Часть 12. Встреча двух братьев (2/2)
— Ты что, на пляже? Спинку мне кремом не помажешь, детоубийца?
Володя спешит к мышке на помощь: тут же оказывается рядом, показательно потягивается, словно только что проснулся, глядит вверх, будто там небо, а не потолок, и лениво замечает:
— Какая сегодня солнечная погодка!
А затем, не давая никому опомниться, начинает стаскивать с себя толстовку, едва не запутавшись в ней от слишком большого энтузиазма. В помещении и правда становится жарковато — то ли потому, что кондиционер неисправен, то ли из-за напряженной атмосферы. Поэт на него, по крайней мере, смотрит — с интересом, или нет, из-за очков непонятно. А вот Джесс звучно хлопает его по прессу и замечает, прицокивая:
— Тело отличное, но бесполезное. Прикройся.
Кризалис с облегчением распутывается обратно, наблюдая через шейный вырез, как Поэт приподнимается, то ли для того, чтобы напоследок все как следует разглядеть, то ли для того, чтобы наподдать лезущей не в свое дело девушке. По плотно сжатым губам, из-за которых выглядывают два особенно удлинившихся клычка, Кризалис сразу понимает — Поэт раздражен, как это о таком прекрасном теле можно было такое сморозить! А может, раздражен тем, что чует, что между ними что-то было. Не волнуйся так, мышка, с ней — не то, что с тобой. С тобой как, правда, непонятно, ты же только кусаешься все время и сбегаешь, а она такие марафоны устраивает, что любой тренер в тренажерке только даст ей флаг в руки и уйдет, сказав, что не сможет ее переплюнуть…
Поэт вдруг, кряхтя, начинает разрабатывать горло, что всегда по старой привычке делает перед тем, как начать высокопарно вещать, и Кризалис тут же мысленно прижимает уши к голове. Опять…
— День пригожий,
День погожий
Обернется карой Божьей,
Если пять недель подряд
Дни погожие стоят.<span class="footnote" id="fn_29681142_1"></span>
— Это предсказание? — интересуется Кризалис одновременно с надеждой и ужасом.
— Это Берестов.
А, ну конечно. Теперь осталось понять, что хуже — выслушивать поток стихотворений или поток предсказаний? От предсказаний, по крайней мере, есть толк, если разбираться в их толковании. Чтение же обычных стихотворений, а не матерных частушек или похабных рифмованных анекдотов, Кризалис всегда считал слишком бесполезным и не доставляющим никакого удовольствия занятием.
У Поэта вдруг импульсивно дергается нога, что иногда случается, когда он голоден, но не может добраться до добычи. Это Кризалиса настораживает (вон в стаканчике крови сколько, неужели этого мало?) и заставляет лучше к нему приглядеться, подмечая все новые и новые детали. Уголки губ Поэта опущены, бледные пальцы крепко сжимают «коктейль», проминая стаканчик, нога дергается снова, хоть он и пытается подавить эту дрожь.
С мышкой что-то не так... Что-то происходит. Кто-то его обидел? Кому-то надо дать в морду? А Джесс, конечно, сама тактичность. Склоняется над вампиром, нисколько его не боясь — сама, кому захочет, лицо откусит, — и спрашивает насмешливо:
— Что с тобой, а? На солнышке пересидел? Перепил?
Она не любит, когда не может посмотреть другому в глаза. Всегда настороже, готовая броситься защищать себя или свой «отряд» — сказывается военное прошлое. Пытается разнюхать причину, почему вроде бы сытый и здоровый вампир опять надел очки. И вот как ей объяснить, что, несмотря на переливание, он, кажется, все еще нездоров. Словно призрака увидел там, на той стороне, и все еще не пришел в себя.
— Они у него светятся, — напряженно признается Кризалис. Все равно скрывать это бесполезно. Врач все видел, значит, кому надо, уже сказал.
— В смысле? — Джессика тут же приподнимает очки — вампир, на удивление, не сопротивляется, только встречает ее прямым ледяным взглядом, заставляя вздрогнуть и резко опустить очки на место. — Да похуй, что светятся! Ты это видел? Они у него огромные, как у инопланетянина, закинувшегося спайсом! Это вообще нормально?
