Часть 7 (1/2)

Томас Шелби вошел в дом и снял свою фуражку вместе с пальто. Самым первым, кто вышел его поприветствовать, была его сестра Ада. И выглядела сердитой.

— Клянусь, она сумасшедшая! – драматично воскликнула она.

— Тсс… — вздохнул Томми. — Где моя жена?

— На гребаной кухне, где еще ей быть?

— Что случилось?

— Она хотела отшлепать меня по заднице деревянной ложкой за то, что я вчера так поздно вернулся! Мне почти двадцать два, Томми! — Ада была в ярости. — Полли пришлось вмешаться!

— Я уверен, что ты слишком остро реагируешь. — Томми пытался ее успокоить. — Она действительно ударила тебя?

— Нет, она угрожала сделать это.

— Значит, это всего лишь слова, Ада.

— Да, но она непредсказуема и безумна! — Его сестра закричала слова достаточно громко, чтобы все в доме ее услышали, а затем вышла из дома.

Томми покачал головой и осторожно вошел на кухню. Он не мог не улыбнуться, увидев, как Тоня помешивает еду в кастрюле у плиты. На ней был красный платок и юбка в цветочек, а Василий, свернувшись калачиком, мирно спал на кухонном столе. Весь пейзаж выглядел уютным.

— Антония. — Его улыбка исчезла после первого слова соей жене. Он хотел выглядеть серьезно и говорить жестко.

— Да, Томас? — Она даже не обернулась, слишком сосредоточившись на своем супе.

— Ты не можешь угрожать отшлепать Аду, ей двадцать один год, почти два.

— Что это меняет? Она не замужем, живет здесь, поэтому находится под нашим присмотром. — Его жена, наконец, повернула голову, ее брови нахмурились, а губы изогнулись в мягкой улыбке.

— Тебя шлепали в двадцать один год? — Шелби нервно и не доверительно усмехнулся.

— Конечно! И двадцать два, двадцать три, двадцать четыре. — Тоня удивленно посмотрела на него, как будто это было очевидно. Томми тоже удивленно посмотрел в ответ, но по другой причине. — Хотя я уже не такая раздражающая, какой была в подростковом возрасте, поэтому мои наказания были редкостью.

— Когда тебя в последний раз наказывали? — Томми чувствовал себя глупо, спрашивая об этом, но ему было искренне любопытно.

— За неделю до свадьбы. — рассмеялась девушка. — Я устроила сцену из-за платья. — Она продолжала смеяться, но потом заметила, как он нахмурился. — О, Томас! Теперь ты должен отвечать за наказания, но ты этого не делаешь, потому что боишься моего дедулю. На самом деле, если бы я пошла к нему и пожаловалась на то, что мой муж шлепает меня по попе, знаете, что бы он сказал? Он бы сказал, что это между моим мужем и мной. — Тоня пожала плечами, развернулась и продолжала мешать суп в кастрюле.

— Ты еще не дала мне повода отшлепать тебя. — заметил Томми.

— Значит, ты очень терпеливый муж, Томас Шелби. На твоем месте я бы уже много раз себя отшлепала.

— Хотя сейчас я очень близок к тому, чтобы сделать это. — Он признался и вздохнул, прежде чем сесть на стул у стола. Его рука инстинктивно начала гладить голову Василия.

— За то, что хотела наказать свою сестру? Этого больше не повторится. Я решила, что мне все равно. Если она попадет в беду, это не мое дело. — Тоня закатила глаза.

— Нет, не из-за Ады. А из-за Лиззи Старк. — проговорил Шелби сквозь зубы.

Антония на мгновение замерла, а затем застенчиво повернулась к нему лицом. Ее глаза уже не были такими живыми, скорее испуганными.

— О-откуда ты знаешь? — Она задохнулась.

— От нее, но это ты должна был сказать мне. Верность, помнишь? — Томми тяжело и раздражённо вздохнул. Он не был очень зол, но хотел, чтобы она так думала.

