8 (1/2)
Гермиона в ожидании смотрела на своего лучшего друга.
Он молчал.
Молчал слишком долго.
И когда у нее уже кончилось терпение, вдруг взял со стола свою волшебную палочку и взмахнул ею в сторону двери, запирая ее. Затем шепотом наложил на свой кабинет заглушающие чары и вздохнул.
— Прежде, чем мы продолжим, я должен кое-что сделать, — проворчал Гарри и выдвинул нижний ящик своего рабочего стола.
Гермиона закатила глаза, когда он выставил на стол початую бутылку огневиски. Открутив крышку, Гарри отпил прямо из горла, поморщился от неприятного жжения во рту и откинулся на спинку кресла.
— Итак, — его голос был сиплым, и он прочистил горло, прежде чем продолжил. — Начнем с самого безобидного. Зачем тебе понадобился порт-ключ, да еще и международный?
— Гарри, я уже сказала тебе, что ищу ответы. Ты меня знаешь, я не смогу… жить в блаженном неведении, стоя посреди руин собственной жизни. Я хочу понять, что произошло.
— Хорошо, — терпеливо кивнул Гарри.
— Я начала собирать информацию, — Гермиона была приободрена его сговорчивостью и говорила честно. — Перелопатила все выпуски «Ежедневного Пророка» за последние годы в попытке восстановить цепочку событий, о которых я ничего не помню. Задала пару вопросов Джинни, кое-что узнала после визита в Косой переулок. Есть факты, которые вызывают вопросы.
— Например?
— Самое странное — почему семья бросила Малфоя в Азкабане? Джинни упомянула, что после нашей с ним свадьбы Люциус и Нарцисса перебрались во Францию в заграничное поместье. Когда Малфой оказался в Азкабане, они приехали в Лондон и попытались встретиться с ним, но он отказался. После этого они пробыли здесь еще пару дней, а затем вернулись во Францию. И с тех пор никто о них не слышал. Что, черт возьми, все это значит?
Гарри поразмыслил над тем, что она сказала, а потом уточнил:
— Ты хочешь к ним наведаться?
— Да, международный порт-ключ мне нужен для встречи с ними. Я думаю, им что-то известно. Нечто вынудило их сбежать, отказавшись от борьбы за сына. Гарри, они могут быть какими угодно людьми, придерживаться любых убеждений, но одно ясно как день — они любят Драко. Нарцисса ради него рискнула жизнью и солгала Волдеморту, когда он спросил, мертв ли ты после его убивающего заклятия. Она бы ни за что не отреклась от своего ребенка, ради которого пошла на такое. Что ты знаешь об этом?
— Не больше тебя, Гермиона. Малфои и вправду появились в Лондоне сразу же, как стало известно о случившемся в Малфой Мэноре. Отправили запрос в отдел магического правопорядка для встречи с сыном, им отказали. Нарцисса пришла ко мне, прямо в этот кабинет.
— Ты серьезно? — удивилась Гермиона. — Она просила тебя помочь?
— Как и перед судом Малфоя после войны, она умоляла меня повлиять на Министерство и разрешить ей с мужем увидеться с сыном. Спрашивала, что я знаю о случившемся. Я рассказал ей все, что на тот момент было известно, и она была поражена. Сказала, что Драко ни за что не поступил бы так, если бы его не вынудило что-то ужасное. Но ее нельзя назвать объективной, она его мать.
— Что еще?
— Она волновалась о тебе. Собиралась навестить тебя в Мунго и даже узнала номер палаты.
— Но так и не навестила. Почему?
— Я сказал ей, что не могу помочь Малфою избежать приговора, но выбил им разрешение на посещение. Они были в Азкабане, но Малфой… он не пришел. Только передал Нарциссе фамильное кольцо.
— Фамильное кольцо Малфоев? — вскинулась Гермиона. — Что это значит?
— Да черт его знает, — Гарри снова отпил из бутылки. — Я там не был, но Долиш рассказал мне, когда я заглянул в Азкабан, чтобы узнать, как прошла встреча, что Нарцисса изменилась в лице и стала бледной, как мертвец. После они с Люциусом, как ты знаешь, уехали.
— Это был какой-то жест, смысл которого известен только Малфоям, — возбужденно рассуждала Гермиона и потянула руку к бутылке огневиски. — Дай мне.
— Гермиона, — предупреждающе посмотрел на нее Гарри, но ответный взгляд был таким тяжелым, что он уступил ей.
