Глава 4. Гость, бледный и трясущийся (1/2)
Шерлок больше не намекал на секс или отношения, каждую ночь проводил в своем логове. Джон какое-то время мучился угрызениями совести из-за своих оскорбительных слов. Однако Шерлок регулярно развлекал его расследованиями, и Джон все больше убеждался в том, что у него никогда не было такого интересного отпуска. Ему очень нравилось общество дракона, он ощущал странную тягу к этому созданию.
Два месяца после знакомства</p>
Эльф-полукровка Генри Найт прямо с порога понес что-то о гигантской светящейся собаке в каком-то овраге в Дартмуре. Джон потерялся на моменте, когда гигантская тварь загрызла отца Генри. Шерлок не дослушал до конца и принялся задавать вопросы, которые, как показалось Джону, никоим образом не относились к делу.
Через десять минут, когда они узнали о том, как Генри доехал, что он ел и пил, с кем разговаривал, Шерлок хлопнул ладонями по подлокотникам кресла. Генри умолк, уставившись на него во все глаза.
Джон слегка удивился, что полуэльф не пристал к нему с просьбой о благословении: Генри будто и не заметил, кто перед ним. Джон списал это на шок.
— Если не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, — Шерлок повернулся к Джону, который сидел за столом, — мы имеем дело со свихнувшейся псиной. Но она убила эльфа, что невозможно в принципе.
— Но… но… я сам видел, — залепетал Генри.
— Животные любят эльфов и не причиняют им зла, — Джон вставил свои пять копеек в разговор. — Даже самые свирепые животные.
— Тогда это не собака, — продолжил Шерлок. — В Дартмуре расположен один из самых секретных правительственных проектов. База «Баскервиль», центр разработки химического и биологического оружия.
— Только не говори, что ты там бывал, — сказал Джон.
— На базе полно веществ, способных мне навредить. С чего бы мне туда лезть? — Шерлок повернулся к Генри. — Ваша псина сбежала из лаборатории? Что ж, и такое могло быть.
— Генетические мутации, животные, выращенные для участия в боевых действиях, — слабым голосом произнес Генри, — вот что говорят о базе «Баскервиль».
— И что, псина снова оттуда удрала через столько лет? — спросил Джон. — Тогда не такой это и секретный объект. Я не думаю, что это собака. Вы с отцом могли надышаться ядовитыми испарениями с болота, потому вам и привиделось не пойми что. Кто-то убил вашего отца, а вы уверены, что всему виной собака.
Генри громко всхлипнул.
— Если бы ты слушал, а не притворялся, — хмыкнул Шерлок, — то не делал бы смехотворные выводы. Мистер Найт приехал к нам именно для поиска адской псины. Но я склонен думать, что мы имеем дело с гивром белого фосфора. Тварь светится во тьме, причем целиком светится.
— Гивр фосфора? — Генри перестал хлюпать носом. — Вы это о чем?
— Guivrus phosphori albus Bjerregaard, — уточнил Шерлок. — Истинное название подвида Guivrus phosphori Bjerregaard.
— Не выпендривайся, — одернул его Джон. — Сведешь с ума мистера Найта.
— Да он и так… — Шерлок покрутил пальцем у виска. — Только посмотри на него: трясется, как лист в ветреную погоду. Смените место жительства, Генри, таким образом избавитесь от страха.
— Но… но… это не выход! — Несчастный полуэльф действительно сильно дрожал. — Усадьба, которая принадлежала моему отцу на протяжении четырехсот лет! Я не оставлю ее, ни за что не оставлю!
— А чем вы умудрились обидеть гипотетическую псину, что она вас снова начала преследовать? — Шерлок сложил пальцы домиком. — Точнее, что ей сделал ваш усопший папаша?
— Да ничего он не сделал! — Генри всплеснул руками. — Мы просто гуляли в лесу, я тогда был ребенком… Да вы меня не слушали! Я все рассказал. Мы гуляли в лесу, забрели в овраг Дьюера, там был туман, мы повернули обратно. И тут выскочила собака! И это была именно СОБАКА! — последнее Генри проорал, от чего Джон поморщился, а Шерлок притворно зевнул, показав частокол драконьих зубов. Это заставило Генри заткнуться.
— Ну-у-у, — Шерлок задумался, — раз вы настаиваете на собачьем варианте, то это описание подходит Caudaesus lupinus Waldvogel.
— Ты прекратишь? — Джон прикрыл глаза ладонью.
— Каудаэсус сурьмы, — снизошел до объяснения Шерлок, — шесть подвидов. И более всего под описание подходит волк металлов, или каудаэсус сурьмы самородной. У него много названий, ограничимся баргестом.
— Прекрати, — повторил Джон. У Генри был такой вид, будто его укачало.
— У баргеста светятся глаза. — Шерлок развел руки в стороны. — А мистер Найт говорит, что тварь вся сияла.
— Может, кто-то скрестил сурьму и фосфор? — предположил Джон.
— И получилась светящаяся и токсичная тварь. — Шерлок постучал пальцем по губам. — Баргест как вид широко распространен в мире. Если принять твою теорию, Джон, то кто-то поймал баргеста, предположим, на кладбище или у церкви. Сумел его удержать, хотя это смертельно для человека, а для иного — проблематично. Выудил из болота гивра, в теории, напал на него на суше… Да, медный купорос, — Шерлок погрузился в размышления, — их отпугивает медный купорос. Ну хорошо, предположим, что некто изловил баргеста и гивра белого фосфора, а потом соединил их, получив на выходе светящегося волка.
— И? — Генри сильно побледнел, и Джон подумал, не принести ли тазик, чтобы не собирать с пола его завтрак.
— Вам с отцом не повезло оказаться в овраге. Эксперимент сбежал из «Баскервиля» и напал на первых встречных, вот и все. — Шерлок был настолько собой доволен, что превратился в дракона. Генри икнул.
— Туалет чуть дальше по коридору, — сказал Джон. Полуэльф бросился в указанное место. — Ты раскрыл дело?
— Да. — Шерлок принял облик человека, сменив костюм. — Раскрыл.
— И мы не поедем в Дартмур.
— Я из ума не выжил. Баргесты охотятся на других змеев, и довольно успешно.
— Боишься?
— Подначиваешь?
— Мы могли бы отлично провести время. — Джон с азартом уставился на Шерлока.
— Хочешь, чтобы я исполнил роль дамы в беде, а ты бы стал рыцарем в сверкающих доспехах? — враждебно спросил Шерлок. — Шань ничего бы нам не сделала. Она только пар выпускала, понимая, что не стоит поднимать шум до небес. Но дикие змеи совершенно другие, особенно если это помесь. Боюсь, что ты не успеешь вытащить щит из задницы, как баргест меня в клочки разорвет. Дикие змеи не дружат с головой, их интеллект на уровне животных.
— Боишься, — констатировал Джон.
— Господа, — хрипло произнес Генри, входя в гостиную, — так что же мне делать?