Глава 5. Нечто лохматое и светящееся (1/2)

Шерлок демонстративно отправился в свое логово, и Джон, показав ему вслед средний палец, попросил Генри подождать, пока он возьмет кое-что из вещей. Вдвоем они отправились в Паддингтон, чтобы сесть на поезд до Девона.

— Вы уж простите великодушно, — начал Генри через десять минут после того, как поезд отъехал от станции, — что я нахамил мистеру Холмсу. Честное слово, я не хотел. Но он меня тоже обидел.

— Почему вы извиняетесь передо мной? — Джон уже сожалел о своем поступке. То, что Шерлок начал приказывать, вывело его из себя. Джон поехал с Генри чисто из духа противоречия. — Надо было перед мистером Холмсом извиниться.

— Вы давно с ним живете? — Генри точно страдал повышенной лабильностью нервной системы, у него слишком непредсказуемо менялись эмоции. Теперь в голосе ясно слышалось любопытство. — Вообще это странно, я наслышан о том, что драконы алхимии ведут крайне уединенный образ жизни. А мистер Холмс мало того что поселился в оживленном районе, так еще и в вашей компании.

— Мистер Найт, — как можно спокойнее ответил Джон, — давайте не переходить на частности. Я помогу вам избавиться от… адской твари и вернусь домой. На этом наше общение закончится. По рукам?

— По рукам, — вздохнул Генри и молчал до конца поездки.

В Девоне Джон арендовал машину и вскоре доехал вместе с Генри до Гримпена. Там он направился в усадьбу. Вспомнив, как Шерлок осматривает места преступлений, Джон обшарил дом и прилегающий участок. Ему очень хотелось ничего не найти, однако он обнаружил отпечатки огромных лап по периметру сада. Генри, который не отставал от него, торжествующе воскликнул:

— Вот видите? Видите? Я вас не обманывал. Адская тварь существует! Здесь все о ней знают! Даже туристы приезжают.

— Об этом вы не упомянули. — Джон приложил руку к следу. Получалось, что его длина равнялась примерно пятидесяти сантиметрам. — И когда же тварь появляется?

— Иногда ночью, иногда после наступления сумерек, — Генри понизил голос. — Вы можете перекусить в гостинице, простите, мне не до готовки.

— Хорошо. Будем на связи. — Джон пошел к машине. — Обязательно позвоните мне, как только заметите что-то подозрительное.

***</p>

За столиком перед гостиницей The Cross Keys сидел кто-то, похожий на одного невыносимого дракона серебра в человеческом обличье. Джон припарковался и, пообещав себе не кричать на Шерлока, подошел к столику.

— Тут вкусные стейки, — сообщил дракон, засовывая в рот кусок едва прожаренного мяса. — Хочешь?

— Какого… — Джон уселся напротив него. — Что ты здесь делаешь? И как вообще меня обогнал?

— Лететь по прямой гораздо быстрее, чем тащиться на поезде. — Шерлок отодвинул опустевшую тарелку. — Что ты обнаружил в усадьбе?

— Следы.

— Большие?

— Полметра.

— Вон тот придурок показал мне слепок лапы.

Шерлок кивнул в сторону соседнего столика, за которым сидел молодой парень с плакатом: кривоватое изображение собаки с надписью «Beware the Hounds!!».

— Знаешь, — психанул Джон, — если ты собирался сюда прилететь, то какого черта не удосужился оповестить? Я как дурень шастал по дому Найта, по саду, задолбался!

— Тш-ш-ш, — Шерлок приложил палец к губам. — Не кричи. А то тебя примут за психически нестабильного. Оказалось, что на этой адской твари целый бизнес работает, включая Флетчера. Я говорю о том придурке с плакатом.

— Прекрати обзывать людей.

— Не могу, это выше моих сил. Ну что, ангел, я собрал для тебя информацию, вечером ты идешь в лес, рубишь тварь на части, и мы отправляемся домой.

— Ты без пальто.

— Трудновато лететь с вещами в лапах. — Шерлок посмотрел на солнце. — До заката еще долго.

— Что предлагаешь делать?

— Без малейшего понятия. — Шерлок с сожалением взглянул на тарелку. — Наверное, я закажу второй стейк. На тебя заказать?

Они съели невероятное количество стейков и выпили много пива. Шерлок то и дело «читал» прохожих, заставляя Джона умирать со смеху.

— А кто такой Франкленд? — вдруг вспомнил Джон уже на закате. Шерлок посерьезнел.

— Человек, — без всякого желания ответил он, — умер тридцать лет назад.

— Погоди, если он мертв, то как…

— Это отец нынешнего Франкленда, который работает в «Баскервиле».

— Почему?

— Несчастный случай. — Шерлок отвел глаза.

— Это о нем упоминал Майкрофт?

— Да. — Шерлок окончательно сник. — Джон, я не хочу говорить об этом человеке.

— А придется, — Джон прикоснулся к руке дракона, — я должен знать, чего ожидать от твоего прошлого.

— Почему? — В сумерках глаза Шерлока тускло сверкали. — Зачем тебе это?

— В прошлом у меня были связи с людьми и иными, но никогда с подобными тебе.

— Экзотики захотелось? — мрачно осведомился Шерлок.

— Нет, ошибаешься. — Джон старательно подбирал слова. — Мне не нужна экзотика, более того, я не собирался заводить длительные отношения в этом отпуске. Я хотел посещать культурные мероприятия, много отдыхать, вкусно есть. Но ты дал мне нечто принципиально новое.

— Я не игрушка и не средство для развлечения.

— Нет, конечно же, нет! — запротестовал Джон, поглаживая Шерлока по ладони. — И ты на самом деле живой, никакая ты не вещь и не предмет. В твоей груди бьется сердце, ты дышишь, а не притворяешься. Вот я — да, имитирую человека. По-настоящему я вообще не похож на это тело. — У Джона перехватило дух, когда Шерлок сжал его пальцы. — Понимаешь, в каждом отпуске я начинал скучать по работе спустя несколько лет, но сейчас не хочу, чтобы отпуск заканчивался.

— Курортный роман, — грустно усмехнулся Шерлок.

— Кажется, ты сам был не против такого, — напомнил Джон.

— Я не хотел убивать Кирка, — произнес дракон. — Это получилось случайно. Слышал о фульминате серебра? Крайне взрывоопасное вещество. В своем истинном облике я способен выдыхать кристаллы этого соединения.

— Что-то я не заметил такого.

— Кирк… — Шерлок запнулся, — мы сотрудничали. И дружили, действительно дружили. Он был химиком, и для экспериментов ему был нужен фульминат серебра. Конечно, кристаллы можно получить обычным путем, но я предложил Кирку свои услуги. Мы отлично работали вместе, я без проблем проходил в лабораторию.

— Так что же случилось?