— Но это не важно…! Просто глупые женские штучки! И… И что ты имеешь в виду, что узнал это от нее? — Руки Тони задрожали, а глаза наполнились слезами.

Томми сразу же смягчился и протянул руки, чтобы побудить ее подойти к нему. Она нерешительно сделала это, и он взял ее дрожащие ладони.

— Я иногда навещаю ее, чтобы получить информацию о копах, с которыми она спит. Вот откуда, Антония. — Он объяснил, и она посмотрела на него со слезами на глазах. — Однако я не хочу, чтобы ты навещала ее. Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что между тобой и мной, особенно в спальне. Я также не хочу, чтобы ты рассказывала об этом своим глупым друзьям. Ты меня поняла? — серьезно спросил мужчина.

Тоня кивнула головой и вздохнула.

— Я просто… я просто подумал, что это правильно…

— Я знаю. Но это не так. И забудь все, что она тебе сказала, хорошо?

— Ты уверен? — Тоня закусила губу. — Она рассказала мне кое-что, что…

— Лиззи Старк понятия не имеет о близости между мужем и женой. Я не хочу, чтобы ты трахалась как шлюха. — резко заявил Томми. — И не слушай своих глупых друзей.

— Прости… — смутилась она. — Я просто хотел стать лучше… Чтобы помочь тебе…

— Это не имеет ничего общего с кошмарами, обещаю. — Он слегка сжал ее руки. — Не думай об этом. Вернись к своему супу, глупышка.

— Ах! — Она тут же повернулась, чтобы посмотреть, что происходит на плите.

— Я снова ухожу. Вечером буду дома. — объявил Томми и встал. — Тогда увидимся, а? Или утром. Я постараюсь тебя не разбудить.

— Да, конечно. Она улыбнулась ему.

— Ты никогда не спрашиваешь. — обратил на это внимание мужчина, когда собирался покинуть кухню. Тоня вопросительно посмотрела на него. — Ты хочешь знать все, но никогда не спрашиваешь, куда я иду.

— Это просто бизнес, Томас. — спокойно сказала девушка. — Но поверь мне, каждый раз, когда ты оказываешься за этой чертовой дверью, я молюсь о твоем возвращении - живым и здоровым. — продолжала она, заверяя его. — Я знаю, что, когда случится что-то важное, ты скажешь мне. Мне не нужно знать о каждой мелочи, точно так же, как ты не хочешь, чтобы я рассказывал тебе, о чем я сплетничаю с мамой или друзьями.

— Ну, иногда хочу.

— Иногда. Но этого больше не повторится.

***</p>

Томми отправился в Гарнизон после того, как его работа на улицах была сделана. Он чувствовал себя истощенным после общения с людьми Йозефа Мейера. Они официально слушали его приказы, но он слышал, как они смеются за его спиной и шепчутся друг с другом на языках, которые он не мог полностью понять. У Томми была гордость, поэтому он решил притвориться, что не слышит их, вместо того, чтобы огрызаться на них и показывать, что ему не все равно.

Тем не менее, это было неприятно. Он заказал немного виски и подождал, пока опустеет барная стойка, когда Фредди блять Торн подошел к нему с ухмылкой.

— Как семейная жизнь, а? — саркастически спросил он.

— Чудесно. — Томми ответил с самым невозмутимым лицом, на которое он был способен в тот момент и затянулся сигаретой.

— Хотя я слышал, что твоя женушка — заноза в заднице. — попытался задеть его Фредди.

— Что, блять, ты сказал? — Томми бросил на него убийственный взгляд. — Как, блять, ты назвал мою женой?

— Ну же, Том. Вся округа знает, что ты женился на ней не по любви, так что избавь меня от этого. — ухмылка Фредди исчезла. — Ты как гребаная буржуазия - женился ради денег и власти. Зачем тебе это, а?

— Причина моего брака останется — между моей женой и мной, Фредди. — объяснил Томми, стиснув зубы. — Она моя жена, и я не позволю тебе так о ней говорить.