Часть 8. Глава 1 (1/2)
- Куда же они могли подеваться? - Хаякава, выглянула в окно и осматрела широкую поляну, по которой медленно ползли легкие облачка. - Акиро!!! Маритаими!!! Стоило отойти на пять минут... Может, ты их видел? - Обратилась она к роботу-лакею, стоявшему у двери. Тот ответил двумя мелодичными сигналами и повернул голову из стороны в сторону.
- Иногда я думаю, что машина может лучше проследить за моей девочкой, чем родной брат... - Вздохнула Хаякава. - Скорее бы Стефано возвращался, он их вмиг разыщет. А может, ты хоть догадываешься где они?
Снова ей ответом послужило отрицательное покачивание головой.
- Ну помоги же мне разыскать их! - раздраженно воскликнула Хаякава.
Робот вышел из комнаты и через минуту вернулся, неся в руках поднос, на котором расположилась небольшая радиостанция.
- Спасибо, - поблагодарила его Хаякава, надела наушники и повернула ручку передатчика к надписи ”Комендант”.
Тем временем Акиро, решительно увлекаемый племянницей, медленно, но верно приближался к корме Лапуты, которую Стефано презрительно окрестил ”грифонятней”. Это название, точно характеризующее население многочисленных башен и гротов, уже успело закрепиться в лексиконе обитателей Лапуты. Обычно здесь не смолкает гам и хлопанье крыльев, но в этот особенно жаркий день, одни грифоны прятались в своих жилищах, другие - улетели на охоту и ждать их следовало только к вечеру.
- Ну вот, я же говорил, что никого здесь не будет, - обратился Акиро к племяннице. Та обижено поджала губки, - Ну, не расстраивайся, - он присел перед девочкой, чтобы приласкать ее. - Может, пойдем в мою лабораторию, а?
- Да что я там не видела? - отмахнулась от него Маритаими. - Скучно в них...
- Тогда давай обратно? - предложил Акиро, кивнув в сторону детской площадки. Маритаими уже собиралась согласиться, но в этот момент где-то совсем рядом послышалось хлопанье могучих крыльев и на поляну тяжело приземлился сизый грифон. Акиро, некогда страдавший от морской болезни, сразу ощутил, как завибрировала под его весом почва. Грифон сложил крылья, не уступающие размерами парусам небольшой спортивной яхты, и с интересом воззрился на две человеческие фигурки, остановившиеся в нескольх метрах от его передних лап.
- Вот видишь, а ты говорил, что все разлетелись! - воскликнула девочка вне себя от восторга.
Акиро не опасался того, что грифон может умышленно навредить Маритаими - она часто бывала на корме и ей быстро удавалось добиться расположения любого из ее обитателей. Но все же он на всякий случай крепко взял девочку за руку, боясь, как бы гигантский полузверь-полуптица ненароком не наступил на нее.
- Отпусти меня, дядя, я уже взрослая! - Маритаими решительно вырвалась из рук дяди и подбежала к самым лапам грифона. Тот приветственно ухнул и улегся на брюхо, подставив ушастую голову ближе к девочке.
- Хороший грифончик, хороший! - Маритаими принялась, ласково приговаривая, гладить кончик клюва. Грифон, хотя почти ничего не почувствовал, нежно заворковал и зажмурился от удовольствия.
Акиро так залюбовался этим зрелищем, что не почувствовал, как завибрировал зуммер его наушников, лежащих в заплечной сумки.
- Он не отвечает! - в отчаянии воскликнула Хаякава, несколько раз нажав на кнопку вызова. - Ох, как уж это похоже на моего братца!
Робот никак не отреагировал на ее слова и продолжал молча стоять у двери.
- Я могла бы запеленговать его, - размышляла вслух Хаякава, - но ключи остались у Стефано... Может, ты просто выломаешь дверь в диспечерскую?
Робот отрицательно покачал головой.
- Не хочешь - как хочешь, - вздохнула Хаякава. - Тогда хоть машину приготовь.
Робот молча удалился.
- Ладно, придется вспомнить молодость, - Хаякава извлекла из шкафа шкатулку и стала выкладывать ее содержимое на стол, - Ну, где же она... Ага, вот! - В руках Хаякавы оказалась шпилька, украшенная пластмассовой фигуркой бабочки.
В комнату вернулся лакей и жестами дал понять, что машина готова. Хаякава поспешила к выходу, где ее ждал небольшой джип. Через пять минут она, высунув от усердия кончик языка, принялась открывать врезной замок на бронированой двери в высокой, увенчанной многочисленными антенами, башне диспетчерской.
Маритаими тем временем продолжала беседовать с грифоном, который, казалось, уже начинал дремать:
- ...Какой ты большой! ...Какой ласковый! ...Может, ты меня покатаешь?
Потярявший бдительность Акиро не сразу догадался, что сейчас может произойти, и бросился к своей племяннице, когда та, ловко цепляясь за полуметровые перья, уже вскарабкалась на спину грифона.
- Маритаими! Немедленно слезь! - воскликнул не на шутку перепуганный Акиро.
- А ты сними меня! - задорно ответила ему племянница.
Акиро оглянулся по сторонам в поисках стремянки или чего-нибудь еще, что помогло бы ему взобраться на спину грифона.
- Я иду! - предупредил он девочку, убедившись, что под рукой нет ничего подходящего, тяжело вздохнул и начал карабкаться наверх. Грифон повернул голову на гибкой шее и взглянул на Акиро так, как обычно смотрят на блоху. Незадачливый комендант добрался только до плеча и остановился в нерешительности.
- Ты же меня не клюнешь? - осторожно спросил Акиро. Грифон продолжал молча смотреть на него. - Я не понимаю тебя, мои наушники в сумке!
Они еще несколько секунд смотрели друг на друга, затем Акиро осторожно соскользнул на землю.
- Ты что, испугался? - удивилась Маритаими.
- Нет, - сердито буркнул Акиро и надел наушники-электроэнцефалактографы. Едва включив их, он услышал голос:
- Куда же ты? Я хотел подсадить тебя...
- Давай! - обрадовался Акиро, снова осмелев.