое, без сомнения, станет ещё больше, когда мы увидим первые прибыли. Первая полномасштабная печь должна быть готова к работе к концу месяца, — добавил лорд Рут, беззастенчивая жадность сквозила в блеске его глаз. Хьюга почти могла слышать звон монет в его голове.

— И покупатели выстроились в очередь, — согласился граф Вест, потирая руки и придвигаясь ближе к лепрекону.

Хьюга вздрогнула — эти двое сейчас показались ей почти близнецами.

Принц Уэльс изогнул бровь.

— О? Я очень надеюсь, что под «покупателями» вы имеете в виду армию. Если качество стали удастся сохранить — я верю, что она станет прекрасной заменой бронзе в наших пушках.

— Не только пушки, — добавил лорд Синкер. — Если мы сможем получить больше железа из Германии — то будет и более совершенное снаряжение для простых солдат, а также новые инструменты для гражданских рынков.

И броневая обшивка, и паровые двигатели… Хьюга вытерла слюнки прежде, чем кто-нибудь заметил. И где оно было? О да!

— И вот мы здесь.

Она махнула рукой в сторону менее грандиозного места сегодняшней демонстрации.

Длинная поляна, огороженная примерно в сотне метров с обеих сторон высоким земляным валом и упирающаяся ещё в одну насыпь на расстоянии чуть более километра, являла собой артиллерийский полигон.

Мишени — деревянные срубы и штабеля раскрашенных тюков сена — были расставлены через равные промежутки, особенно крупная мишень находилась на предельном расстоянии — выпотрошенный корпус тристейнского брига, который был сочтён слишком ветхим, чтобы продолжать службу.

Большая часть корабля была установлена в качестве мишени, полезные детали, балластный двигатель и снасти были разобраны на запчасти, обшивка и крепления с орудийной палубы правого борта были собраны на этом конце полигона, образуя макет артиллерийской палубы, оснащённой десятью «улучшенными» орудиями Альбиона.

Хьюга фыркнула. «Улучшенные»?! В начальной школе она сделала картофельный пистолет получше! Лепрекон повела наблюдателей к навесу, установленному для обеспечения затененного места для наблюдателей. Тем временем остальные члены её команды суетились на полигоне, внося последние коррективы.

И не все из них были фейри.

Хьюга наблюдала за сборищем рабочих-простолюдинов, рьяно выполняющих свои обязанности. Канониры, присланные Тристейном и альбионскими изгнанниками, ну, в основном «присланные», кое-кто вызвались добровольцами, в том числе множество парней из какого-то маленького городка на севере, которые пронюхали, что проект фейри ищет людей, опытных в солдатской службе, пушечном деле и меткой стрельбе.

Это была идея лорда Мортимера — половина битвы за внедрение чего-то нового заключается в том, чтобы заставить это принять. Половина этой битвы заключалась в том, чтобы убедить старую гвардию полюбить это. Переподготовка ветеранов займёт не меньше, чем обучение новобранцев с нуля, а то и больше.

Что ведёт к другой щекотливой теме. Хьюга нахмурилась. Оружие… Не то чтобы она раньше не сталкивалась с этой дилеммой. Использование знаний науки, чтобы помочь или навредить. Ядерная энергия и ядерное оружие. Конечно, нынешний премьер-министр Японии поднимал шум, много говоря о разработке полноценных беспилотных летательных аппаратов для Сил Самообороны — но эта проблема ни в коем случае никуда не денется в ближайшее время, до ИИ, способного осуществить это, в лучшем случае, десятилетия.[3]<span class="footnote" id="fn_31931731_2"></span>

Но для гражданки Японии, родившейся в самом конце двадцатого века, когда почти пять десятилетий мира отделяли от тех времен, о которых говорил её дед, война всегда была абстракцией. Однако теперь эта абстракция стала её реальностью. Даже если оружие, которое она помогала создавать, казалось игрушечным по сравнению с тем, что имел в своём распоряжении их собственный мир.

Хегент могла игнорировать подобные вещи, продолжая жить в своем собственном мирке, придумывая безумные изобретения, объединяющие магию и науку, как, например, маленький поршневой двигатель, который она рисовала, приводимый в движение «плавящимися» осколками камня ветра. И Юю — эта конкретная фейри упорно старалась держаться в тени, одновременно контролируя Хегент, чтобы у той окончательно не сорвало башню.

Вот почему она спросила Ракса, что он думает по этому поводу, и получила, вероятно, лучший ответ, который она когда-либо надеялась найти.

