Интриги в парилке (2/2)

— Для начала спрошу: нет ли у вас в Гикате, каких-нибудь инакомыслящих? Ну чего ты глаза закатываешься? Дела королевства превыше всего! Итак, я внимательно слушаю…

***

Она медленно умирала. Капли пота скатывались по щекам, солёным привкусом попадая на язык. Голова словно превратилась в барабан, по которому нещадно барабанили палочками. Сердце разрывалось, давление давало о себе знать, сбивая координацию. Скарлет очнулась десять минут назад, но казалась похмелье длится уже несколько часов. Её обнажённое тело лежащее пластом у входа в парилку, обнаружила Луи. Девушка пришла убирать за кутёжницами, исполняя роль слуги за гостеприимство тролля.

— Погок вон! Погок вон!

— Чего ты кричишь дурочка, чего руками машешь, — Скарлет смежила веки, облизала пересохшие губы. — Принеси выпить и…и помоги встать. Ой, плохенько то как…

— Они забирать тебя. Забирать нельзя. Вон погок! Вон!

Луи говорила кашей из всемирных слов, перемешанных с выражениями родного племени. Гикатовцы часто навещали джунгли Крошрольда, принося с собой не только предметы бартера, но и новые выражения, которые перенимали тамошние жители.

— О да, вот так, помахай мне на лицо…

— Жар. Нужно холод. Нужно уйти.

— Малышка, да ты настоящий гений. То…аааа!

Луи бесцеремонно схватила Скарлет за запястья, стала тащить по полу в сторону двери, да так быстро, словно за ними гналась целая стая погоков. То, что для гостьи Гиката было дикостью, в глазах туземки представлялось помощью.

Кое-как Скарлет поднялась на ноги, приказала троллю достать для себя одежды и воды, а сама уединились вместе с Луи в одной из гостевых комнат. Благо гостей у заведения сегодня не было, следовательно, и никакого постороннего шума.

Скарлет вместе с Луи, зашли в комнату, где были голые стены, а из мебели стояла кровать, стол и стул.

Женщина усадила девчонку на кровать, а сама заняла место на стуле.

Голова до сих пор болела, горло пересохло, но дела государственной важности стояли на первом месте. Вчера Паула рассказала ей про группы недовольных в Гикате. Это были небольшие искры, которые могли воспламенить. Именно это Скарлет и было нужно.

— Хорошо ребёнок.

— Прости?

— Много молока, — Луи указала на грудь женщины. — Доволен ребёнок.

— Да-аа-аа… Ммм, так, назови своё имя. Имя. Понимаешь? Как тебя зовут?

— Л.У.И. — отвечала девушка по буквам; становилось понятно, что она делает это не в первый раз.

— Луи. Славно. Зови меня Скар… С.К.А.Р.Л.Е.Т.

— Скарлет.

— Отлично. Ну и акцент у тебя…

Раздался стук в дверь. Вошёл тролль; опустив глаза к полу, он поставил содержимое подноса на стол, туда же положил свёрток с одеждой и поклонившись вышел. Скарлет осушила графин воды, набросилась на еду. Работая челюстью, она задавала вопросы, прощупывала почву. Луи могла стать пешкой в её планах, и уж тогда, можно не сомневаться, эта пешка станет ферзём.

Закончив с трапезой, узнав о произошедших в Крошрольде событиях, Скарлет стала утешать Луи. Она делала это, но едва ли была искренна. Её напыщенная бравада была в большей степени непонятно туземке, но её учили уважать старших, поэтому перебивать девушка не смела.

— …И теперь ты должна вступить в новый мир. Понимаешь? Эти дикие звери, эти ужасные существа носящие мундиры, не существа даже, ибо существу ведомо сострадания, они вернутся за тобой. Поэтому…тебе нужно бежать. Ну, понимаешь?

Луи хлопала глазами, как школяр на уроках квантовой физике.

Скарлет тяжело вздохнула, потянулась, попробовала зайти с другой стороны:

— Здесь ты в безопасности. Защита. Понимаешь? Я буду тебя оберегать, но…

— Оберег.

— Да дорогая, оберегать, то есть давать защиту. Но взамен…бартер, то есть…

— Бартер! Ты мне, а я тебе.

