Часть 8 (1/2)

Через неделю после странной ночи Томас Шелби курил сигарету и наблюдал за женой затуманенными глазами. Время от времени она позволяла ему курить в спальне – обычно после секса.

Теперь она наряжалась и прихорашивалась для мессы. Он внезапно усмехнулся, Антония обернулась и посмотрела на него, нахмурив брови и подняв руки к голове, расправляя пальцами темные волосы, пытаясь укротить свежезавитые локоны.

— Хм? — спросила она со шпилькой в зубах.

— Ты не послушалась меня, милая. — Томми указал на нее пальцем.

Она пробормотала что-то, чего он не понял.

— Я же говорил тебе забыть все, чему тебя учила Лиззи Старк. — напомнил он, и щеки Тони стали багрово-красными. — Я не жалуюсь. – добавил он, прежде чем затянуться сигаретой.

— Не жалуешься? Ты сказал мне, что не хочешь, чтобы я трахалась как шлюха. — Наконец-то Тоня вынула шпильку изо рта и четко ответила.

— Ты как-то сделала это уютным, а не вульгарным. — Томми потер нос большим пальцем и продолжал смотреть на нее. — Почему ты так наряжаешься для мессы? Бог больше прощает красивых девушек?

— Не будь гребаным наглецом! — Антония ахнула и обернулась. Он усмехнулся и закатил глаза.

Томми заметил, что его жена в последние несколько недель стала гораздо чаще ругаться, но ничего об этом не сказал.

— А я наряжаюсь, потому что мы собираемся на ужин после мессы. — спокойно сказала девушка, прежде чем повернуться, чтобы в последний раз поправить волосы перед зеркалом.

— Что ты имеешь в виду… мы? — Томми резко сел.

— Я имею в виду, что ты идешь со мной, Томас Шелби. И я не принимаю «нет» за ответ!

— Хорошо, я присоединюсь к вам после мессы. — проигрышно вздохнул мужчина.

— Нет, мой дорогой муж, — голос Антонии был полон иронии. — Ты идешь со мной, потому что мои дедушка, бабушка и мама будут там. Они всегда приходят, и они продолжают спрашивать о вас. Я вру им, что ты занятой человек, который посещает вечерние мессы. Но больше никакой лжи. — сообщила «прекрасную» новость девушка.

— Ради всего святого… Надо было сказать им, что я неверующий. — Он потушил сигарету в вазе с цветами.

— Этого будет достаточно, чтобы мой дедуля разорвали сделку. — Она встала и подошла к нему с улыбкой.

— Я не понимаю, почему тебя так волнует эта сделка. Ты жертва этого. —Томми поднял глаза, чтобы взглянуть на ее лицо.

— Я дала священную клятву перед Богом, Томас. Я твоя жена и буду ею, пока смерть не разлучит нас. — Антония положила руки на его голые руки. — Оденься сам. – приказала она, прежде чем покинуть спальню. Василий последовал за ней, высоко подняв хвост и голову, предоставив Томми самому себе. Побежденному.

***</p>

К большому удивлению Полли, Антонии удалось убедить даже Артура пойти с ними. С другой стороны, Томми был удивлен тем, что, несмотря на всю драму между его женой и тетей, они оказались очень организованными и довольно дружелюбными во время своих маленьких поездок в церковь. Оказалось, что они устраивали шоу для семьи Тони.

— Видишь ли, им это важно. — сказал Томми Полли. Они шли позади Артура и Тони.

— Мне плевать, Томми. Перестаньте защищать ее все время. Я не могу понять, как ты выбрал ее вместо своей семьи. Я отказываюсь верить, что она так хороша в постели. — презрительно плюнула Полли.

— Теперь она такая же моя семья, как и ты, Пол. — Томми покачал головой. — И вы двое ссоритесь, потому что вы слишком похожи.

— Я расценю это как оскорбление.

— Позор тебе.

— Ах, Шелби! — Их всех прервал голос Йозефа Мейера. Он шел с Кристиной и Анной по другой стороне улицы.

— Мистер Мейер. — Томми кивнул головой, и Мейеры подошли к ним.

— Наконец-то мы можем лицезреть тебя. — Йозеф скосил на него глаза.