Сделав один глоток из горла, Гермиона зажмурилась и подавила приступ кашля. Какая мерзость. Но, надо признать, стало легче. Узел напряжения у нее в груди слегка ослабился под действием алкоголя.
— Вот, почему я должна с ними встретиться. Они что-то знают. Мы можем узнать точно, где находится поместье Малфоев во Франции?
— Оно наверняка ненаносимо, как и Малфой Мэнор. Ты не сможешь туда аппарировать или перенестись через камин.
— Поэтому мне и нужен порт-ключ. Нужно лишь знать примерное местоположение французского поместья Малфоев. Неужели у Аврората нет никаких рычагов, чтобы это выяснить? Когда я была в Гринготтсе, главный гоблин упомянул, что у Люциуса есть личный счет во французском магическом банке. Это поможет?
— Возможно… — пробормотал Гарри, почесав в затылке. — Если сделать запрос во французский магический банк от имени Аврората и сказать, что информация о Малфоях требуется для расследования, то они могут предоставить нам закрытые данные. Но это будет сложно провернуть. Я не могу действовать один. Придется напрячь отдел международного сотрудничества. И по правилам мне нужно будет отчитаться перед Мид, а она… вряд ли станет помогать. Придется действовать у нее за спиной.
— Мид? — нахмурилась Гермиона. — Аманда Мид? Она была вторым заместителем министра при Бруствере, так?
— Угу, — Гарри почему-то насторожился.
— Что ты о ней знаешь? Кто она такая?
— Если вкратце, то чистокровная, но внебрачная дочь мистера Паркинсона и миссис Забини.
Гермиона так и застыла с бутылкой в руке.
— Что, прости?
— Ее скрывали. Миссис Забини была влюблена в мистера Паркинсона во время учебы в Хогвартсе. У них была короткая интрижка, он ее бросил. Она забеременела, но от обиды не сообщила ему об этом. Семья девушки, боясь позора и скандала, скрыла ее беременность. Ее забрали из Хогвартса за полгода до выпуска. Было объявлено, что она больна драконьей оспой и якобы лечится дома. Когда Аманда родилась, родители миссис Забини отдали ту на воспитание дальней родне в США, у которых была фамилия Мид.
— Вот черт… — пробормотала шокированная Гермиона. — И что, она вдруг объявилась?
— Да, представь себе. Миссис Забини приняла ее. Она уже слишком стара, чтобы снова выскочить замуж. Как я слышал, ей было одиноко, и она решила наладить отношения с дочерью.
— Как к этому отнеслись Пэнси и Блейз?
— Ну, в целом негативно. Оба не обрадовались общей сестре. Аманда объявилась, когда ты уже была замужем за Малфоем. Она пыталась войти в ваш узкий круг. Но, я полагаю, что-то пошло не так. Спустя два или три года присутствия Аманды в ваших жизнях Пэнси стала к ней абсолютно непримирима и уехала из Англии, а Блейз отказывался с ней общаться и разругался с матерью чуть ли не до отказа от наследства. Он сейчас тоже за границей, в Италии. Миссис Забини переписала половину имущества семьи на Аманду, и его это задело. Я все это узнал из газет и слухов и не уверен, что произошло на самом деле.
— А какие отношения были у нас с Амандой?
— Кхм… Я полагаю, она тебе завидовала. Вечно крутилась рядом, ее часто уличали в том, что она копирует твой стиль, идет по твоим стопам в карьере. Мне она казалась одержимой. И еще кое-что…
— Что?
— Малфой, — мрачно произнес Гарри. — Было что-то такое, что… Годрик, я не знаю. Может, мне показалось.
— Гарри, говори, — надавила Гермиона.
— Ладно. Мне кажется, что вся эта одержимость Аманды тобой как-то связана с Малфоем.
— То есть… ты думаешь, она хотела быть похожей на меня, чтобы завлечь Малфоя?
— Не совсем так…
— Гарри! — Гермиона с ума сходила от его блуждания вокруг да около. — Скажи уже, что ты имеешь в виду.
— В общем, у меня есть версия, что Аманда замешана в том, что случилось десятого апреля. Она могла желать вашего падения после того, как предположительно Малфой отверг ее даже после всех ее стараний затмить тебя. Месть обиженной женщины. Но это только моя фантазия. Никаких доказательств этому нет. Это просто чутье.
