Глава 3 (2/2)

Ван Чжи медленно опустил руки, само воплощение выдержки.

— И что именно я сотворил?

Губы Ли Баочжэна скривились в усмешке, и он выплюнул:

— Мой отец мёртв из-за тебя, ты, мразь.

— Твой отец мёртв, потому что он осмелился украсть у императора, — холодно отрезал Ван Чжи. Он вздёрнул подбородок, в его глазах плескалось чистое презрение, и он позволил кончику клинка глубже вонзился в своё горло. Маленькая ярко-красная капелька крови выступила на коже и потекла ему за воротник. — А теперь и ты решил свою судьбу.

Ван Чжи ухмыльнулся, и Дин Жун вырвался из тени. Глаза Ли Баочжэна расширились, когда меч Дин Жуна пронзил его грудь; кинжал выскользнул у него из рук, и он отшатнулся. Дин Жун одним движением выдернул свой меч и совершил аккуратный взмах, перерезав горло Ли Баочжэна и оставив след из алых капель на полу приёмного зала.

Гости, которые до этого вели себя так тихо, шумно отшатнулись от отвращения.

Тело Ли Баочжэна с негромким стуком упало на пол. Дин Жун сжал губы в довольной улыбке и стряхнул кровь со своего клинка. Когда он вложил меч в ножны, Сян’эр подбежала с куском ткани в руках — это было похоже на одну из поспешно сорванных занавесок — и быстро накрыла скрюченное тело Ли Баочжэна.

Дин Жун одобрительно похлопал девушку по плечу, и она ответила лёгкой усмешкой, возвращаясь на своё место.

— Ну что ж, это было… забавно.

Дин Жун повернулся к Ван Чжи, который тщательно промокал шею шёлковым платком. Игра Ван Чжи была слишком рискованной. Улыбка Дин Жуна, едва скользнувшая по его губам, сменилась хмурым взглядом. Если бы Ли Баочжэн был чуть более нетерпелив, чуть более неуклюж… Пока гости медленно рассаживались по своим местам, всё ещё с опаской поглядывая на тело Ли Баочжэна, Дин Жун подошёл к Ван Чжи.

Их глаза встретились. Дин Жун удержал его взгляд на несколько мгновений, а затем опустил глаза на красное пятно, всё ещё остававшееся на горле Ван Чжи. Царапина уже перестала кровоточить, но тот факт, что она вообще была, заставил внутренности Дин Жуна сжаться. Ван Чжи перехватил его взгляд и коротко кивнул, опустив голову достаточно низко, чтобы признать недовольство Дин Жуна. Пообещать, что он позволит ему обследовать небольшое повреждение так тщательно, как тот захочет позже.

Дин Жун поклонился, немного успокоившись, и снова удалился за помост.

— Я подумал, — продолжил Ван Чжи, обращаясь к залу, — что было бы разумно не обыскивать всех в дверях в поисках оружия. Ведь все вы почтенные, уважаемые генералы и чиновники.

Когда Ван Чжи сделал паузу, наступила ледяная тишина. Он лучезарно улыбнулся.

— Теперь я вижу, что был введён в заблуждение, и я буду помнить об этом при нашей следующей встрече. — Ван Чжи взмахнул рукой, давая слугам знак, что можно войти и принести следующую порцию блюд. — Продолжим вечер, господа? Мой повар приготовил замечательный десерт, было бы обидно его не попробовать.

Комнату наполнил тихий звон, когда подали блюда со сладким супом. Под довольной, жёсткой улыбкой Ван Чжи его гости делали осторожные глотки, стараясь не смотреть на накрытое занавеской тело, оставленное на полу.

Дин Жун, снова оказавшись в тени Ван Чжи, позволил себе слегка улыбнуться.