Да откуда Кризалис знает, что нормально для вампиров, а что — нет? В этом доме нет ни одного толкового специалиста по всякой нечисти, он про свои-то силы не все знает. Врач вообще — человек обычный, руками развел, чемоданчик свой собрал и ушел.
Действия Джесс что-то пробудили в Поэте — он вдруг начинает раскачиваться из стороны в сторону, буровя взглядом пространство перед собой. Когда они в последний раз расставались, Поэт НАСТОЛЬКО странным не был. Джесс спровоцировала его? Или он уже такой давно? Мысленно Кризалис покрывает всех шестиэтажным матом, но в реальности только присаживается перед Поэтом на корточки, глядя на него снизу вверх и пытаясь оценить масштаб катастрофы. Если мышке опять что взбредет в голову, остановить его будет сложно — Кризалис все еще испытывает слабость, а вот мышка, наоборот, полон сил. А может, именно их переизбыток и спровоцировал его приступ неадекватности?
— Сильная особь — сильный яд, на слабую особь — сильнее яд, — шепчет он. Когда Поэт в прошлый раз бредил, он хотя бы в любви признавался, помнит Кризалис его «мон амур». А это вообще хрен расшифруешь.
Джессика начинает беспокоиться — плохо. Она вообще довольно нервная особа, сейчас как рванет жаловаться. Кризалис хочет перехватить ее прежде, чем она сбежит, но Поэт опережает его, схватив ее за руку и довольно грубо притянув к себе. Девушка пытается вырваться, вереща, но Кризалис на нее цыкает. Хотела увидеть доказательства его дара? Вот, пусть смотрит.
Поэт напряженно вглядывается, но не видит. Шепчет, касаясь губами ее руки:
— Проведи со мной ночь.
Джесс с ужасом и отвращением пытается вырваться из его хватки.
— Ты что, СОВСЕМ ЕБАНУЛСЯ?!
Он вовремя ее отпускает, позволяя отскочить от него, как ошпаренной. Такой сильный рывок мог грозить ей как минимум сломанным запястьем.
У Кризалиса тот же вопрос, что и у нее, но устраивать ревнивую сцену с требованием объяснений он быстро передумывает. Только недовольно скалится и награждает вампира тяжелым взглядом. Что это, блажь или?.. Бревно бы сюда, черт возьми. Палыч бы мигом разобрался, что к чему, он головастый.
— Врач сказал, у него что-то типа нашего кислородного голодания, дай ему очухаться хоть, он все-таки кони двинул уже во второй раз… — пытается Кризалис вампира оправдать. — Да и чего ты зассала, на тебя такие предложения каждый день сыплются.
— Сам ебись со своим кровососом, — плюется рассерженная девушка. — Ты оставил его без присмотра. Я иду к боссу!
Если Джесс что решила — фиг ее отговоришь. Да и двигается она довольно быстро даже в человеческом обличии — за свою жизнь убегать наловчилась. Но при попытке сбежать Джесс словно бы наталкивается на невидимую преграду, которая отбрасывает ее назад. Девушка падает на пол, и, ошарашенно потирая пострадавший копчик, как-то подозрительно тихо для своей скандальной особы выдает:
— Это что за нахрен?
— Voici mon cousin<span class="footnote" id="fn_29681142_2"></span>, — замечает Поэт и разражается таким громким смехом, что, наверное, весь паб-бордель от подвала до чердака слышит это повизгивание, пропитанное безумием и фальшивым весельем. Никто, его, конечно, не понимает, ведь он даже и не думает говорить для всеобщего понимания хотя бы на английском. — Bienvenue, pétasse<span class="footnote" id="fn_29681142_3"></span>.
Кризалис уверен на сто процентов, что не чувствовал запаха постороннего. Но как только Поэт что-то там сказанул на своем гребаном вампирском языке, как всем сразу стало очевидно, что в комнате их отнюдь не трое.
Кризалис слышал теорию о том, что некоторые вампиры двигаются настолько быстро, что становятся как будто бы невидимыми, но считал, что это не более чем кухонные байки для запугивания. Однако, когда непонятный хмырь появляется прямо из воздуха, Кризалис осознает, что зря тогда смеялся над словами товарищей.
