Глава 6. (2/2)
У дверей они столкнулись с Нергизом. Очи его потухли, застыли, точно принадлежали мертвецу; темные круги выступили печатью неизбывной мучительной скорби, уголки сурово поджатых губ опустились, будто одна напряженная мысль владела всем существом. О, ну почему ей есть дело до человека, кого бы предпочла вовсе никогда не знать?!
— Здравствуй, ага! — не желая показывать, как расстроена, упрямо выставила подбородок вперед и смотрела с долей злорадного удовлетворения, понимая, что хоть ее резкий взлет равен поражению, в то же время он острой стрелой вонзался (не)другу прямо в сердце. Вот опять они как кошка с собакой.
А потом в прихожей ударили в медный диск и все — рабы, стража, — вмиг упали на колени. Маргарита тоже склонилась, аккуратно присев в нижайшем реверансе, как того допускала честь знатной особы. И только после того как в покое раздались шаги, а мужской негромкий голос пожелал всем благоволения Аллаха, она осмелилась поднять голову.
У султана был большой мясистый нос, продолговатое и худое лицо, потерявшее свойственную молодость округлость, заканчивалось в густой черной бороде. Вероятно, когда-то он мог показаться высоким и статным, даже значительным, вызвать искреннюю улыбку женщины, но годы излишеств не прошли даром, кожа его становилась дряблой, окруженной сеткой морщин, источавшей неприятный запах, заглушенный ладаном, а взгляд под высокими тонкими бровями, изогнутыми от подозрений, замутненным.
Пожары, умышленно устраиваемые в городе, угрозы, попытки покушения на его жизнь, которыми неизменно сопровождается власть, только увеличили ощущение собственного бессилия. Никакие владения, фаворитки, оружие или наследники не вселяли в него чувство безопасности. Алые одежды казались негнущимися из-за нашитых на них геометрическим узором металлических полированных пластин и драгоценностей, однако он привычно и легко подобрал их, когда садился на низкую тахту. Ее взгляд остановился на мягких руках правителя, украшенных кольцами с бриллиантами.
— Не бойся, хатун… — государь начал первым. Он жевал какие-то зерна, и чуть прикрыв глаза, внимательно оглядел избранницу. —Так вот какая ты, золотая девочка с Севера, которая не кланяется и не целует подол одежд властелина мира.
— Прошу простить, я еще не до конца знакома с обычаями этой страны, но все, что я слышала о Вашем Величестве, только подтверждает Вашу мудрость и благородство простить ошибку… — прижав руку к груди, ответила княжна.
От неожиданности Мурад чуть сглотнул и закашлялся. А потом засмеялся негромким смехом, указывая присесть рядом с собой.
— Правы были мои слуги, назвав тебя Айше. Ты воистину олицетворяешь собой жаркое пламя, хатун! — примирительным тоном произнес он.
Она с ужасом думала о том, ради чего ее позвали, ради чего вообще собрали прелестниц под одной крышей. Рассказывали, султан он был нетерпелив, наказывал неопытных заключением или чем-нибудь похуже, а у Маргариты еще не было опыта в искусстве доставлять наслаждение мужчинам.
Теперь, с наступлением решающего момента, бойкая полячка неожиданно оробела. Она намеревалась сохранять трезвый рассудок и на все смотреть открытыми глазами, но неожиданно темнота показалась ей желанным убежищем. Все, что получалось изобрести — склонила головку ему на плечо и прижалась к больному старику — правда, вышло еще хуже. Сейчас, в таком положении, они больше походили не на страстных возлюбленных, а на дочь с отцом. Отдаться ему — все равно что совершить инцест. Святая Дева Мария, как же она это вынесет ?
Внезапно их уединение прервала слабая возня за стенкой — будто кто-то пытался и не решался нарушить покой своего господина. Султан осторожно положил ее на подушки, и, когда хотел на мгновение оторваться, чтобы лечь самому, она не дала ему этого сделать, обняла его за шею, оттягивая пугающий момент, взывая ко всем святым. У него то сжимались, то разжимались кулаки, было видно, что Мурад сдерживался из последних сил. Возня усилилась, и испустив приглушенное ругательство, султан повернулся к ней спиной, направляясь к выходу из покоев.
Из быстрой недовольной речи уловила лишь несколько слов — мятеж, угроза, дворец — но и их было вообщем довольно. Громыхнула дверь, и она, виновато вздрогнув, резко повернулась, встречая монарха. Он пришел один. Его лицо было темнее тучи и каким-то растерянным.
— Надеюсь, мы сможем продолжить в другой раз, маленькая забияка, но сейчас я должен идти. Вытяни ладонь, не бойся, покажи мне свою смелость…
Реальность можно пережить и оставить в прошлом. Даже если она цепляется за подол платья и неумолимо тянет назад, даже если впивается крючьями, можно все равно стиснуть зубы и упрямо двигаться дальше. Маргарита дернулась, стараясь ничем не разозлить могущественного старика, пока тот развернул ее к себе, найдя маленькую ложбинку между ее шеей и плечом, а после он снял перстень. Рубин величиной с яйцо легкой бабочкой перепорхнул на тонкие девичьи пальчики.
Комментарии :
1) Я думаю, понятно, кто стоит за подсыпанием сонной травы в щербет. Очевидно, тот, кто имеет доступ к девушкам, категорически не хотел попадания Маргариты к султану, но при этом никак не мог допустить страданий или покалечить полячку. Да, ревновать в гареме умеют не только султанши!
2) Бюльбюль-ага (тур. Bülbül — «Соловей») — евнух гарема, верный помощник последовательно Сафие Султан, Хюмашах Султан и Кёсем Султан. Появляется в сериале «Империя Кесем». Был участником всех интриг своих султанш. Я подумала, что он мог начать службу куда раньше, чем показано в «Империи Кесем», почему бы не во времена султана Мурада.
3) Относительно имен героев.
Женское имя Аиша (Айше) заимствовано у мусульманских народов. В переводе с арабского языка оно означает «жизнь», «живущая», «живая». Есть и другие варианты толкования данного имени – «деятельная», «правдивая» и «успешная».
Нергиз (или Нергис) — «нарцисс» в переводе с тюркского. При поступлении в гарем евнухи получали новые имена — названия цветов или птиц. Да, стражи звались нежными гвоздиками, розами и гиацинтами.
Фатима — популярное арабское женское имя, распространённое у многих народов, исповедующих ислам.
Популярность имени среди мусульманских народов связано с тем, что это имя носила дочь пророка Мухаммада и Хадиджи — Фатима (ум. 633). В отношении нее часто используются титулы аз-Захра («Освещающая») и Сиддика («Правдивая»). В переводе с арабского «отнятая от груди», «отнятая силой».
Есть также и версия, что имя Фатима древнеперсидское, в переводе «светлоликая», «понимающая».