Часть 12 (2/2)

(Ты чего?)

З:Io... ho una brutta sensazione.

(Я... У меня дурное предчувствие.)

К:Non temere, comprerò quello che ti serve e te lo restituirò immediatamente.

(Не бойся, я куплю что нужно и сразу обратно.)

Поцеловав Зонтика в макушку Куромаку встал с дивана и пошел собираться, бирюзоволосый же взяв телефон сероволосого набрал номер Феликса.

Ф:да?

З: Феликс, может переночуешь у меня?

Ф:я с радостью, а Куромаку Сан не против?

З:он сейчас улетит в Италию за лекарствами.

Ф:а что случилось? Ты заболел?

З:угу.

Ф: сейчас приду.

З: спасибо.

Сбросив трубку Зонтик накинул одеяло на плечи и пошел в комнату, зайдя в комнату бирюзоволосый сел на кровать и стал смотреть как собирается Куромаку.

З:hai preso tutto?

(Ты все взял?)

К:Sì, non preoccuparti.

(Да, не волнуйся.)

Собрав вещи Куромаку застегнул сумку, сел рядом с Зонтиком и обняв его гладил по голове. Просидев так несколько минут Куромаку и голубоглазый стали приближаться, когда уже коснулись губами Зонтик и Куромаку услышали стук в дверь.

З:Felice è arrivato.

(Феликс пришел.)

К:Aprirò.

(Я открою.)

Встав с кровати Куромаку вышел из комнаты и направился в коридор, Зонтик же укутавшись в одеяло стал кашлять и чихать. Через пару секунд в комнату зашёл Феликс с Куромаку, сев рядом с Зонтиком биполярка обнял его холодными руками.

З: Феликс, ты холодный.

Ф:прости.

Отстранившись от Зонтика Феликс улыбнулся.

К:Devo andare, Felix, la zuppa è in frigo semmai.

(Мне пора, Феликс, суп если что в холодильнике.)

Ф:Bene!

(Хорошо!)

Потрепав волосы Зонтика Куромаку вышел из комнаты и направился в коридор. Обувшись сероволосый вышел из квартиры, спустился вниз и пошел в аэропорт. Придя в аэропорт Куромаку купил билет и стал ждать свой самолёт. Примерно через час прилетел самолёт, сев на свое место Куромаку сразу же уснул. А на следующий день проснулся в Италии, протерев глаза сероволосый взял свои вещи, вышел из самолёта и пошел в свой старый дом.

Время:19:07. Куромаку уже купил половину лекарств, но все остальное решил купить завтра утром, а пока решил поработать на компьютере. Зонтик тем времени сидел на диване, укутанный в одеяле и попивая чай с медом и ромашкой, Феликс уже спал без задних ног. Тут на телефон биполярки позвонили, взяв телефон Зонтик ответил на звонок.

З:да?

К:Ombrello, ti senti bene là dentro?

(Зонтик, ты там хорошо себя чувствуешь?)

З:No, come stai?

(Нет, а ты как там?)

К:Ho già comprato metà dei farmaci, domani comprerò il resto.

(Я уже купил половину лекарств, остальные куплю завтра.)

З:Capisco, sei in albergo oa casa?

(Понятно, а ты в отеле или у себя?)

К:A casa, non mi piace molto stare in hotel.

(У себя, не очень люблю заселяться в отелях.)

З:Oh, capisco °зевок° Probabilmente andrò a dormire.

(А, понятно °зевок° я наверное пойду спать.)

К:Buona Notte.

(Спокойной ночи.)

З:Anche tu!

(Тебе тоже!)

Сбросив трубку Зонтик положил телефон на полку, выключил телевизор и лег спать рядом с Феликсом. На следующее утро Зонтик с желтоволосым сидели на диване и завтракали, при этом смотря телевизор. Тут начились новости, которые обычно Зонтик и Феликс не смотрели, но им стало интересно. Новости были о том, как самолёт, который летел с Италии разбился, никто из пассажиров не выжил. Услышав эту новость у Зонтика навернулись слезы, Феликс же посмотрев на бирюзоволосого стал его успокаивать. Прошел день, Зонтик все так же был грустным и много плакал, Феликс же успокаивал его как мог.

Время:13:20. Зонтик сидел на диване и поедал большую упаковку мороженого, Феликс же сидел рядом и успокаивал его. Пока они сидели на диване, в квартиру кто-то зашёл, хотя парни этого даже не услышали. Тут в зал зашёл Куромаку, с пакетом лекарств.

К:Ombrello, sono a casa.

(Зонтик, я дома.)

З:Kuromaku?..

(Куромаку?..)

Немного хриплым голосом сказал Зонтик, посмотрев на него Куромаку увидел что он заплаканный, а в руках держал мороженое. Прослезившись Зонтик подорвался с места, подбежал к Куромаку и прижался к нему, тот недопонимающим взглядом смотрел на Зонтика и Феликса.

К:Ombrello, cosa è successo?

(Зонтик, что случилось?)

З:Y-ieri... Secondo le notizie, s-hanno detto che l's-aereo si è schiantato... Pensavo fossi morto!..

(В-вчера... По новостям с-сказали, что с-самолёт разбился... Я думал что ты погиб!..)

Захлебываясь слезами Зонтик прижимался к Куромаку сильнее, тот выпучив глаза посмотрел на Феликса, который лишь пожал плечами.

Ф:я наверное пойду.

Встав с дивана Феликс ушел с зала и пошел в коридор. Когда послышался хлопок двери Куромаку опустился до уровня Зонтика, вытер глаза и взяв его на руки понес на диван.

К:Ho perso il mio aereo ieri, e a quanto pare non invano.

(Я вчера опоздал на самолёт, и видимо не зря.)

Поцеловав Зонтика в лоб Куромаку обнял его, тот шмыгая носом тёрся об его грудную клетку.

К:Tranquilli, a me non è successo niente.

(Успокойся, со мной же нечего не случилось.)

Посмотрев на упаковку мороженого Куромаку взял ее в руки и положил за свою спину.

К:E non puoi mangiare cibo freddo.

(И холодное тебе нельзя есть.)

З:Mi dispiace, il gelato aiuta con la tristezza.

(Прости, мороженое помогает справиться с печалью.)

Вытерев глаза Зонтик приобнял свои ноги, Куромаку же стал разбирать пакет с лекарствами. Тут сероволосому позвонили, достав телефон сероглазый ответил на звонок.

К:Sì?

(Да?)

Кл:Kuromaku, ci sei?

(Куромаку, ты у себя?)

К:Sì a casa, cosa vuoi?

(Да у себя, тебе чего?)

Кл:Possiamo incontrarci adesso?

(Мы хоть сейчас встретиться можем?)

К:Sarò libero solo domani.

(Я освобожусь только завтра.)

Кл:Andiamo domani, alle 2, al parco.

(Давай завтра, часиков в 2, у парка.)

К:Io penserò.

(Я подумаю.)

Сбросив трубку Куромаку посмотрел на Зонтика.

З:Chi ha chiamato?

(Кто звонил?)

К:Cleo vuole incontrarsi.

(Клео, хочет встретиться.)

З:Andrai?

(Ты пойдешь?)

К:Non lo so.

(Не знаю.)

Наливая сироп сказал Куромаку, Зонтик выпив сироп немного зажмурился.