Блондинистый хмырь в официальном костюме и моднявых розовых очках Кризалису смутно знаком. Именно он провожал его на «аудиенцию» к умному дядьке тогда, когда Володя приполз за слабой надеждой на ходячие ноги. Подумать только, еще тогда Кризалис мог бы стать таким же, как Поэт, если бы ему не отказали. И сейчас, наверное, все было бы по-другому. Кризалис бы такой скандал за изгнание мышки устроил бы! Мигом бы вернули обратно. Как его там, Флегетон?.. Кризалиса не запугает, они теперь, считай, на равных. Вампир там, не вампир, льву до фонаря. Сам не без сюрпризов. Ввалил бы ему, да больно опасливо на гостя поглядывает Джесс, а она редко на кого так смотрит, самого Сатану не испугалась бы. Значит, надо быть осторожным.
Хмырю плевать, что Джесс к нему чувствует, его интересует только Поэт, у которого он отбирает стаканчик с кровью и осушает остатки одним глотком. Молнии между двумя вампирюгами становятся ощутимыми. А Кризалис думает: «Только попробуй его тронь…».
— Bonjour à toi aussi, fils de pute. Debout! Vous parlez à votre seigneur<span class="footnote" id="fn_29681142_4"></span>.
И снова этот смех. Завывающий, жуткий. Уж сколько Кризалис своего мышку знает, никогда раньше такого от него не слышал. Понять бы еще, о чем говорят! Доведут его эти вампиры, реально же за французский сядет! А ему и подтягивание английского давалось нелегко, не так-то просто разговаривать с ирландцами, с их-то жутким акцентом. Жена Финна, правда, говорила понятно. Сербка все-таки.
— Je ne livrerai pas ma vie à tes huées,
Je ne danserai pas sur ton tréteau banal
Avec tes histrions et tes prostituées.<span class="footnote" id="fn_29681142_5"></span>
Кризалис не уверен, но, кажется, его мышка снова выдал какой-то стих. На этот раз он этому даже рад, потому что по роже хмыря прекрасно видит, что тому сказанное не нравится. А кому тут вообще нравятся стихи? Ну, если они о бабочках, это, конечно, совсем другое дело… Между братьями между тем разворачивается нешуточная борьба:
— Agenouille-toi devant ton aîné!<span class="footnote" id="fn_29681142_6"></span>
— Tu n’es plus mon grand frère! Je suis seul maintenant<span class="footnote" id="fn_29681142_7"></span>.
Уже на середине этой бравады Джессика по-тихому сбегает. Кризалис прекрасно ее понимает, он бы тоже с радостью сбежал, если бы не нежелание оставлять Поэта один на один с надменным хлыщем.
Два вампира о чем-то явно ругаются, судя по тому, что злятся оба. Слова вылетают из их ртов со скоростью пули, хотя и без этого нихрена не понятно. Но Кризалис все равно болеет за Поэта. Готов даже громко скандировать: МЫ-ШКА! МЫ-ШКА!
— Vous êtes des ordures et tu dois t’incliner devant moi. Tu crois être assez courageux?<span class="footnote" id="fn_29681142_8"></span>
— Qui meurt a le droit de tout dire<span class="footnote" id="fn_29681142_9"></span>.
Кризалис не знает, что Поэт там такого сказанул — видимо, что-то особенно оскорбительное, — раз Флегетон рванул к нему, намереваясь ударить. Но Поэт срывается с места, уворачиваясь, и все, что Кризалис видит — это мелькающие точки. Инстинкты берут свое, и он моментально обращается, порвав штаны (ну и плевать). Ему едва-едва удается схватить Флегетона за манжет и с рыком оттащить в сторону. Тот его манипуляций как будто бы не замечает, но вновь становится видимым и для обычного глаза, хищнически глядя на Поэта. Поэт же… вновь усаживается на кресло, поправив съехавшие очки. Кризалис чуть не потерял голову от ярости, разглядев крохотную царапину у вампиреныша на скуле — как белобрысый мудак только посмел тронуть Ванюшу?! Но Поэт поворачивается к нему — и Кризалис застывает, прижав таки к голове уши. Горящий взгляд Поэта обжигает даже сквозь очки.
Несмотря на то, что Флегетон, казалось бы, так и не добился своей цели, выглядит он чересчур довольным, с аппетитом облизываясь. Поэт не обращает на брата никакого внимания: устраивается поудобнее, демонстративно закинув ногу на ногу, и достает из-под кресла еще один стаканчик с кровью. Если его и казнят, то на его условиях.