Часть 2. Глава 9 (1/2)

— Надо отсюда сваливать. — Грег бродил по номеру Салли. — Найти машину и вернуться в Лондон.

— Холмсы сказали, что надо тут переждать.

— Я им не верю. — Грег выглянул в окно. — С Шерлоком все не так. Он всегда был не от мира сего, странный и… я часто думал, что у него что-то вроде РАС. Но телефон! Он разломал телефон! Ты такое когда-то видела?

Салли налила себе немного вина.

— Не видела. Ну может у него уже был испорченный аппарат. Треснул или еще что случилось.

— Он разбил себе голову, когда та тварь швырнула его в стену. Тебе не было видно, а я заметил, как его череп смялся сбоку. Ну как вареное куриное яйцо, если ударить.

— Ну и ну, шеф! — хохотнула Салли. — У вас живое воображение! Кто же после такого встанет? Это прямая дорога в травматологию, а то и в морг.

— Вот и я о том же! — воскликнул Грег. — И Майкрофт. Он был слишком спокоен. Даже когда кричал на меня, утверждая, что незачем куда-то бежать и что-то делать. Чересчур спокоен как для гражданского, который пороха не нюхал.

— Откуда вы знаете, что вообще этот Холмс нюхал, — заметила Салли. — Темная лошадка. Нарисовался неизвестно откуда, ведет себя как будто всю жизнь с нами знаком.

— А та дамочка, которая заявилась в номер Шерлока? Что она несла насчет эксперимента? Почему назвала Шерлока самцом и говорила о стерилизации? Вторая, которая превратилась в обычную женщину, тоже упоминала самцов. И почему Холмсы знают о тварях столько подробностей? Да и с Джоном что-то странное. Ушел за Шерлоком, вернулся как ни в чем не бывало. Твари их обоих не тронули. Да и откуда Холмсам знать, что твари ушли? Херова куча вопросов и ноль ответов. Допивай вино и будем отсюда выбираться. Я никого на улице не вижу.

— Ваша взяла, шеф. — Салли отставила бокал в сторону. — Вещи собраны, выдвигаемся? Может, прихватим Уотсона с собой? Ну раз твари его не едят, то пригодится.

— Будешь терпеть Шерлока.

— Ничего, не умру. — Салли надела ветровку и закинула на плечо сумку. — Погнали, шеф. Сначала к Джону и фрику.

— Донован. — Грег вздохнул. — Не называй его так. Осточертело.

— Договорились.

Вдвоем они прошли к Майкрофту, не зная, что Джон и Шерлок оттуда уже убрались. Старший Холмс сидел в той же позе, в которой его оставили: в кресле, выпрямленный словно палку проглотил, руки на столе.

— Мой брат с Джоном находятся через пять номеров от этого, — сообщил он, даже не посмотрев на людей. — Я вас предупреждаю: уйдя из этого здания, вы автоматически снимаете с себя мою защиту.

— Спасибо за все. — Грег с сожалением взглянул на Майкрофта. — И впредь не начинай того, что не собираешься продолжать. Или будь честен.

— Учту ваше пожелание, детектив-инспектор, — скрипучим голосом произнес Майкрофт. — Удачного пути.

Салли дернула шефа за рукав пиджака.

Они направились к указанному номеру. Грег поставил свои вещи на пол и, жестом попросив Салли отойти в сторону, открыл дверь. Внутри номера было темно, Грег включил фонарик в телефоне.

В желтоватом свете бра на стене спальни Грег увидел то, что заставило его остолбенеть.

Тварь устроилась на кровати, обхватив лапой обнаженного Джона. Кожаное крыло растянулось на половину комнаты. Грег увидел рукоятку пистолета, торчащую из сумки рядом с кроватью, сосчитав до трех, он кинулся к оружию, разбудив и Джона и тварь.

— Нет! — заорал Джон одновременно с выстрелом. Грег попал твари в правый глаз и продолжил стрелять, пока фейри не прекратил дергаться. Черная кровь залила постель. Джон вскочил и врезал Грегу кулаком сначала в живот, а потом снизу вверх в подбородок. Грег клацнул зубами, едва их не сломав, рухнул на колени.

— Какого черта ты творишь?! — Джон отобрал у него пистолет. — Какого сучьего хера не стучишь перед тем, как войти?! Ты, блядь, вообще что о себе возомнил?

У Грега все скакало перед глазами, в ушах образовался стойкий звон, а от боли хотелось сдохнуть.

Тварь сделала судорожный вдох и свалилась с кровати, беспорядочно дергая крыльями. Джон кинулся к ней, уговаривая потерпеть и не крушить все вокруг. Ничего не понимающий Грег наконец откашлялся и более-менее пришел в себя. И только сейчас понял, что в дверном проеме стоит потрясенная Салли.

Тварь продолжала извиваться, издавая рычащие звуки, пока не утихла.

— Ты как? — встревоженно спросил Джон. — Тебе помочь?

— Нет, — прохрипела тварь, — отойди.

Джон подчинился. Заметив Салли, он смутился и принялся напяливать на себя одежду.

— Я никогда не высплюсь. — раздался голос Шерлока. — Что за наглость? Грег, к тебе в дом тоже так можно вламываться?

Грег в который раз за последние несколько часов перестал дышать. Тварь преобразилась в младшего Холмса. Джон подал ему вещи.

— Что. Тут. Нахрен. Происходит. — Салли уставилась на Шерлока. — Джон. Объясни.

— Это фейри. — Джон обулся. — Вот и все.

— А Майкрофт? — Грег держался за живот. — Он тоже?..

— Он мой брат. — Шерлок преспокойно одевался. — Разумеется, тоже фейри. Блевать иди в туалет.

Грег зажал рот ладонью и, пошатываясь на ходу, выбежал из спальни.

— Не изображай жену Лота. — Шерлок прошествовал мимо оторопевшей Салли. — И вы зря собрались в Лондон.

— Я всякого от тебя ожидала, — сказала она, — но такого… ни за что.

— Джон, опять придется сменить локацию. — Шерлок закрылся в ванной. Вскоре появился немного позеленевший Грег.

— Впредь стучи, — назидательно произнес Джон. — Ему не так-то легко восстанавливаться. За день второй раз получается.

— То есть, — Грег говорил осипшим голосом, — ты давно в курсе.

— Я знаком с Шерлоком с моих пятнадцати лет. Но узнал, что он фейри, в десятом году.

— То есть, — в тон Грегу сказала Салли, — все это время мы находились рядом с пришельцем из параллельной вселенной.

— Их тут много. Но они просто живут на Земле. Шерлок на самом деле исследователь. Ученый. Его почти ничего кроме науки не интересует.

— Ну да. А еще убийства. — Грег достал из холодильника бутылку с водой. — Он же как одержимый везде скакал, радостный такой.

— Голова болит. — Из ванной вышел Шерлок, протирая волосы полотенцем. — Отвратительные у тебя манеры, Грэм.