Часть 8. Глава 5 (2/2)
Я извлек из кармана хронометр и положил перед собой на стол. Стрелки показывали без десяти час. Значит, примерно в полтретьего я должен вернуться в авиаотряд. Я выглянул из купе, чтобы проверить, не возвращается ли проводник, и в этот момент услышал бумажный шелест под своим мундиром. Я запустил руку за воротник и нащупал в широком внутреннем кармане газету, которую по рассеянности забыл вернуть маршалу.
- Ну, держись, Акиро... - пробормотал я, рассматривая фотографию грифона на первой странице и чувствуя, как закипает злость.
- Ваш чай, - подошел ко мне проводник и поставил на стол два стакана в тонких металлических подстаканниках. - Вы не против, если я составлю вам компанию?
Я не возражал. Проводник уселся напротив и принялся неторопливо помешивать чай.
- А вагон-ресторан работает? - спросил я, тоже беря в руки ложку.
- Нет, сейчас мало кто ездит на поездах... - сокрушенно покачал головой проводник. - Но у меня есть немного ”контрабанды”, на случай, если кто-то из пассажиров проголодается. - С этими словами он извлек из-под полы пиджака несколько сдобных булочек с корицей и подмигнул мне: - Угощайтесь!
Я с жадностью набросился на еду. Проводник ничего не ел, только пил чай. После обеда у нас завязалась беседа и я не заметил, как промелькнул остаток пути до Энска.
- Зачем вас вызывали, товарищ генерал? - расспрашивал меня майор, поспешно заводя моторы самолета. - К чему такая спешка?
- Мы летим на Лапуту, - коротко ответил я, ставя на стол в кабине штурмана большую коробку с гостинцами для Маритаими. - У меня серьезный разговор с Акиро...
- А что? - насторожился майор. - Его птенчикам не достаточно наших лесов, они уже за людей принялись?
- Ты, как всегда, понимаешь меня с полуслова, - улыбнулся я.
- Я говорил, что рано или поздно это случится! - замогильным голосом произнес майор.
- Хватит, Сашка, - перебил я его, поежившись. - Они слопали пару овечек у какого-то незадачливого фермера, вытоптали его поля, да и только...
- И из-за этого вас затащили прямо в столицу?! - с сомнением спросил майор. - Вы от меня что-то скрываете, товарищ генерал! Наверняка эти чудовища сожрали...
- Довольно, майор! У маршала были свои основания вызвать меня к себе, - перебил я его, пристегиваясь ремнем к креслу второго пилота. - Расскажу тебе как-нибудь потом, о чем мы с ним говорили. Ну что, летим?
- Летим!
Акиро сидел на широкой каменной скамье. На его коленях беспокойно крутился маленький непоседа-грифончик. Рядом, тихо урча, устроила голову взрослая грифониха - его мама. Акиро тихонько гладил своих пернатых друзей по клювам и ласково разговаривал с ними. Казалось, ничто не может нарушить эту идиллию.
Внезапно затрещал электрический звонок тревоги, от которого Акиро едва не подпрыгнул, а грифониха вздернула голову и пронзительно закричала.
- Что случилось? - пробормотал Акиро, спуская на землю недовольно пищавшего малыша и вглядываясь в информационное табло. Напротив надписи ”Вторжение” горела красная лампочка.
”Неужели сестра уже вернулась? - подумал Акиро. - Может, что-то случилось?”
Он поспешно поднялся на пригорок, с которого открывался вид на весь остров. На взлетной полосе тарахтел моторами генеральский самолет. По дороге медленно брела одинокая фигурка.
Акиро обрадовался, завидев меня издали:
- Здравствуйте, товарищ генерал! - и бросился мне навстречу, но, подбежав ближе, заметил выражение моего лица и остановился, как вкопанный: - Что-то случилось, товарищ генерал? У вас все в порядке?
- На минутку, Акиро! - прохрипел я, распахивая дверь небольшого домика, мимо которой проходил.
Комендант с унылым видом вошел внутрь.
- Видал? - я захлопнул дверь и бросил на подоконник в сенях изрядно помявшуюся в дороге газету.
Акиро развернул ее, быстро проглядел первую страницу и слабо застонал, увидев, о ком шла речь на первой полосе.
- Ты знаешь, чем это могло обернуться для нас?! - угрожающе спросил я. Акиро молчал. - Ты же обещал, что будешь следить за ними!
- Но что я могу сделать? - жалобно ответил комендант. - Грифон - гордое и свободолюбивое существо. Ему нельзя просто что-то приказать...
- Думай! - рыкнул я. - А я пока схожу, навещу Маритаими. Потом, как придумаешь, приходи.
- Маритаими на земле, - остановил меня Акиро. - Собирается в школу...
- В школу? - удивился я. - Но ведь она такая маленькая!
- Знаете, товарищ генерал, вчера Маритаими... - И Акиро поведал мне о произошедшем накануне. Я слушал его рассказ очень внимательно, не перебивая.
- Да, вижу, тебе сейчас не до грифонов и, тем более, не до моего ворчания, - пробормотал я и глубоко задумался, постукивая пальцами по подоконнику. - Но ты, главное, не переживай. Найдем способ помочь Маритаими.
- Она такая несчастная! - сокрушался Акиро.
Я, как мог, старался утешить его. Постепенно он успокоился. Я поддержал его еще парой теплых слов и мы стали прощаться:
- Передавай привет Хаякаве, Стефано, Лео и, конечно же, Маритаими! Пусть хорошо учится. В последнее время я редко их вижу. Жаль, дон Феандилль сильно занят, я бы не отказался побеседовать с ним часок-другой.
- Обязательно передам! И ваши гостинцы тоже! Может, как-нибудь погостите у нас на Лапуте пару недель? Все были бы очень рады...
- Спасибо за заманчивое предложение, Акиро, но вот город мне оставлять никак нельзя. Впрочем, может, ближе к зиме и удастся вырваться со службы. Ну, ладно. До свидания, Акиро!
- До свидания, товарищ генерал!