Несмотря на то, что Луи перебивала возбуждённая знакомыми словами, Скарлет относилась к этому с пониманием. Ей даже захотелось проявить нежность к этому ребёнку, пусть уже большому, но всё ещё ребёнку.

— Да. И если ты хочешь, чтобы твоя подруга осталась здесь, тебе придётся выполнить задание. Задание. Понимаешь? Бартер.

Луи неуверенно то кивала, то мотала головой.

— Как с тобой сложно.

Открылась дверь, вошла Паула. Она выглядела свежо, будто вчера вовсе не осушала два бочонка вина. Женщина подмигнула Луи, после спросила:

— Сулу?

— Уг.

— Ноне. Боше, тому номола.

— Уг.

— Ноне. Вух.

Луи быстро вскочила с места, вышла за дверь.

— Скарлет, мне кажется или у тебя глаза стали больше?

Скарлет водила руками, пытаясь подобрать слова позволяющие выразить весь спектр эмоций. В итоге она вздохнула, зажмурилась, страдальчески застонав.

— Я целый час объясняла ей, чего хочу, а потом пришла ты и…что это вообще было?

— Мы вчера всё обсудили, но к тому моменту, ты кажется уже видела третий сон.

— Итак, я внимательно слушаю.

— Вчера мы обсуждали королевские дела Захолмья, и приняли решение связаться с некоторыми недовольными жителями Гиката.

— Это мятежники?

— Не совсем. Гикат — это государство, разделенное на много провинций. Сложно поверить, но едва ли все признают Коко. После её коронации случился раскол в церкви, да и прогресс до сих пор не все признают.

— Иначе говоря вольнодумцы правят бал, а нам нужно лишь организовать им место встречи.

— Таков план.

Скарлет задумалась покусывая губу. Ей снова захотелось окунуться в мир дворцовых интриг, только ради того, чтобы проучить самодовольную царицу Гиката. Она уже представляла себя пауком, плетущим нити заговоров. ≪О да, теперь всё изменится. Не переживайте моя госпожа, ваш приказ будет выполнен. Уж я об этом позабочусь≫.

— Скарлет, ты ещё со мной?

— А? Так куда говоришь, мы её отправили?

— В Мегулинор, в суполку Матушки-природы.

— Хорошо, значит и нам пора браться за работу.

Скарлет принялась одеваться…

***

Женщины расположились за столом, трапеза была в самом разгаре.

— Эй, Паула, откуда ты знаешь язык туземцев? Подай мне картошку.

— Для тебя это дикий язык, но западные жители часто видятся с народами Крошрольда. То есть…виделись, когда это было угодно царице. Вина?

— Угу. Научишь меня парочке выражений?

— Запоминай…

***

— Ты уверена? Скарлет, я ручаюсь за этого тролля, он проверен временем, но это место… Не знаю, наверное сейчас не самое лучше время выбирать очевидные укрытия.

Женщины вышли из хижины, медленно бредя к машине.

— Даже под пытками я не вернусь во дворец. К тому же это идеальное место для штаб-квартиры. Здесь тихо, мало народа и много вина, — Скарлет открыла дверь машины, Паула села на место водителя. — Ты надолго?

— Дела в провинции.

— Вот как, а я думала твои дела не покидают пределы винного погреба.

Подруги засмеялись, на устах обеих покоились тёплые улыбки с долей сожаления. Так улыбаются близкие друзья, вынужденные расставаться.

— Это и твои дела. Ты обещала девчонке найти её родичей, тех кто остался в живых. Да, у меня вчера тоже было такое выражение лица, мол, они мертвы и… Словом, Луи уверена, что некоторые из них остались живы. Она говорила, что вождь отправил их то ли к берегам, то ли к морям, то ли к горам… Я не поняла точно. Будет правильно скрепить этот союз, и чем прочнее будет булавка тем лучше.

— Я понимаю и благодарна тебе за всё. Подставляй щеку — поцелую на прощание.

Через несколько минут Скарлет взглядом провожала машину подруги, пропадающую на горизонте. Она снова вздохнула, как вздыхала всегда, когда предвкушала масштабную и тяжёлую работу.

Вскоре Скарлет вернулась в комнату. Ей нужно было о многом подумать.