— Антония! Почему ты идешь не с мужем, а с его братом? Хочешь, чтобы люди об этом говорили?! — Внезапно рявкнула Кристина, а Тоня закатила глаза, прежде чем подойти к Томми и взять его за руку.

— Все знают, что я миссис Томас Шелби, бабушка. — спокойно объяснила свою позицию девушка.

— Следовательно, единственный мужчина, с которым тебя должны видеть, — это он. — Кристина тыкнула ее, и все они снова пошли к церкви.

— Артур мне как брат!

— Но это не так.

— Я не возражаю против того, чтобы моя жена гуляла со моим братом. — Томми резко прервал ссору.

Ему не нравилось, как бабушка Антонии ругала ее, как будто его жена была еще подростком. Но теперь он понял, почему Тоня так вела себя со остальными на Уотери-Лейн.

— Вы не против сплетен, мистер Шелби? — указал Йозеф Мейер и стиснул зубы. — Я против. Я часто их слушаю, потому что – хотите верьте, хотите нет – в каждой из них есть доля правды. А злых сплетников не люблю, поэтому злые языки стараюсь отрезать…

— Дедуля! Не в воскресенье! — выдохнула Антония.

— Это и про тебя, глупая девчонка! Люди по всей Смолл-Хит сплетничают о том, что ваш брак — это катастрофа! — отрезал ее дедушка.

— Пожалуйста, не называйте мою жену глупой девчонкой, мистер Мейер. — Томми бросил на него укоризненный взгляд, и Йозеф Мейер явно смутился. Полли с тревогой посмотрела на племянника. — А люди завидуют, поэтому выдумывают истории.

— Источником такой информации является ваша родная сестра, мистер Шелби. Вот почему этот язык еще не был отрезан. — Йозеф Мейер зашипел, а мышцы Томми напряглись под костюмом. — Кстати, где она? Я никогда не вижу ее в церкви. Я никогда никого из вас не вижу, кроме миссис Грей. Вы солгали мне, мистер Шелби.

Томми тяжело сглотнул и открыл рот, чтобы придумать какую-нибудь остроумную ложь, но его жена оказалась быстрее.

— Я же говорил тебе, дедуля! Томми ходит на вечерние мессы с Джоном и Артуром, после обеда они обычно очень заняты! Не отдыхают даже по воскресеньям, что грех, признаю, но бывают и похуже! Финн — ребенок, довольно безрассудный, но вы должны простить ему его мальчишеские выходки. Ада — наша единственная забота, но я работаю над этим. — Она объяснила, и ее щеки покраснели.

Йозеф Мейер кивнул головой, поскольку они уже стояли перед церковью и медленно шли внутрь. Антония поправила платок на голове, когда Томми отвел ее в заднюю часть здания.

— Почему здесь? Ты что, Дьявол? Правдивы ли сплетни? — пошутила Тоня.

— Я предпочитаю стоять в тени. Но ты можешь пойти туда, поближе к кресту.

— Нет, мое место рядом с мужем.

***</p>

Ужин был жестким и неловким. Йозеф и Томми избегали деловых разговоров за столом, поэтому в основном говорили о погоде и скучных вещах из газет. Иногда Анна спрашивала дочь о ее новой жизни миссис Шелби, но ответы Антонии были краткими.

— Ты все еще вышиваешь, Антония? — неожиданно спросила Кристина.

— О, нет. Не совсем, у меня нет времени.

— Я вяжу одеяло для твоего малыша. — Стальной взгляд бабушки пронзил ее душу.

И Томми, и его жена чувствовали себя неловко.

— Какой малыш, бабуля? — спросила Антония.

— Надеюсь, тот, что в твоей утробе.

— Мама… — прошипела Анна.

— Боюсь, моя утроба пуста. — Тоня призналась.

— Вас мало волнует наследство моей компании, а, мистер Шелби? — спросил Йозеф с жестокой ухмылкой.

Антония быстро встала, и все посмотрели на нее.

— Извините меня. — Она тяжело задышала и побежала наверх.

— Простите мне поведение жены. — Томми сказал и сделал глоток своего напитка.

— Ты должен время от времени наказывать ее. Это идет ей на пользу. — буднично сообщил Йозеф Мейер. — Если она окажется бесплодной, то я хочу, чтобы ты знал, что это не было нарочным.