Часть 4. Глава 18 (2/2)
Большую часть открытки занимало изображение торта. В углах расположились крохотный дракон, самолет и забавная рожица. На обратной стороне я прочел приглашение на некое ”мероприятие”.
- Кто принес это письмо? - спросил я у ожидавшего приказов радиста.
- Луиджи, - ответил Цукуров. - Еще просил передать, что он поведет вашу машину.
- Какую машину? - удивился я.
- Ту самую, которая сегодня вечером доставит вас в поместье, - пояснил радист. - Если вы, конечно, согласитесь.
- Интересно, сегодня какой-то праздник?
- В точности не знаю, но слышал, что там вовсю идут приготовления. Очевидно, готовится грандиозное торжество! - Радист взглянул на часы. - Извините, мне надо спешить - ожидается правительственная радиограмма. Ваш джип будет ожидать в восемь или девять часов.
Цукуров вышел из комнаты, а я начал готовиться: тщательно побрился и умылся. Затем распахнул платяной шкаф и извлек из него великолепный черный смокинг.
Я воткнул розочку в петлицу и с трудом застегнул его на себе. Видимо, с момента первой примерки я очень располнел. Закончив эти приготовления я принялся нетерпеливо ожидать восьми.
Автомобиль медленно и торжественно выкатился из ворот авиаотряда и, набирая скорость, направился к ”Sen Kaminari”.
- Луиджи, ну расскажи же, что будет в поместье? - нетерпеливо распрашивал я Луиджи, а тот только шутливо отвечал:
- Много будете знать, товарищ генерал, - скоро состаритесь...
- Я и так уже старик!
Вскоре автомобиль остановился у поместья. Я сразу же услышал приглушенный гул, отдаленно напоминающий гудение трансформаторов, доносившийся со стороны здания. Луиджи подошел к маленькой калитке и дернул за шнурок колокольчика. Послышался мелодичный звон. Калитка приоткрылась и из-за нее показался человек. Уличный фонарь осветил его лицо и я узнал Дзюинтиро.
- Это ты, Луиджи? - спросил он.
Тот утвердительно кивнул и прошептал:
- Да.
- Товарищ генерал тоже приехал?
- Тоже.
Дзюинтиро отошел от калитки. Луиджи вошел во двор и загремел засовами. Шум из поместья прекратился. Казалось, что кто-то в нем притаился. Тяжелые ворота неохотно растворились. Луиджи вернулся в машину.
- Ну вот, товарищ генерал, осталось ждать совсем чуть-чуть.
Мы остановились у самого крыльца поместья. Дзюинтиро, на котором красовался фрак, вероятно не одно десятилетие пролежавший в сундуке с нафталином, распахнул дверцу джипа, поприветствовал меня и помог выбраться из автомобиля. Луиджи распахнул передо мной дверь и пригласил войти.
Я ощупью пробирался по узкому коридору, то и дело натыкаясь на стены. По моим рассчетам, мы приближались к гостиной. Впереди виднелась тонкая полоска света, вероятно, пробивавшаяся из двери. Наконец, я добрался до нее и начал искать ручку. Позади слышалось ровное дыхание Луиджи и посвистывание Дзюинтиро.
Внезапно дверь распахнулась и... Меня оглушил могучий рев. В следующее мгновение меня подхватили и против моей воли куда-то поволокли. Кажется, я, поддавшись минутному испугу, закричал ”Караул! Помогите!”, а в следующее мгновение очутился у большого стола в центре комнаты, на котором громоздился огромных размеров торт. Кто-то сунул мне в руку десертный нож. Я испуганно огляделся по сторонам и понял, что комната наполнена гостями. Напротив я увидел Лаверне и Святогора, приветливо помахивавших хвостами. Неподалеку от них расположились Стефано и Лео, задорно подмигивая мне. По обе стороны от меня стояли Акиро и Хаякава в своих парадных костюмах и восхищенно взирали на меня. На одном диване расположились Саломея со своей дочуркой и ее бабушка и дедушка. На другом диване у двери, ведущей на балкон, уютно устроились Рутгер и Седрик. Господин Кобаяси мирно беседовал с Индрой Кумаром. Император Пин Восьмой веселился, слушая анекдоты майора Агеева. В глубоких зеленых креслах в противоположных углах комнаты устроились Юбаба и Дзениба, время от времени бросая друг на друга испепеляющие взгляды... Где-то у меня над ухом послышался смешок Оуэна-Рэйфорда... Похоже, что здесь собрались все мои друзья!
