Часть 2. Глава 3 (1/2)
— Ты так и будешь здесь сидеть? — Джон пришел из бассейна, где наплавался до судорог в мышцах. — По мне так это нонсенс — приехать в такое роскошное место и носа из номера не высовывать.
— Ты представляешь меня в бассейне? — Шерлок лежал на нерасстеленной кровати, сложив руки на груди. — Или на массажном столе. Или, может, обмазанным шоколадом?
— Хм-м-м, нет. — Джон сел возле него. — Мне кажется, или твой брат подкатывал к Грегу?
— Надеюсь, что все обойдется совместным распитием алкоголя. А то у Майкрофта хватит ума и себе завести человека.
— А если в самом деле все не просто так? — Джон нахмурился. — В твоем мире настолько высокий уровень толерантности? Твои родители спокойно отреагировали на факт нашей связи.
— Мы не размножаемся, так какая разница, с кем заниматься сексом?
— Если не секрет, почему прекратили размножаться? — Джон подтолкнул Шерлока, заставляя его отодвинуться от края постели, и сам улегся.
— Соотношение населения, ресурсов и производительности рабов четко выверено. Совет Матерей принял решение триста сорок семь лет назад сделать запасы спермы. Практически все самцы были стерилизованы.
— Что? — Джон аж подскочил. — И…
— И я тоже. — Шерлок повернул к нему голову. — Во-первых, у меня не было выбора. Во-вторых, я и так не собирался спариваться с самками, тем более ради потомства. Всегда этого избегал.
— Но как же вы не вымерли?
— Регенерация организма. Мы стареем до определенной точки, а потом проходим перерождение. — Шерлок продолжил рассматривать потолок. — Впадаем в спячку на месяц, а потом просыпаемся полностью обновленными.
Джон немного удивился болтливости Шерлока: обычно тот увиливал от рассказов о своем обществе.
— А я так смогу? Ты же перелил мне кровь своей матери. Хотя мы установили, что преображаться я не способен.
— Грань миров пропустила тебя на Землю, значит, твой организм частично изменился.
— Понятно. — Джон поднял руку с кольцом. — Непривычно, все время боюсь потерять.
— Подогнано по размеру.
— Кто бы сомневался. — Джон уселся Шерлоку на бедра.
После крайне неудачного секса с существом он долго избегал этого аспекта совместной жизни. Шерлок не настаивал, чувствуя вину за содеянное. Оба находили способы для достижения удовольствия. Сейчас Джон собирался подрочить себе и Шерлоку.
— Нет.
— Что «нет»? — Джон расстегнул брюки Шерлока, а с себя приспустил спортивные штаны вместе с бельем. — С чего это я должен тебя уговаривать?
— Не заинтересован. — Шерлок вывернулся из-под него. — Ты собрался на массаж? Ну так вперед. Я пока что схожу в бар, посмотрю, чем мой брат занимается.
— Ты взвинчен до предела. — Джон встал. — Я не понимаю, что происходит, и мне это не нравится. Если не скажешь в чем дело, то завтра уеду в Лондон. В клинике обрадуются, когда я вернусь на работу.
— Объясню позже. Обещаю.
— У тебя ширинка нараспашку, — хихикнул Джон.
Из номера они вышли вместе, на первом этаже расстались.
Шерлок нервничал не только из-за Жатвы. Вокруг было слишком много фейри, которые притащили сюда своих людей, чтобы спасти от верной смерти. Шерлок ощущал запахи взволнованных самцов, откровенно боящихся появления самок. Шерлок возненавидел большинство представительниц «прекрасного пола» после некоторых событий. Самцов он презирал за трусость и пресмыкательство перед самками, хотя сам ничего не мог поделать со своим страхом.
В баре он увидел изрядно захмелевшего Грега и такого же Майкрофта. Но Шерлок знал, что брат имитирует опьянение: чуть ослабленный узел галстука, расстегнутый жилет, отсутствие пиджака и закатанные рукава рубашки, слегка растрепанные волосы.
— Ага, вот и наш гений! — обрадовался Грег. — Давай к нам! Жаль, что я раньше не познакомился с Майком!
«Уж он тебя давно знает!» — Шерлок с недовольной миной занял барный табурет и заказал виски. В принципе ему было все равно что пить: он различал вкусы, но, как и в случае с земной пищей, ничего интересного в алкоголе не находил.
— Ты не против? — Грег широко улыбался. — Имею в виду, что так вот запросто общаюсь с твоим братом. Видно сразу, что вы оба родились с золотыми ложками во рту.
— Мне-то что до вашего общения? — буркнул Шерлок, делая глоток Dalmore. — Разве я сторож брату моему?
— Двусмысленная цитата. — Майкрофт словно невзначай оперся ладонью на ногу Грега.
Не морочь ему голову.
С каких это пор ты так заботишься о людях?
Майкрофт, предупреждаю, если испортишь Грега, я тебе никогда этого не прощу.
Он сам не против испортиться.
Шерлок допил порцию и заказал вторую.
— Впервые вижу тебя с этим, — Грег кивнул на стакан. — Я уж думал, что ты не пьешь из-за, ну сам знаешь из-за чего.
— У меня нет зависимости.
Жатва начнется завтра в полдень. В здании отключат все виды связи. Входы и выходы будут перекрыты. Во избежание недоразумений люди получат дозу снотворного.
Проспят целые сутки. А потом что? Проснутся и увидят, что в мире не хватает двух миллиардов человек?
Заткнись, Шерлок. Просто заткнись.
Ты собираешься трахнуть этого человека? А если привяжешься?