По правде говоря, у них не было особого выбора. У каждого было право на жизнь, и никто не имел права его отнимать. Но люди иногда не слишком задумываются об этих правах. Иногда вам приходилось создавать инструменты, чтобы поступать с другими плохо, а затем надеяться, что вы были достаточно мудры и милосердны, чтобы не поступать с ними слишком плохо.

Итак, имея это в виду, она перевела дыхание, когда члены королевской семьи и дворяне — её спонсоры, расселись, а затем начала своё представление:

— Я знаю, что это банально. Но позвольте мне начать с благодарности всем вам за ваше время, интерес и финансирование наших начинаний. Я знаю, что не все, кто хотел присутствовать, смогли быть здесь сегодня, но они попросили, чтобы эта демонстрация продолжалась, несмотря ни на что. Я — Хьюга, главный инженер Королевского Института Науки и Технологий Тристейна, или сокращённо КИНТТ. Для меня большая честь провести для вас сегодняшнюю демонстрацию.

— Это будет показ нового вооружения, не так ли? — поднял руку капитан Королевского флота Февис. — Означает ли это, что вы раскрыли секрет новых пушек Альбиона?

— Да и да, — ответила Хьюга. — Как вы увидите буквально через мгновение. — Она кашлянула, чтобы прочистить горло и заняла своё место. — Я уверена, что вы все знаете, что это учреждение было основано по настоятельной просьбе королевы Марианны и кардинала Мазарини, — она слегка поклонилась в знак благодарности людям, которые сделали всё это возможным, — с целью изучения возможности применения технологий нашего родного мира для улучшения королевства как в военной, так и в гражданской областях.

Взмах рукой в сторону действа, разворачивающегося в пределах видимости.

— К сожалению, в настоящее время больше внимания уделяется первому, чем второму аспекту, как вы сейчас увидите. Именно опасения по поводу приобретения Альбионом этих дальнобойных пушек впервые побудили Корону обратиться к нам за решением. Поэтому кажется уместным, чтобы мы начали сегодняшнее мероприятие с демонстрации не только нового оружия Альбиона, но и его работы и… — она боролась с подёргиванием губ, пытавшихся расплыться в гордой улыбке мастера. Даже если плоды её труда были чем-то ужасным — они всё равно были её детьми, —… наших улучшений. Юю, не могла бы ты, пожалуйста, крикнуть ребятам, чтобы они готовились?

Услышав распоряжение, лепреконка тут же поспешила раздавать указания. Месяц назад, не зная того, что она знала сейчас, она бы приказала им заранее зарядить пушки — но теперь, после всех исследований, которые провела по этой теме, она поняла, почему это так не делалось с этими примитивными дульнозарядниками.

Поле было расчищено, орудия были установлены на позиции. Хьюга подошла к ближайшей пушке, снятой с лафета и, конечно же, разряженной, установленной рядом с чем-то небольшим, задрапированным холстом.

— Это корабельная пушка усовершенствованной альбионской модели, захваченная во время налёта на Йорк. Он может стрелять двадцатичетырёхлибровым снарядом… «двадцатичетырёхфунтовым» — на альбионском, на эффективную дальность примерно в две тысячи сто майлов, это примерно полторы лиги[4]<span class="footnote" id="fn_31931731_3"></span>, с эффективной высоты ноль и наклона плюс пять градусов. — Глаза Хьюги сузились. — В настоящее время это одно из самых смертоносных известных нам стандартных артиллерийских орудий, имеющихся в большом количестве в войсках Альбиона.

Были заклинания, которые могли ударить сильнее, и были заклинания, которые могли достать дальше, но ни одно из них не могло сделать и то, и другое, да ещё и так массово.

Инженер сделала паузу для драматического эффекта, позволяя сказанному впитаться в мозги слушателей. Большинство дворян были в курсе о превосходстве орудий врага — но до сих пор они не знали, насколько далеко их опередили. Было бы катастрофой дать им понять, насколько сильно они уступают. И только теперь им было позволено узнать, поскольку КИНТТ был готов предоставить Тристейну эффективный способ сравнять счёт.

— Дальнобойность этих пушек сама по себе не является чем-то таким тревожным, — спокойно заметил принц Уэльс. — Проблема, скорее, в сочетании с уже превосходящими линейными кораблями Альбиона. Я бы сказал, даже с учётом их нынешних потерь, если этими пушками можно будет оснастить все линейные суда, то флот мятежников сможет противостоять объединённым флотам Тристейна и Германии, возможно, даже и Ромалии — если они решат остаться в обороне и не сдадут преимущество высоты.

— Преимущество поверх преимущества, — прошептал капитан Февис. — Неужели нет конца удаче, которой осыпает их дьявол?