Часть 2. Глава 2 (1/2)

«Толпа» сильно удивилась, услышав сбивчивое сообщение Шерлока об отдыхе.

— В чем подвох? — Салли с подозрением смотрела на детектива. — Джон уломал?

— Это подарок от брата Шерлока, — сказал Джон. — Я вообще ни при чем.

— У фрика есть брат?

— А у Андерсона есть жена, — ответил Шерлок. — Я и так совершаю подвиг, согласившись терпеть тебя.

— Ну так обойдусь, — фыркнула Донован. Джон показал ей сайт курорта. — Два дня? Все оплачено? Серьезно? И не надо за это душу отдавать?

Лестрейд тоже успел ознакомиться с расценками на сайте The Gainsborough Bath Spa.

— Ванна с пивом? Прекрасно. Я, конечно, не Плантагенет, чтобы топиться в алкоголе, но с удовольствием поваляюсь в пиве.

— Джорджа не в бочку с мальвазией засунули. — Шерлок ковырялся в папках на столе детектива-инспектора. — Все было совершенно не…

Джон пнул его, заставляя заткнуться.

— Та-а-к, — Салли потерла руки, — когда выезжаем? Но как быть с выходными?

— Майкрофт все организует. Вам пришлют СМС. — Шерлок вышел из кабинета, не горя желанием продолжать разговор.

— Надо же, — Салли толкнула Джона локтем, — ущипни меня и скажи, что я не сплю. Столько новостей за полчаса!

— Поверь, я сам в шоке.

Джон догнал Шерлока у лифта.

— Ты что-то скрываешь, и я чувствую, что ты сомневаешься.

— Я… — Шерлок дернул уголком рта. — Сомневаюсь. Да. Ты заключишь со мной брак?

— Любопытный способ сделать предложение. — Джон вошел в лифт. — Мог более романтично все устроить. Люди представляют фейри эфемерными созданиями, воплощениями романтики и утонченности.

— Джон.

— В итоге из всех сказок правдой оказались только крылья, да и те не прозрачные.

— И к чему ты это говоришь? — Шерлок выглядел крайне недовольным. — Не я придумывал эти побасенки.

— К тому говорю, что предложение руки и сердца делают не в Скотланд-Ярде.

— Ладно. Тогда где?

— Я согласен.

— Хорошо.

— А кольцо? Помолвочное. Ты живешь со времен фараонов, а так и не запомнил человеческие ритуалы? — Джон откровенно веселился.

— Да что вы все к этим фараонам прицепились? — взвился Шерлок. — Я родился намного позже! И хватит об этом!

— Без проблем.

— Замечательно.

***</p>

Шерлок сделал предложение только чтобы закрыть Джону рот. И после ночи колебаний утром он отправился в поход по ювелирным салонам и антикварным лавкам.

«Самое лучшее кольцо. Иначе мамуля меня не поймет. Попросить ее порыться в шкатулке? Нет. — Шерлок представил, с каким энтузиазмом мать примется за организацию свадебной церемонии. — Только не это! К тому же Джон может отказаться. В самом деле. А почему нет? Нам и так неплохо, даже очень хорошо. Да и кровная связь сильнее любого брака. Но люди так любят ритуалы… Посмотрим».

***</p>

Шерлок решил преподнести кольцо во время ужина.

— Что это? — Джон перестал жевать, когда партнер поставил перед ним коробочку, обтянутую черным бархатом. — Значит, ты не шутил насчет брака.

Шерлок, забыв об обещании не есть в присутствии Джона, начал пить кровь прямо из пакета. Джон, забыв о своем отвращении, не обращал внимания на то, что делает Шерлок. Он достал из коробочки золотое кольцо с овальным бриллиантом.

— Не особо оригинально, — сказал Шерлок, — но украшение принадлежало тем самым Плантагенетам, о представителе которых упомянул Грэм.

— Его зовут Грег, хватит стебаться. — Джон надел кольцо на безымянный палец. — Стоит, наверное, целое состояние.

— Тебе нравится? — Шерлок от волнения откусил кусок пакета.

— Ты нервничаешь, и меня от этого трясет. — Джон повернул руку, глядя на то, как свет играет на гранях драгоценности. — А где твое кольцо?

Шерлок допил кровь и, вытащив украшение из заднего кармана брюк, положил на стол.

— Аметист? — Джон принялся рассматривать кольцо. — Тоже древнее? Тутанхамон носил, что ли.

— Скажи на милость, почему ты, миссис Хадсон и Майкрофт пристаете ко мне с фараонами? Я родился во времена Первого крестового похода. — Шерлок выбросил пустой пакет. — Кольцо сделано в конце девятнадцатого века.

— Первый крестовый поход, — произнес Джон, смакуя каждое слово. — А умрешь когда? Ты уж извини за прямоту.

— Никогда. — Шерлок забрал у него кольцо. — Фейри решили эту проблему за пять лет до моего рождения.

— Я живу в гребаной сказке. — Джон продолжил ужинать. — Сплошная фантастика.

Шерлок увидел оповещение об СМС: «Выезд послезавтра. Выходные для избранных оформлены. Не оплошай, иначе придется держать ответ перед Верховной Матерью».

— Что пишут? — Джон не сводил глаз с газеты.

— Послезавтра уезжаем. Надо сообщить миссис Хадсон. — Шерлок прикусил язык, чтобы успокоиться: брат умел выводить его из себя.

— Ты же ничего не скрываешь? — Джон внимательно посмотрел на партнера. — Не нравится мне твое перебудораженное настроение.

— Я никогда не ездил на отдых с кем-то. Да и вообще не ездил в подобные места, — признался Шерлок. — Это правда. Не испытывал такой потребности.

— Превращаешься в человека.

— Исключено.

***</p>

— Что-то должно произойти? — Миссис Хадсон вглядывалась в глаза Шерлока. — Ты ведь не просто так все это устроил.

— Не могу сказать. Доверься мне, вот и все. — Он поглаживал ее по голове. — Разве я когда-то тебя обманывал?

— У меня есть выбор?

— Нет.

— Надо взять покрасивее наряды, там ведь будут молодые парни. — Она рассмеялась.

— Устрой шоппинг. Я все оплачу.

— Не надо. — Миссис Хадсон заметила кольцо. — Ах ты боже мой! Неужели?.. Я так за тебя рада! Ты сделал правильный выбор.

— Я всегда делаю правильный выбор. — Шерлок положил на стол карточку. — Все же прикупи себе чего-то нового.

***</p>

Молли, выслушав предложение Шерлока, взяла его за руку, обвела пальцем кольцо.

— Спасибо, но нет. Я хочу вылечиться от тебя.

— Это важно. Тебе нужно…