73-е. Другой Прюитт (2/2)
— Я пойду попрощаюсь с Биллом, — бесцветным голосом сообщил он и быстро вышел.
А Гидеон, не теряя времени попусту, заговорил:
— Я помню, ты попросила меня никому не говорить, что забирала Фабиана из спальни в ту ночь. — Молли затравленно поглядела на него. — И я никому не сказал. Но мне было семь, и я, в отличие от него, хорошо запомнил, что все это происходило на самом деле. И да, я до сих пор люблю подслушивать под дверью, — усмехнулся Гидеон, присаживаясь на низкий подоконник. — Так что, Молли? Чем же тебя так напугала полоумная провидица? Только не лги мне. Я узнаю, если солжешь.
— Женские глупости, — она махнула рукой, но Гидеон услышал, что голос ее дрожит. И чуял, насколько сильна ее тревога.
— Мне стоит знать, если общение нашего брата с этой девкой угрожает его здоровью или жизни. От девок вообще одни неприятности. Но я не понимаю, как его боль может быть связана с конкретным человеком. Я настаиваю, Молли. — Гидеон тяжело вздохнул и припечатал: — Или ты хочешь своим молчанием довести дело до конца — на этот раз?
— Да как ты смеешь… — в ужасе прошептала сестра.
— Смею, — бесстрастно ответил он. — Поделись со мной знанием, и я сам решу, что с ним делать. Сниму с тебя ответственность.
Ребенок захныкал, и Молли взяла его на руки. Прюитт не спускал с нее глаз, пока она медленно не произнесла:
— Ему ни в коем случае нельзя быть с этой девушкой, Гидеон. Отговори его.
— Ты слышала — он уже влюбился. Пока не наступит на эти сраные грабли, нихрена не поймет. Я сам через это прошел. Отговаривать бесполезно. Тебя родителям разве удалось отговорить от замужества?
— Ты не понимаешь, — севшим голосом заговорила сестра. — Речь идет не о том, что она не ответит взаимностью, или бросит его, или Мерлин знает что еще. — Она будто не решалась признаться в чем-то непристойном, но все же раскрыла рот и добавила: — Старуха сказала, что эта девочка... «возьмет его жизнь». Зимняя девочка.
— То есть ты все-таки веришь сумасшедшей? — ехидно уточнил Гидеон, хотя это и не требовалось. Ясное дело, Молли верила, иначе рассказала бы все Фабиану, как сказку на ночь — и дело с концом.
— Я не думаю, что она была сумасшедшей.
— Допустим. Почему девочка «зимняя»?
Он уже тогда вел себя как аврор на допросе. Примерно в таком тоне Гидеон всего через каких-то полгода будет допрашивать своего первого пленного Пожирателя.
С сестрой, конечно, было гораздо проще:
— ...то есть они оба погибнут, если будут вместе? А что подразумевалось под «вместе»? Вместе можно быть по-разному. Ему достаточно ее трахнуть или нужно жениться на ней. Или что?
— Мерлин, это же пророчество! К нему не прилагается пояснений, Гидеон. Может, я вообще все не так поняла, и Фабиану ничего не грозит. Может, это не та девчонка. Или все это не более, чем совпадение.
— Далеко не все пророчества сбываются, — кивнул Гидеон. — Чаще всего сбываются те, которым люди пытаются помешать сбыться.
— Хочешь сказать, пусть все идет своим чередом?
— Ну да. Чему быть — того не миновать.
Он знал брата как себя и готов был поклясться, что тот не пошел прощаться ни с каким племянником, а вместо этого навострил уши под дверью.
Если все так, пусть теперь сам решает, что для него важнее. Может, Фабиану теперь удастся вспомнить тот разговор целиком. Может, он истолкует его по-другому. Гидеон правда считал, что идти против судьбы глупо.
Но брат всегда думал по-другому. Он жил с уверенностью, что с судьбой можно сторговаться.
Когда все трое прощались, Гидеон окинул дом взглядом и заметил:
— Вам бы не помешал еще один этаж.
— О, тогда у папы не будет повода называть дом моего мужа норой, — гордо вскинула голову Молли.
— А мне кажется, что это прекрасное название. В норе всегда уютно. И тепло, — сказал Фабиан и взмахнул палочкой. Вход украсился табличкой с надписью «Нора». — Как тебе? — он подмигнул сестре. Наверное, хотел дать понять, что не держит на нее зла.
Гидеон не так давно забегал к Молли поздравить с рождением третьего сына.
Табличка, теперь уже увитая плющом, до сих пор занимала свое место — несмотря на то, что дополнительный этаж, слегка кривоватый, в доме все же появился.
— ...я не могу уйти без нее.
