Часть 9. Глава 15 (1/2)
- ...даже если это состоится, то влетит вам в копеечку! - рявкнул я и бросил телефонную трубку, устало откинувшись на спинку кресла и отирая выступившие на лбу капельки пота.
Генри, дожидавшийся окончания разговора, деликатно кашлянул, привлекая к себе мое внимание.
- Юра, - вкрадчиво начал он, - почему ты так упрямишься? Разве этот Петренко настолько плохой человек?
- Он гораздо хуже, чем ты думаешь, - заверил я его, очнувшись от своих дум. - Думаю, ты поймешь меня, если я скажу, что у него совершенно каменное сердце, не способное к состраданию, и что он ставит долг превыше судьбы живого существа.
- Нет абсолютно плохих людей, как и абсолютно хороших, - философски отметил Генри. - В любом существе можно найти что-то положительное...
- Генри, пожалуйста, - умоляюще обратился я к нему, - ну хоть ты скажи им, что с товарищем Петренко все в порядке, что я не пристрелил его и не скормил его останки грифонам, и что он хоть и отравлен в ссылку, но живет и здравствует – только в пятнадцатом веке. Ну нет сил у меня снова видеть эту рожу!
- Но они же хотят, чтобы я записал интервью о вашей методике перевоспитания, - возразил Генри. - Выделили эфирное время, прислали меня сюда с оборудованием...
- Нет, нет и еще раз нет, об этом не может быть и речи, - я категорически замотал головой. - Я не пойду на уступки ради этих журналюг.
- А если я попрошу свозить меня в прошлое, ты же не откажешь? - пришелец с надеждой заглянул мне под очки.
Чего-то подобного я ожидал с самого начала беседы и уже даже заготовил отговорку, но отказать Генри, при виде его жалобного взгляда, у меня не хватило духу.
- Для тебя - что угодно, - я ласково потрепал пришельца по пушистой макушке.
- В конце концов, помимо интервью, я смогу увидеть ваш быт в те времена, - добавил Генри, поправляя растрепанную прическу. - Это так захватывающе!
Я снял телефонную трубку и набрал номер батальона аэродромного обслуживания.
- Приготовьте нашу машину времени к запуску, - распорядился я. - И поместите в реактор запасной ТВЭЛ, в последнее время она стала довольно прожорливой... Еще положите под сиденье к огнетушителю карабин и пару коробок патронов.
Закончив разговор, я открыл платяной шкаф и стал выбирать, во что переодеться.
- Юра, а почему ты не надел тот красивый костюм? - удивился Генри, глядя как я натягиваю шинель.
- Я бы на твоем месте тоже оделся как-нибудь попроще, - посоветовал я. - Там, куда мы отправимся, даже дорог толком нет, а ты - во фраке и лаковых туфлях.
- Это моя униформа, - возразил Генри. - Режиссер сказал, чтобы я брал интервью только в ней.
- Ну, как знаешь, - пожал я плечами, с трудом вытаскивая со дна шкафа увесистый сверток, обернутый упаковочной бумагой и перевязанный блестящей лентой.
- Книги? - удивленно воскликнул Генри, отворачивая край свертка и заглядывая внутрь.
- Подарок. Я уже давно обещал привезти пару книг нашего времени... - И заметив укоризненный взгляд пришельца, добавил: - И не упрекай меня за то, что я хочу помочь нашим друзьям из прошлого.
Мы вышли на улицу. Генри направился к ”Бьюику”, чтобы забрать свои студийные принадлежности. Брат-сержант поспешил помочь ему, вытащил из багажной сумки чемодан и камеру.
- Сержант, - подошел сзади и обратился я к Остроухову, который о чем-то лениво спорил с Агеевым, сидя на лавочке в тени под деревом. - Мы с майором отправляемся в прошлое, до вечера не вернемся. Остаешься за главного.
- Так точно! - сонливость сержанта как рукой сняло, и он тут же помчался в направлении штаба.
Майор, радуясь возможности развеяться, тут же с готовностью вскочил следом.
- А вот и наша машина времени, - я указал на стоящий в начале взлетно-посадочной полосы ЗИЛ-130, в деревянном кузове которого расположилась масса оборудования в металлических кожухах, обмотанная проводами и шлангами. - Не очень эстетичная, зато рабочая.
Мы принялись загружать вещи в машину, располагая их в пространстве под тем местом, где раньше располагался ”бардачок”, а затем стали забираться и сами.
- А мне что делать? - окликнул нас брат-сержант.
- Не знаю, пойди отдохни, попей кофе, - посоветовал майор. - Пользуйся возможностью, пока нас не будет.
- В тесноте, как говорится, да не в обиде, - я устроился на водительское место. - Майор, рассчитаешь поправку на предыдущее перемещение? Генри, если хочешь, можешь настроить нам место прибытия.
Генри, устроившийся на соседнем сидении, с детским восторгом принялся крутить ручку возле механического навигатора. Майор же взял с торпедо записную книжку с карандашом, на обложке которой красовалась надпись ”Бортовой журнал”, и стал высчитывать дату нашего прибытия. Я же, в свою очередь, стал готовиться к запуску: завел мотор, чтобы дать маслу перед стартом немного прогреться, поднял вверх два красных переключателя слева под рулем, включающих командные автоматы - один отвечающий за перемещение машины во времени, а другой - за телепортацию в пространстве. Все выглядело исправным и работало в штатном режиме. Майор, подведя под расчетами черту, стал набирать числа на цифровой клавиатуре рядом с парой светящихся табло, показывающих дату и время. Оставалось только разогнать грузовик до ста сорока километров в час.
- Готов! - Агеев откинулся на спинку кресла, пристегиваясь ремнем.
- Готов! - также сообщил Генри, закончив настраивать навигатор и также пристегнуться по примеру майора.