Глава VI. Проспект или аллея? (1/2)
Ханна ободряюще улыбнулась Джесси Иден. Та скрылась за дверью кабинета Томаса Шелби.
Ханне она нравилась, за свою напористость и желание отстаивать свои идеи до конца. Эти идеи тоже живо откликались в ней, напоминали о той прошлой жизни, которой она уже не жила, но которая была её частью.
Ханна даже как-то вступилась за Джесси Иден, когда та ушла. И за всех женщин фабрики, зарплата которых была меньше мужской.
— Я согласен с тобой. — ответил Томас, выслушав все её доводы. — Если у мисс Иден появиться что-то, что будет мне полезным, мы заключим сделку.
— Значит, выгода прежде всего, да? — сердито спросила Ханна.
— Я бизнесмен. И хочу чтобы мой бизнес был успешен. — развёл он руками. С ним было абсолютно бесполезно спорить.
Но даже несмотря на предыдущие неудачи, Джесси Иден снова рвалась в бой, и Ханна мысленно пожелала ей удачи, хоть она и была уверена в том, что ей не удастся переубедить Томаса Шелби. Точно не в этот раз.
Не прошло и пяти минут, как Ханна снова услышала чьи-то шаги на лестнице. Какое-то недоброе предчувствие расползлось у неё в груди. Может, из-за того, что шаги эти были необычно медленные и мягкие и ожидание неизвестного гостя длилось дольше, чем обычно?
Дверь наконец открылась, Ханна подняла голову на вошедшего. Желудок её словно сделал сальто. Она видела перед собой лицо дьявола. В голове яркой вспышкой возник образ того самого дня.
...Пустая и мокрая от дождя улица. Пар от сбившегося дыхания, вырывавшийся изо рта. Стучащая в голове мысль о том, что отец будет беспокоится, что она задержалась так долго. Но что она могла поделать: человек, которого она должна была уговорить напечатать листовки, был несговорчив, завышал цену. Не могла же она уйти ни с чем? В конце концов ей удалось его убедить.
Но вот она уже почти пришла. В какой-то момент улица перестала быть пустой – Ханна увидела группу из пяти-шести мужчин. Они были похожи на гангстеров, и Ханне хотелось свернуть обратно, обойти их, сделав крюк, но она не могла позволить себе задержаться ещё дольше. Опустив голову, она пошла вперёд. Но, поравнявшись с ними, не удержалась, подняла взгляд – он упал на высокого мужчину с падающими на лоб мокрыми каштановыми прядями. Капли крови на его лице смешивались с каплями дождя.
Он тоже посмотрел на неё, словно почувствовал её взгляд, и растянул губы в улыбке. Ханна быстро опустила голову и зашагала ещё быстрее, испытав какой-то необъяснимый, почти животный ужас.
...Потом она увидит лицо этого мужчины в газете и узнаёт его имя.
— Добрый день. — сказал вошедший. — Я, видно, напугал вас?
— Совсем нет. — горло Ханны перехватило, и её голос стал совсем тонким.
— Мне нужно поговорить с Томасом Шелби. Он здесь?
— У вас... Разве у вас записано?
— Мисс... как вас?
— Джонсон. — быстро сказала Ханна.
Он сделал шаг вперёд и слегка наклонился к ней. Ханна инстинктивно вжалась в спинку стула.
— Мисс Джонсон, я думаю, он сделает для меня исключение.
— Мистер Шелби всё равно занят сейчас. У него посетитель. — сказала Ханна, сжав зубы.
— Я подожду здесь, в таком случае.
Он опустился на небольшой диванчик напротив стола Ханны.
Ожидание длилось вечность. Ханна теперь была готова ненавидеть Джесси Иден – что она могла делать там так долго?
Гость, благодушно улыбаясь, качал обутой в лакированный ботинок ногой. Его взгляд блуждал по комнате, останавливаясь на различных предметах дорогого интерьера и на самой Ханне.
Ханна думала о пистолете в своём кармане, о том, что могла бы выхватить его в любую секунду и всадить пулю прямо ему в лоб. Но нет. Она просто сидела, бессмысленно уставившись в бумаги, и в сотый раз перечитывала одну и ту же строчку.
Наконец, Джесси Иден ушла.
Ханна рывком встала и на негнущихся ногах направилась к двери. На полпути к ней она резко остановилась.
— Как вас представить, сэр? Вы не назвали своё имя.
...Ханна зашла в кабинет Томаса – дрожь внутри неё странным образом немного поутихла.
— Мистер Шелби, к вам посетитель. — сказала она мёртвым голосом. — Лорд-мэр, сэр Лоренс Бромфилд.
Он посмотрел на неё напряжённо и сказал:
— Пригласи его зайти. — Томас понизил голос. — Не волнуйся. Не делай ничего, поняла? Я... всё улажу.
Ханна мрачно кивнула.
</p>
***</p>
Бромфилду было что-то нужно от него, но он не говорил о своих намерениях прямо, двигался вокруг, с видом льва, затеявшего игривую охоту с добычей.
Но Томас Шелби – не добыча.
Да, он обо всём договорился: они назначили встречу, чтобы обсудить «сотрудничество».
Ханна снова зашла в кабинет. Томас вглядывался в окно. Ему хотелось оттянуть этот разговор с ней. Но она стояла перед ним – непреклонно и неподвижно, с немым вопросом, висевшим в воздухе.
— Через три дня я встречаюсь с ним в клубе отеля Мидланд. — наконец сказал Томас, всё ещё продолжая всматриваться в серую улицу. — Там напротив есть хорошая крыша.
— Вы достанете мне винтовку?
Теперь Томас посмотрел на Ханну. Он снова почувствовал диссонанс и противоречивость её образа: обладая качествами, которые невольно напоминали ему о своих сослуживцах на войне, она в тоже время была той Ханной, которая смеялась или которая спрашивала у него, может ли уйти с работы пораньше, чтобы посмотреть мелодраму.
— Тебе не обязательно это делать... — сказал он. — Я мог бы найти надёжного человека.
Ханна замотала головой:
— Нет, нет. Я должна сделать это сама, понимаете? Чтобы... — она сжала губы. — ...обрести покой.
Обрести покой... Томас на своей собственной шкуре знал, что это невозможно. Ему хотелось сказать ей это. Но Ханна верила в то, что говорит, и если был хоть небольшой шанс...
— Хорошо. — сказал он.
Ханна рассеяно кивнула, уйдя глубоко в свои мысли. Вся её решимость и бодрость ушла, оставив место только хрупкости и беззащитности. Томас почувствовал острое желание защитить её от всего.
Он шагнул к ней.
— Я хочу, чтобы это был последний раз, когда ты берёшь в руки оружие.
Она посмотрела на него удивлённо.
— Почему?
— Ты заслуживаешь лучшей жизни, чем эта.
Ханна какое-то время напряжённо вглядывалась ему в глаза, словно хотела там что-то найти. Затем спросила со слабой улыбкой:
— Даже если вдруг вам внезапно понадобиться моя помощь?
— Нет, нет, больше никакой помощи.
***</p>
Подготовка шла вовсю. Ханна стреляла по мишени из винтовки, чтобы привыкнуть к прицелу. Знакомое поле, знакомый дом – она была рада снова оказаться здесь.