Удушение (2/2)
Его разум пуст, мужчина на нем впервые, по крайней мере, впервые на его памяти. Он спрашивает: ”Чего ты хочешь?”
”Какой скучный вопрос. Разве это не очевидно?” Вздохнув, Гуйгу Гучжу облизывает запястье и чмокает губами. ”Идеально. Абсолютно идеально”. Дыхание мужчины словно замораживает влажное пятно, оставшееся на его запястье.
”...” Ошеломленный, он не успевает даже отреагировать на то, что только что произошло, как резкая боль простреливает то самое застывшее пятно.
”Каково твое имя?” – приглушенным голосом спрашивает Гучжу, высасывая и слизывая кровь из только что нанесенной им раны.
”Почему я должен тебе говорить?” – холодно спрашивает он, чувствуя, как эти пропитанные кровью губы проводят по его руке, оставляя открытую рану беспрепятственно пачкать простыни.
”Просто скажи мне свое имя”.
”...”
Липкие губы накрывают его губы в поцелуе, таком отвратительном, что хочется сильно укусить, но это означало бы разомкнуть губы. Черт, он правда серьезен. Что он за человек? В тюрьме было невозможно ясно разглядеть этого человека, ведь в глазах темнело.
С молниеносной скоростью его руки были прочно закреплены под коленями, прижаты так сильно, что на них точно появятся синяки, освобождая руки мужчины сверху.
”В своей жизни я пробовал многих мужчин, не зная и не заботясь о том, кто они. Однако, поскольку я беру тебя в жены, я думаю, что это хорошие манеры – хотя бы знать твое имя”.
”...” Какое имя стоит назвать? Он пытается вспомнить, в то время как боль жжет его голову изнутри.
Он пытается отвернуть лицо, но тонкие пальцы крепко сжимают его челюсть, удерживая на месте, когда мужчина зажимает его рот с такой силой, что зубы сталкиваются, и боль простреливает заднюю часть черепа.
Пальцы сжимают его челюсть так, что он думает, что его зубы могут быть раздавлены силой, исходящей от этого мужчины. Его духовное ядро исключительно сильно. Мгновенно он ощущает вкус крови, когда язык мужчины лижет внутреннюю поверхность его рта, исследуя каждую часть.
Он пытается укусить, но захват настолько силен, что мышцы челюсти сводит судорогой от противоречивых движений, а глаза непроизвольно слезятся. Когда одна слезинка стекает по его лицу, ее тут же слизывает мужчина сверху.
”Не надо плакать. Я буду нежен с тобой, если ты позволишь. Просто подари мне вкус нашей брачной ночи”.
Не давая ему возможности говорить, в его рот снова вторгается язык, который так бешено рыщет по рту, что он задумывается, не вылизал ли тот слюну до конца. Его единственным ответом было приглушенное: ”Н... хн... э...”.
Отстранившись от поцелуя, он повторяет: ”Скажи мне свое имя”.
”Отъебись”.
”Тск. Тск. Разве твои родители не учили тебя хорошим манерам? Не нужно быть таким грубым”. Вздохнув, он продолжает: ”Однако, чтобы было понятно, я отъебу тебя в нашу брачную ночь. Я буду брать тебя прямо здесь столько раз, сколько захочу. Ты должен ждать этого с нетерпением”.
Холодная и гладкая ладонь накрывает его нос и глаза. Те же губы прикусывают его губу, продолжая размазывать смесь слюны и крови по нижней части лица. Язык проникает так далеко в горло, что он начинает задыхаться. Хватка сжимает его лицо, не оставляя возможности дышать.
Первый признак – звон в ушах, который становится все громче и громче, пока не заглушает головную боль. Если бы он мог видеть, он знал, что в этот момент его зрение начало бы расплываться. Адреналин начал поступать в кровь, когда его мышцы, без всякого успеха, метались и переворачивались, инстинктивно пытаясь защититься, освободиться и найти воздух. Выжить, ты должен выжить. Не думай о боевых искусствах, просто позволь телу реагировать.
