Часть 4. Глава 8 (2/2)
- А вы когда-нибудь сталкивались с подобным? - поинтересовался я.
- Знавал я одного оригинала, - сообщил нам по пути ученый. - Лет триста назад... Но наши пути разошлись где-то в Южном Уэльсе...
- Но, если что, вы сможете его вылечить?
- Постараюсь...
- Приехали, - Хаку затормозил у ворот авиаотряда.
Мы зашли внутрь.
- Ну, где же наш страдалец? - озабоченно спросил я сам себя, оглядываясь по сторонам.
- Будем надеяться, что с ним больше ничего не произошло, - ответил Хаку. - Думаю, они возле штаба. По крайней мере, Акиро обещал мне, что постарается удержать их там...
Мы направились к штабу. Завернув за угол, мы обнаружили Акиро, Хаякаву и Седрика.
- Вот, господин Рэйфорд... - начал было я, но ученый внезапно воскликнул:
- Седрик! Ты здесь, несчастье ходячее! Каким ветром тебя сюда занесло?
- Ураганным, - честно признался дракон.
- Как раз про него я вам и рассказывал, - пояснил Оуэн-Рэйфорд. - Не волнуйтесь, это не заболевание и не порча. Просто хроническое невезение...
- Господин Рэйфорд... - Дракон окончательно опомнился от изумления и поклонился ученому, пребольно ударившись носом о стол. - Мне надо столько вам рассказать!
- Извини, боюсь, сегодня не получится. Прилетай ко мне на выходных, я всегда рад тебя видеть!
- Спасибо вам, господин Рэйфорд!
- Хаку, - обратился ученый к моему другу. - К сожалению, невезение Седрика неизлечимо. Правда, оно не опасно для окружающих и не передается людям и другим драконам. Единственное, что могу порекомендовать, так это отвести шкаф... А то и два шкафа... Под лекарства. Товарищ генерал, вы не могли бы отправить меня домой?
- Хорошо, я распоряжусь, чтобы вам, господин Рэйфорд, приготовили автомобиль... Капрал! Садитесь в ГАЗ, оставленный у ворот, и доставьте господина Рэйфорда на бывший химзавод.
Ученый поблагодарил меня и вышел вместе с услужливым капралом.
- Ну, а мы теперь должны транспортировать Седрика в поместье, - объявил я. - У нас есть грузовик, думаю, достаточно большой для дракона.
Грузовик с открытым деревянным кузовом поджидал нас возле ангаров с самолетами.
- Что ж, господа, забирайтесь! - распорядился я, откидывая заднюю крышку. - Седрик - в кузов, все остальные - в кабину, и поехали!
Мы с трудом расположились в машине, завели мотор и понеслись. Поездка прошла почти без приключений, за исключением того, что крепежные замки, держащие крышку кузова, или от старости, или по какой-то иной причине лопнули и Седрик с отчаянным визгом вывалился из машины. Пришлось остановиться, погрузить его на место и, кое-как приладив новое ”крепление” из кстати подвернувшегося в ”бардачке” обрывка каната и сказав дракону, чтобы тот держался крепче, продолжать путь в поместье.
Хаку нервничал. Не знаю, боялся ли он, что с Седриком опять что-нибудь случится, или думал, какая реакция будет у Тихиро при виде несчастного дракона...
В поместье ”Sen Kaminari” царили мир и покой. Фантомас восседал на столбике, к коророму была привязана веревка для просушивания одежды, и, изогнув спину дугой, утробно рычал. Вокруг столбика крутилась Жасмин, пронзительно визжа и царапая твердую древесину основания с явным намерением добраться до кота. От непрерывного визга и рычания у Тихиро, которая как раз развешивала только что постиранные простыни и пододеяльники, разболелась голова. Прикрепив последний пододеяльни, она устроилась в тенечке на стоящей неподалеку лавочке и, прикрыв глаза, краем глаза следила, чтобы порядком подросшая хихиба не переключила свое внимание с Фантомаса на край низко висящей простыни. Из кустов вышел заспанный Пантелей, с пониманием посмотрел Тихиро в глаза и направился к хихибе. Та немедля переключилась на него, припав на передние лапки и заливаясь пуще прежнего. Пантелей не стал с ней долго церемониться: придавил лапой и принялся вылизывать мягкую белую шерстку.
Тихиро взглянула на часы и с вялым удивлением отметила, что концерт продолжается уже два часа, с трудом поднялась и направилась к ближайшей простыне.
Сняв бельевые прищепки, Тихиро стянула простыню с веревки... и замерла в изумлении. В нескольких сантиметрах от нее стоял, вытянув к ней шею, дракон орехового цвета с серо-зелеными пятнами. Его рога были причудливо загнуты в разные стороны, уши порваны в давних боях, а большие и печальные глаза слегла слезились, словно он плакал.
Видя, что знакомство состоялось, Хаякава подбежала к матери и жалобно протянула:
- Ма-а-амочка... - а затем, видимо, испугавшись, что та не даст договорить, быстро-быстро протараторила: - Можно? Седрик будет жить у нас? Можно? Ну, можно?!
Тихиро молча взирала на дракона, изредка моргая. Седрик продолжал неподвижно стоять, жалобно дрожа.
- Тихиро, дорогая, товарищ генерал попросил меня... - начал Хаку. - Точнее, попросил нас... Поселить это несчастное создание у нас в поместье.
- Седрик болен хроническим невезением, - пояснил я. - Сегодня он свалился с неба прямо на полигон. Приезжал Оуэн-Рэйфорд и сказал, что болезнь не опасна для окружающих. А для Седрика он посоветовал приготовить пару шкафов с лекарствами.
- Может, зайдем в дом и поговорим? - предложил Хаку. - А то здесь неудобно, да и наш страдалец устал...
Тихиро наконец пришла в себя, кивнула и они отправились в поместье.
- А я, пожалуй, привезу лекарства для Седрика, - крикнул я им вслед. - Вернусь примерно через полчаса. Хаку, пожалуйста, приготовь два шкафа.
- Хорошо, товарищ генерал. Будет исполнено!
- И еще: постарайся сделать так, чтобы с Седриком ничего больше не произошло. - Я уже забирался на сидение грузовика. - Хотя бы до тех пор, пока я не привезу все необходимое.
- Постараюсь, - кивнул Хаку. - Товарищ генерал, вы не могли бы купить какой-нибудь шампунь? А то Седрик уж очень вывалялся в пыли, пока мы его довезли.
Я кивнул, завел мотор и отправился по магазинам и аптекам.