- Давайте поздравим товарища гененерала! - послышался от двери голос Луиджи, и гости, начавшие было затихать, снова оглушили меня троекратным ”Ура!!!”
- Что же происходит, товарищи?! - жалобно взмолился я, но мои слова потонули в общем гаме.
- Да подождите, дайте ему хоть отдышаться, - раздался знакомый голос совсем неподалеку. Гости притихли, а я стал искать глазами своего спасителя.
Дверь балкона отворилась и в гостиную проскользнул белый дракон. Тихиро, расположившаяся верхом на супруге, держала в руках большую коробку, перевязанную золотистой ленточкой. Хаку, который, видимо, слишком быстро летел, тяжело дышал и, когда хотел по своей привычке присесть, чтобы дать сойти своей наезднице, его лапы подкосились и он буквально рухнул на пол.
- Тихиро! Наконец-то! Что происходит?! Почему Хаку так измучен?
- Не беспокойтесь обо мне, товарищ генерал... - простонал Хаку, тяжело поднимаясь на дрожащие лапы. - Просто я очень быстро летел и переутомился... Пойду в свою комнату, переоденусь...
- А по какому случаю торжество? - снова спросил я.
Внезапно наступила тишина. Все сочувственно смотрели на меня.
- Как, товарищ генерал, разве вы не знали? - испуганно спросила Тихиро. Она быстро подошла ко мне и протянула коробку: - С днем рождения, товарищ генерал!!!
Я плохо помню, что было дальше. Я настолько увлекся работой, что забыл обо всем на свете. А мои друзья все помнили и приготовили этот сюрприз. По-моему, я даже прослезился. Все подходили ко мне по очереди, поздравляли и дарили подарки. Дедушка Саломеи торжественно вручил мне портрет, на котором я узнал самого себя. Господин Кобаяси с приятной улыбкой протянул мне ”скромный подарок” - чернильницу из чистого золота, украшенную сложным переплетением тоненьких платиновых веточек плюща и симпатичными сапфировыми птичками. От Индры Кумара мне досталась искусно выполненная статуэтка белого мрамора, изображавшая индийского слона. Коммунист-император долго тряс мне руку, а затем водрузил на стол миниатюрную китайскую пагоду, из окон которой скромно выглядывали три маленьких драконессочки - будущие невесты трем старшим сыновьям Лю и Мей, чьи фотографии Пин Восьмой присылал еще в прошлом году.
Когда же ко мне подошла Юбаба, произошло нечто странное. Все звуки утихли, а присутствующие замерли в самых нелепых позах. Остановился даже маятник часов.
- Извините, что принимаю эту вынужденную меру, товарищ генерал, - сказала Юбаба, - но я не хочу, чтобы нас услышали...
- Отличное заклинание местной остановки времени! - раздался голос Оуэна-Рэйфорда. - Признаюсь, даже мне было тяжеловато с ним справиться.
- Благодарю вас, - польщенно улыбнулась Юбаба. - Теперь перейдем к делу. Недавно в мои купальни проникли преступники...
- Что вы говорите?! - испуганно переспросил я.
- Никто не пострадал, - поспешила успокоить меня колдунья. - Мои знакомые смогли их вовремя задержать. А это осталось...
С этими словами она вынула из бисерного ридикюля и положила на стол драконье яйцо.
- Опасная вещица, - пробормотал Оуэн-Рэйфорд. - Если на нее попадет хоть капля воды...
- ...На свет тут же появится еще одно ужасное чудовище, - закончила Юбаба. - Но если высиживать его в течение трех месяцев, то из него выведется дракон на редкость умный и доброжелательмый...
- Который станет моим учеником, - с поклоном подхватил Оуэн-Рэйфорд, потирая сухие морщинистые руки с длинными нервными пальцами. - Я ведь сам из таких драконов!