— Как тебя зовут, напомни, — велел Гидеон. Не звать же ее просто «девка Фабиана».
— Лили.
Они бежали по длинному коридору, оставив поверженных противников позади, но он, честно признаться, пропустил большую часть ее болтовни мимо ушей, пока думал о своем.
— Так что с твоей подругой?
— Когда все это началось, мы спрятались в туалете. Он сломан и… в общем, это неважно. Потом те двое взорвали дверь. То ли заклятие не так сработало, то ли еще что, но взрывная волна покатилась не в нашу сторону, ну, как это должно быть, а в противоположную, на них. Мы решили, что сидеть на месте при открытой двери — вернее, при ее отсутствии — опасно, и пошли вниз. Но на четвертом этаже наткнулись на этих и… разбежались в разные стороны, думали, что они тоже разделятся. В фильмах так всегда делают, — почти возмущенно воскликнула она, будто Пожиратели ее жутко разочаровали своей непредсказуемостью.
Гидеон невольно ухмыльнулся.
— Куда побежала подруга?
— Она завернула в боковой коридор, ведущий в Западное крыло через потайную лестницу, знаешь?
— Да, я помню этот коридор. Если вовремя выйти из него, окажешься недалеко от нашей гостиной.
— Точно.
Гидеон помнил, что на его совести еще два верхних этажа, но тащить туда девку опасно. Она вроде ловкая, быстрая и в защите не полный ноль, но если предположение его верное, и там, дальше Пожирателей будет еще больше… как ему защищать ее в одиночку?
Самое разумное — отвести ее к портрету Полной дамы, вернуться и обследовать оставшийся участок.
— Идем.
— А как же Шмэри? — упрямо нахмурилась Лили.
— Это что за зверь?
— Моя подруга.
— Ну, ты же сказала, что она побежала примерно в направлении гостиной. Я веду тебя туда. Заодно и поищем. Вполне вероятно, ее уже нашел кто-то из моей команды.
Стоило отдать девице должное: ей потребовалось не больше двадцати секунд, чтобы проанализировать его слова, прийти к выводу, что Гидеон предлагает хороший вариант, и кивнуть.
На развилке коридоров, ведущих в разные части замка, они встретили потрепанных битвой Фрэнка и Алису.
— Что произошло?
— Пожиратели напали на гостиную Равенкло, — выпалила Алиса, помогая Лонгботтому наложить повязку на его раненую ногу. — Там ведь не нужен пароль. Они же не совсем тупицы, верно ответили на вопрос, и все. Мы услышали крики и помчались туда. Смогли отбиться с помощью старшекурсников. Есть раненые, двое — серьезно, остальные не смертельно. Один из студентов сказал, что в гостиной Гриффиндора тоже есть тяжелые, а мадам Помфри одной на всех не хватает. Да и выбираться из Большого зала ей опасно — мы не можем потерять единственного целителя.
— В Мунго сообщили? — отрывисто спросил Гидеон. Та пожала плечами. — Я сейчас как раз направляюсь туда — кажется, пришло время вспомнить курс первой помощи пострадавшим.
— Ты хоть что-то усвоил из него? — скептически уточнил Лонгботтом. — Алиса вон явно фестралов на занятиях считала. — Видимо намекал, что повязка вышла так себе.
— Может, я на тебя любовалась, — отбила та, и Фрэнк мигом заткнулся. В полумраке нельзя было сказать точно, но вроде бы даже покраснел. Гидеона забавляли их перепалки, как будто обоим до сих пор по тринадцать лет.
— Усвоил, не усвоил... у меня выбора нет, если только я не пойму, как применить Джеминио к мадам Помфри, — отозвался Гидеон. — Сможете доложить Долишу? Скажите еще, что чем выше, тем Пожирателей больше. Есть вероятность попытки отступления через крышу. — Алиса кивнула. — В остальном чисто?
— Нам еще нужно проверить Западное крыло. Мы нашли пятерых и уже отправили в Большой зал, — сказал Фрэнк. — У меня складывается впечатление, что многие из тех, кто был в коридорах, заслышав голос профессора Макгонагалл, сами разбежались по гостиным. Так что и им, и нам повезло в каком-то смысле.
— Ну, инстинкт самосохранения никто не отменял, — пожал плечами Гидеон. — Ладно, нам всем пора. Если повезет, к утру будем в штабе.
— Если повезет, — угрюмо повторил Лонгботтом, поморщившись от боли. Идти он мог, но хромал.
Гидеон проводил их с Алисой взглядом и повел Лили дальше.
— У меня есть кое-какие целебные зелья, — она подала голос спустя пару минут. — Может, они пригодятся.
— Часто болеешь?
— