Часть 2. A Formal Invitation (2/2)

Другой солдат наступает на его член, и Чайлд издает неловкий сдавленный стон.

— Какая глупая корова. Это всё, на что ты годишься, не так ли? Позволять другим мужчинам доить и играть с тобой?

Они обнаруживают, что из сисек Чайлда течет молоко. Лекарство, которое он принимает, имеет это как побочный эффект. Это тоже возбуждает его. Язык солдата двигается быстрее против воли Чайльда, желая, чтобы он кончил. Мужчины спускают порцию за порцией спермы в его бьющуюся в конвульсиях дырку и в его горло.

Письмо Царицы: Сообщить Предвестникам об Архонте Ли Юэ и его официальном приеме.

Мужчины трахают своего командира, пока не приходит время для приветственного банкета, устроенного Архонтом Ли Юэ. Они обсуждают, как бросить Чайлда в Милилитов, чтобы его трахнули, пока они будут на банкете, прежде чем принять решение против этого. Царица обязательно заметит, если её любимая шлюха будет отсутствовать.

***</p>

Архонт Ли Юэ, Моракс, невероятно удивлен и слегка оскорблен, когда один из самых уважаемых Предвестников Царицы опаздывает на приветственный банкет, который его дворец экстравагантно подготовил за несколько месяцев вперед. Этот интерес превращается в интригующую смесь отвращения и возбуждения, когда он видит, нет, чувствует запах абсолютного секса на мальчике. Он осмеливается появляться поздно, развратный, пахнущий обычной уличной шлюхой? Драконьи носы особенно чувствительны к этим вопросам.

Чайльд встаёт посреди банкета и, извинившись, уходит в ванную. Он выглядит довольно бледным и как будто может быть болен.

Чжун Ли встает и следует его примеру. Он следует за ним в дворцовую ванную. Дракон внутри него хихикает, когда видит, как расширяются глаза мальчика, когда он входит.

— Ты выглядел болезненно, поэтому я подумал, что должен проверить тебя. Как Архонт Ли Юэ, я оказываю вам свое гостеприимство и хочу угостить вас прекрасным набором лекарственных трав и тоников Ли Юэ. Я уверен, что смогу исцелить все, что вас беспокоит.

Несмотря на бессвязные, всхлипывающие протесты мальчика, Чжун Ли тащит его за руку в свою комнату, где бросает Чайльда на свою гигантскую кровать с балдахином и рвёт одежду бьющегося, визжащего парня в клочья.

— Ты действительно думал, что тебе сойдет с рук вонять, как сучка во время течки, на моём королевском банкете?

Чжун Ли кусает Чайльда за ухо, и наглый мальчишка воет, его спина красиво выгибается от боли. Он пытается вывернуться, но Чжунли один раз шлепает его по лицу, и он сразу же успокаивается, взгляд становится далеким и затуманенным.

Чайльд в нерешительности прикусывает губу, его ресницы в нерешительности опущены.

— Мне жаль, - наконец признается он.

— Может быть, если бы ты не был такой шлюхой, ты бы сейчас не страдал.

Чайльд рыдает. Остаток ночи он проводит в безумном, внетелесном тумане. Он дергается, как марионетка, одновременно отзывчивый и мертвый для мира, когда Чжун Ли пожирает его целиком. Раньше он думал, что ему страшно. Но нет; это гораздо страшнее, чем в тот раз, когда его подчиненные ополчились на него.

Чжун Ли перчит жгучими, дразнящими поцелуями с острыми клыками вниз по его шее и ключицам, а Чайлд стонет, теряясь на острие ножа между болью и удовольствием, страхом и возбуждением. Перед глазами всё плывет. Он тонет. Кровать заглатывает Чайлда глубоко, когда лекарство, которое Чжунли подсыпал ему в чай ранее, наконец начинает действовать.