7 (2/2)

Открыв дверь, Голд пропустил новоиспечённую супругу вперёд.

— Обычно я не говорю тем, кто входит в эти двери, чтобы чувствовали себя, как дома, но вы, более того, можете чувствовать себя здесь хозяйкой. Собственно, вы и есть хозяйка…

Эмили осмотрелась. Справа от входа начиналась кухня, образовывающая прямоугольник. Холодильник, рядом шкафчики с кухонной утварью вдоль стены. Угловой буфет, по всей видимости, с антикварной посудой, полка с разной кухонной техникой; вдоль окна — снова шкафчики с белой глянцевой столешницей, раковина, а замыкала этот прямоугольник плита. Впереди, за зоной кухни — зона гостиной: мягкий диван, кресла, пушистый ковёр, камин, над ним телевизор.

— Вы располагайтесь, а мне пора в лавку — дела.

Голос Голда отвлёк её от разглядывания интерьера. Она повернула голову и согласно кивнула. Минуту спустя входная дверь протяжно скрипнула, и Эмили осталась одна посреди незнакомого дома. И только теперь задумалась о том, как это всё произошло…

***</p>

— Как это всё произошло? — ошарашенно произнесла Мэри Маргарет, отпивая из кружки чай, и Эмили могла поклясться, что сбилась со счёта, в который раз слышит это вопрос.

Пройдясь по своему новому дому, заглянув во все комнаты и придя в исходную точку, Эмили поняла, что не хочет сидеть в одиночестве и разыскивать ответы на философские вопросы. Поэтому она отправилась к той, кого в этом городе знала лучше всего. Однако вопросы, от которых она хотела спастись бегством, настигли её и там.

— Да, мы знаем его всю жизнь, и никто бы совершенно точно связываться не стал, а ты в городе два месяца — и замуж?! — Глаза учительницы начальных классов сейчас были огромными, как у кота из известного мультика.

— Вы знаете его всю жизнь, а я всю жизнь совершаю глупости, так что поступок как раз в моём стиле, — отшутилась Эмили.

— Ты же собиралась уехать? — подняла бровь Мэри Маргарет.

— Я всегда так делаю, — дёрнула плечом блондинка. — Сейчас решила попробовать совершить глупость иного рода.

Скромная учительница была искренне шокирована происходящим. Эмили ведь всерьёз собиралась уехать, собрала вещи и вышла из дома, не обещая вернуться, но вернулась спустя два дня, в новом статусе… Для неё это было более захватывающе, чем любой из сериалов, что транслировало местное телевидение.

Мэри Маргарет была до потери пульса обескуражена, но в то же время рада, что Эмили осталась в городе. Только когда она, собираясь уехать, покинула её маленькую квартирку, Бланшар осознала, что всю жизнь до появления незнакомки на жёлтом «жуке» прожила одна, и сильнее всего на свете она не хотела испытывать это одиночество снова.

***</p>

Пробыв у Мэри Маргарет до позднего вечера, Эмили отправилась домой. Она тихо брела по опустевшим улицам городка в надежде не заблудиться и дойти до дома своего мужа.

«Мужа» — произнеся это слово у себя в голове, она усмехнулась себе под нос, настолько это было непривычно. Слово было колким, каким-то неправильным, словно ей не подходящим. Словно цветастое платье, что было толстухе мисс Грин, которая присматривала за ними в приюте, совсем не по размеру. Слово было непривычным, а поступки стали казаться нелогичными.

Зачем она это сделала? Просто уехала бы, и всё — как уже уезжала семь раз до этого… Когда ты вырванное растение, всё просто, но когда ты вдруг пустил корни, то тебе уже сложнее, ведь с каждым днём они уходят всё глубже в землю. Не сумев их вырвать, она не смогла покинуть город.

Эмили дошла до перекрёстка и увидела одиноко стоящего мужчину; она узнала в нём Дэвида Нолана, неизвестного пациента, не так давно вышедшего из долгой комы. По заверению Генри, это не кто иной, как суженый Мэри Маргарет, и, к удивлению Эмили, учительница стала первой, кого он увидел, придя в себя, и это пробудило в нём любовь с первого взгляда. И он уже хотел остаться с прекрасной учительницей, как вдруг объявилась его жена, стало известно настоящее имя, и теперь он стоял на распутье между тем, что правильно, и тем, чего бы ему хотелось. Хотя, возможно, он и сам не знал, чего бы именно ему хотелось… Просто не хотел быть один. Немного посмотрев на него издалека, Эмили пошла дальше.

***</p>

К своему собственному удивлению, она смогла отыскать дом мужа, в котором была только один раз, и умудрилась не заблудиться в лесу. Когда Эмили вошла, всюду царил полумрак, горела пара светильников, потрескивали дрова в камине. Мужа она обнаружила спящим на диване в гостиной. Она убрала свежую газету, что лежала у Голда на лице, и, укрыв его пледом, села рядом.

Генри продолжал убеждать её, что всё это сказка, и, если быть совсем уж честной, она бы от этого не отказалась. В сказке всё просто: добро всегда побеждает, любовь всегда истинна и вечна.

Но они не в сказке, а в жизни. В жизни всё сложнее. В жизни мы часто совершаем нелогичные поступки просто потому, что устали от одиночества, и даже такие, как она, кто всю жизнь воздвигает стену, на самом деле не хотят быть одни. В жизни мы часто оказываемся перед сложным выбором в вечной борьбе сердца и разума, между чувством долга и любовью с первого взгляда. И вообще, бывает ли в жизни любовь с первого взгляда?

— Не в сказке, — прошептала Эмили, перекручивая на пальце золотой ободок, и взглянула на мужа.

Да, они не в сказке, и их историю любви не станут пересказывать друг другу, но, как знать — может, стоит ей узнать его, открыть его тайный ящик Пандоры, и он станет другим в её глазах? Станет самым близким из тех, кто когда-либо у неё был? Может, из этого союза выйдет нечто прекрасное, лучше, чем в сказках?