Часть 3. Глава 17 (2/2)
- Кто там?! Что вам нужно? - быстро проговорил слуга в замочную скважину.
Снаружи раздался какой-то шёпот, будто кто-то тихо переговаривался.
- Не умеете вы разговаривать дипломатично... - прошипел я. - Мы ведь с вами условились - по хорошему...
Хаку решительно отодвинул Индру Кумара в сторону и, склонившись к замочной скважине, вежливо произнес:
- Мы хотим решить один вопрос. Скажите, пожалуйста, это вы купили девушку по имени Саломея?
- Да, мой господин действительно около недели назад привез служанку по имени Саломея, - ответили из-за двери. - Что вам угодно?
- Передайте вашему хозяину, что нам надо решить вопрос о ее возвращении в мир людей, - продолжал Хаку.
- Какие права на нее вы имеете? - подал голос господин Кобаяси, подходя к двери с другой стороны.
- Ее ищет жених, - пояснил Хаку. - Может, все-таки откроете дверь и разрешите нам войти, чтобы поговорить?
Засовы заскрипели и в образовавшейся щели показался длинный нос слуги.
- Это, стало быть, вы - ее жених? - спросил господин Кобаяси.
- Нет-нет, - поспешил заверить его Хаку, - жених - он! - И осторожно подтолкнул к двери Луиджи.
Дверь распахнулась настежь, и перед нами во всей своей красе предстал хозяин дома. Он несколько мгновений рассматривал нас, потом склонил голову на бок и, задумчиво пожевав толстыми губами, спросил, обращаясь ко мне:
- Вас зовут Юрий Задорожный? Мы, знаете ли, тоже наслышаны о вас...
- Да, - ответил я, пропустив последние слова Кобаяси мимо ушей.
- А вы, стало быть, и есть жених Саломеи? - Кобаяси пристально посмотрел на Луиджи. Тот молча кивнул.
- Какая жалость... - расстроился Кобаяси. - А я-то уж... Своих детей у меня нет, а она так похожа на меня: тоже любит хихиб!
На глаза Кобаяси навернулись слезы.
- Она такая славная девочка!..
Луиджи стоял, совершенно сбитый с толку, и растерянно моргал. Я, честно признаться, тоже не понимал, что происходит. Зато слуга, казалось, никогда не терял самообладания. С бесстрастным лицом он спросил:
- Как мне доложить о вас Саломее?
- Передайте, что пришел ее жених Луиджи, - нашелся Хаку.
Слуга кивнул и моментально изчез в глубине здания.
- Да вы входите, - спохватился Кобаяси. - Раз пришли, что же стоять на пороге?
- Меня интересует судьба вашей прежней служанки, - проговорил шериф, пристально вглядываясь в глаза Кобаяси. - Она работала у вас меньше года...
- Она вышла замуж за моего повара, - с гордостью ответил Кобаяси. - Я дал за ней хорошее приданное. С моими зверушками она не слишком ладила, но была рукодельница, каких поискать, да и повар любил на досуге мастерить разные занятные штучки. Я посоветовал им не зарывать таланты в землю, и они оказались весьма понятливыми. Вон их лавка видна! - Он указал на небольшой магазинчик напротив. - Если кто спросит, где можно купить лучшие домики или ошейники для хихиб, вас незамедлительно направят сюда. Их дело процветает, а мне приятно, что сделал доброе дело...
- Они по-прежнему ваши рабы?
- Ну что вы, они никогда и не были моими рабами. Повар все годы службы у меня получал жалованье, не тратя при этом ни гроша. А служанка все заработанное отсылала младшим сестрам...
- Что ж, вашим слугам крупно повезло, - вздохнул Индра Кумар, думая о чем-то другом, явно печальном...
- Ну да, я купил их, - сочувственно покосившись на Индру Кумара, проговорил господин Кобаяси. - Я делал так не раз и всегда давал попавшим ко мне рабам вольную... Я же не зверь, как другие, и никакого удовольствия от того, что кто-то до дурноты меня боится, вовсе не испытываю...
Звонко шлепая босыми ногами по каменному полу, слуга кричал:
- Саломея! Саломея! За тобой приехал твой жених!
Девушка отвернулась от зеркала в хрустальной раме, перед которым расчесывала свою пышную косу, и приветливо спросила влетевшего в комнату слугу:
- Что случилось?
- За тобой... приехал твой жених... - задыхаясь, повторил слуга.
Саломея застыла на месте. Щетка выскользнула из ее ослабевших пальцев, прекрасные темно-синие глаза закатились, и она потеряла сознание.