— Я тоже это чувствую, Гарри, — выдохнула Гермиона, со звоном поставив бутылку с огневиски на стол. — Она была вторым заместителем министра. Когда Бруствер умер из-за неудачной аппарации, что, к слову, вызывает вопросы, его место должна была занять я, но так кстати для Аманды случилось нападение на Малфой Мэнор, которое выбило меня из игры и позволило ей встать во главе Министерства.
— Мы ступаем на опасную дорожку, Гермиона, — Гарри встал из-за стола и прошел к окну, закрыв его. Так, будто их могли подслушать. — Если мы начнем копать под нее, то…
— То раскроем возможную преступницу! — жарко закончила за него Гермиона. — Если она и вправду замешана во всем этом, мы должны выяснить правду и доказать ее вину. В феврале она собирается баллотироваться на должность министра. Этого нельзя допустить.
— Твою мать, — Гарри снова схватился за бутылку. — И почему нам не живется спокойно? Я же только настроился на нормальную жизнь без приключений. Семью завел, как добросовестный человек пять дней в неделю хожу на работу. И что, опять в самое пекло?
Гермиона безрадостно хмыкнула, наблюдая за тем, как он делает большой глоток огневиски и затем предлагает выпивку ей. Покачав головой, отказавшись, Гермиона решила подытожить:
— Значит, ты попробуешь выяснить местоположение французского поместья Малфоев и раздобудешь для меня международный порт-ключ?
— Если ты просишь, — пожал плечами Гарри. — Но на это потребуется время.
— А что насчет остального?
— Ты про Аманду?
— Мы выясним, какую роль она сыграла в случившемся весной, но я не об этом.
— Малфой, — догадался озлобленный Гарри и со смешком отвернулся, пройдясь по кабинету. — А он и вправду хорош…
Гермиона смотрела на него в недоумении.
— О чем ты?
— Почему ты хочешь регулярно его навещать? — Гарри спросил это так, словно проводил допрос подозреваемого.
— Гарри, я хочу понять, что ему известно о событиях той ночи. Он может оказаться полезным.
— О да, польза. Выгода. Он мастер в этом.
— Мерлин, — Гермиона в изнеможении прикрыла веки и съехала по креслу, чтобы ее голова оказалась на спинке. — Поттер, или объясни, на что ты намекаешь, или прекрати это.
— Гермиона, неужели ты со своими блестящими мозгами не видишь, что он тобой манипулирует? Всегда это делал. Все годы вашего проклятого брака, — Гарри устало ей улыбнулся и рухнул в свое кресло. — Что бы он тебе не наплел, когда вы остались наедине, это ложь. Уловки. Единственное, в чем Малфои всегда преуспевали — это выживание. Они пережили две войны, и в обеих поддерживали Волдеморта, но дважды вышли сухими из воды.
— И в чем смысл его уловок? — скептически воскликнула Гермиона. — Ты сам сказал, что ему уже ничем не помочь. Его казнят.
— И ты думаешь, что он просто смирится с этим?
— Гарри, ты рисуешь из него монстра, как было и в школьные времена. Преувеличиваешь его опасность. Из твоих слов выходит, что он — искусный убийца, манипулятор и психопат, который угрожает обществу. Я говорила с ним. Смотрела ему в глаза. Он все такой же ядовитый, но в целом безобидный задира с завышенным самомнением и грязными помыслами. Просто Малфой, который пакостил нам в Хогвартсе, но был слишком труслив, чтобы понести за это ответственность и чуть что жаловался папочке.
— О, именно таким он и хотел тебе показаться, — невозмутимо ответил Гарри. — Он будет таким, каким захочет. Лишь бы ты поверила ему. Пошла у него на поводу. Играла по его правилам в его же большую игру под названием «все ради выживания».
— Он всего лишь попросил у меня пачку сигарет! — не выдержав, выложила Гермиона. — Взамен на информацию о событиях той ночи. И, заметь, я сама к нему пришла. Сама стала требовать ответы. Он уже рассказал кое-что любопытное. Маглам нужен был сейф Малфоев. Вы его нашли? Осмотрели?
Гарри насупился, заинтересованный сказанным ею.
— Мы видели сейф, но его не получилось вскрыть. На нем слишком много древних защитных чар, и мы не знаем, как их взломать. Малфой сказал, что в нем?
— Он не помнит, как и я. Вероятно, то, что хранится в сейфе, и привлекло маглов в Малфой Мэнор. Может, сейф откроется только члену семьи? Что, если… мне попробовать?
— Посмотрим, — уклонился от прямого ответа Гарри. — Что еще он сказал?
— Я узнаю больше, если приду к нему снова.