Лишенные воздуха в течение нескольких минут, его легкие горят, как огонь, пытающийся вырваться через грудь, он чувствует себя на грани коллапса. Когда его рот внезапно освобождается, он жадно хватает воздух, кашляя. Мгновенно его рот снова накрывают, целуя еще более яростно, чем раньше.
Его организм лишен воздуха во второй раз, глаза сухие, будто покрыты пылью, от того, что он не моргал, адреналин заставляет его открыть глаза, и они безучастно смотрят на скрытое лицо человека сверху. За несколько секунд до того, как он убеждается, что потеряет сознание, его рот разжимается. Еще один вдох наполняет легкие, прежде чем рот возвращается обратно, язык так глубоко, что он задается вопросом, является ли вообще этот мужчина человеком.
После десятого раза Гуйгу Гучжу повторяет: ”Скажи мне свое имя”.
Его голова гудит, а в ушах звенит так громко, что он едва слышит повторяющийся вопрос. Даже если бы он хотел ответить, горящее горло не позволяло. Когда рот снова закрывается, он проваливается в небытие и наконец теряет сознание. Его грудь неподвижна.
Приходя в себя, он чувствует, как другой мужчина дышит ему в рот, использованный воздух наполняет его легкие и каким-то образом возвращает к жизни. За прошедшую неделю его духовное ядро было едва ли не стерто в пыль, он задыхался изнутри, он настолько истощен, что едва может шевелить губами. Пока мужчина заставляет его сделать еще один вдох, он бормочет сквозь жалкий кашель: ”Чжоу Сю”.
Мужчина медленно отстраняется, холодное дыхание все еще ощущается на лице; он облизывает сухие окровавленные губы и, тяжело дыша, повторяет: ”Меня зовут Чжоу Сю”.
”Чжоу Сю...? Я так не думаю”. Улыбаясь, Гуйгу Гучжу садится, все еще зажимая между ног это восхитительное тело.
”Чжоу Сю”. Он произносит имя медленно, словно пробуя его на вкус своими окровавленными и распухшими губами, и продолжает: ”Я Вэнь Кэсин, твой будущий муж”.
~(>_<~)
Примечания:
(1) ”Невозмутимый, он крепко спит под звуки падающих дождей.” – Перевод из стихотворения ”Сон в ночь осеннего дождя” Бай Цзюи. Стихотворение рассказывает о мужчине, который ложится спать и спокойно спит всю ночь, в то время как за окном бушует осенняя буря. Вэнь Кэсин ссылается на то, что ЧЦШ спал целую неделю, пока все заботились о нем.
(2) ”Сотни и тысячи раз искал я в толпе, я вдруг случайно взглянул туда, где слабел свет, и там стояла ты.” – Перевод стихотворения ”Династия Сун” Син Цицзи. Стихотворение рассказывает о поиске настоящей любви. Вэнь Кэсин намекает, что Чжоу Сю – его избранник, для каких бы то ни было целей.
Оригинал: 众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处
(3) Если вдруг вы пропустили эту часть – в греческой мифологии Лета, также известная как Лемосина, была одной из пяти рек подземного мира Аида. Лета протекала вокруг пещеры Гипнос и через подземный мир, где все, кто пил из нее, испытывали полное беспамятство. Лета – это также имя греческого духа забвения и беспамятства, с которым часто отождествляли эту реку.
В классическом греческом языке слово lethe (λήθη) буквально означает ”забвение”, ”забывать” или ”сокрытие”. Оно связано с греческим словом ”истина”, aletheia (ἀλήθεια), которое посредством добавления альфы буквально означает ”незабвение” или ”несокрытие”.
Источник: Википедия.
(4) Чжужэнь, или Zhǔrén (主人), где 主 означает господин, хозяин, а 人 – личность, человек, человеческое существо. Именно так А-Сян всегда обращается к Вэнь Кэсину. Ню Чжужэнь, или Nǚ Zhǔrén (女主人) – это женский вариант, то есть госпожа или хозяйка Долины Призраков.
(5) ”Если ты всегда ходишь по ночам, то обязательно встретишь призрака.” – Имеется в виду возмездие или награда. Вэнь Кэсин имеет в виду, что ЧЦШ – его награда за становление Гучжу Долины Призраков.