Часть 18 (1/2)
- Как вы себя чувствуете, Руперт?
- О, благодарю вас, - Руперт послал Алве чуть смущенную улыбку. - Мне уже намного лучше.
Ричард сидящий рядом со своим эром, склонен был с этим согласиться. Сегодня Руперт и впрямь выглядел лучше, чем когда только появился в Алвасете. Точнее, был принесен на руках, а лицо его по цвету, тогда могло бы сравниться с гербом Колиньяров.
Правда, куда больше цвета лица, Ричарда поразила одежда юноши. Неужели строгие нравы в Дриксен настолько помягчели, что юноши там могут облачаться в морские мундиры и наравне с женщинами бороздить моря?! Впрочем, его сомнения быстро развеяли.
- Прошу прощения, соберано, - бравая дриксенка, капитан ”Серебряной чайки” неплохо изъяснялась на кэннали. - Сама не знаю, как такое могло получиться. Нашли его в трюме после шторма. Он был без сознания, похоже, морская болезнь не на шутку разыгралась. Да и в море впервые был, по всему видно. Мы сначала даже не сообразили, в чём дело, а как перенесли в каюту, раздевать стали... - крепкое словцо сорвалось с губ раньше, чем капитан успела себя сдержать. - Мужчина, и на корабле! Сами, верно, слышали, дурная примета. Да и разговоры пойдут, вот уж совсем ни к чему. Господин фок Фельсенбург самой кесарине родня. Пусть отдохнет у вас немного, придет в себя, а там уж дело как-нибудь решится. Под вашей крышей ему уж точно лучше будет, чем на корабле.
Алва, если и был удивлен и случившимся, и просьбой, то виду не подал. Приказал немедленно подготовить гостевую комнату, позвать лекаря, а заодно и подобрать для юного дриксенца одежду - из нескончаемого содержимого собственной гардеробной. Позволить гостю расхаживать по дому в морском мундире нечего было и думать.
Пока Руперт приходил в себя после своего морского приключения, Ричард терялся в догадках. Как дриксенца могло занести в Кэнналоа? Зачем пробрался на корабль, если страдает морской болезнью? И, о Создатель, мыслимое ли дело мужчине надевать мундир! В памяти сразу всплыла история с Оскаром Феншо. Для него мечты сравняться в подвигах с эреа ничем хорошим не закончились. А тут такое!
- Путешествие на корабле для юношей в Дриксен - обычное дело, - ответил Алва, когда Ричард решился озвучить эти мысли. - Каждый юный дворянин должен совершить морское путешествие. Вот мундир - это и правда весьма необычно, но я уверен, команда корабля не станет распускать слухов. А уж в собственных слугах я более чем уверен.
В себя гость пришел довольно быстро. Улыбался, просил называть его просто Рупертом и жадно рассматривал всё, на что падал его взгляд. Похоже, от одной мысли, что он находится так далеко от родного дома, в Кэнналоа, у него дух захватывало.
- Позвольте поблагодарить вас за ваше гостеприимство, герцог, - продолжил Руперт. - И не только за него. Вы спасли мне жизнь.
- Вы чрезмерно превышаете мои заслуги, Руперт. Морская болезнь, конечно, крайне неприятна, но...
- Но я ничего о ней не знал! - Руперт покачал головой. - Я даже не подумал, что могу быть подвержен ей, когда...
Он осекся, потупив взгляд. Ричарду показалось, что он даже слегка покраснел.
- Да, что может быть неприятнее, если морская болезнь портит такое долгожданное путешествие! - вздохнул Алва. - Вашей матушке стоило бы озаботиться иным способом передвижения. В конце концов, насколько мне известно, это не нарушение традиций?
- О нет! Просто все в основном выбирают море. Но моя матушка... - Руперт вдруг поерзал на стуле.
- Вряд ли она одобряла мысль о путешествии в трюме, - небрежно заметил Алва, но Ричард заметил, как блеснули его глаза. Под таким вот взглядом смолчать или сказать неправду было невозможно.
Руперт вздохнул.
- О, не сомневайтесь, она в гневе. Дело в том, что я отправился в путь без ее дозволения, и намного раньше положенного срока.
- Положенного срока? - Ричард невольно задал вопрос вслух.
- Да, в путешествие отправляются в день восемнадцатилетия. А мне еще только семнадцать.
Ричард едва не ахнул.
- Помилуйте, Руперт, что же так манило вас в дальние странствия? - Алва был явно удивлен, однако, как показалось Ричарду, осуждения в его голосе не было вовсе.
- Назовите это мечтой, если вам угодно, - тихо отозвался явно смущенный Руперт. - И, должен признаться, я завидую вам, ведь вы, в отличие от меня, к этой мечте близки невероятно.
Ричард почувствовал, что его странное беспокойство усилилось от румянца на щеках дриксенца, и быстрого взгляда из-под длинных ресниц. Правда, мгновение спустя он осознал, что смотрит Руперт не на Алву, а на них обоих. На Ричарда тоже. Вот только спокойнее от этого почему-то не становилось.
Ричард стоял перед туалетным столиком эра Рокэ. Бесчисленные пудреницы и изящные флаконы теснились в несколько рядов, удивительно, как здесь еще хватало места для нескольких безделушек! Например, для маленькой куколки дриксенского фарфора. Наверное, какой-нибудь принц из дриксенской же сказки. Изукрашенный серебряными узорами наряд, изящная стройная фигура, гладкое белое личико... Точь-в-точь Руперт!
С губ чуть было не сорвался смешок, однако, на сердце у Ричарда было совсем невесело. Руперт и правда похож на вот это самую куколку. Изящный, с длинными ресницами, изысканной белизне лица не нужна никакая пудра, даже смущенный румянец проступает как будто сквозь нее, такой изысканно-нежный. И волнистые черные волосы, которые лежат будто без всякой помощи гребня. Куда до них русым вихрам Окделла!
И эр Рокэ понимает это. Конечно, понимает.
- Ричард?
Надо же, Ричард даже не услышал, как открылась дверь. А уж шаги эра Рокэ и вовсе были бесшумны.
Рокэ встал рядом, с легким недоумением глядя на оруженосца, вертящего в пальцах фарфоровую безделушку.
- Я... - опомнившись, Ричард торопливо поставил куколку на место. - Простите, эр Рокэ.
- Тебе нравится?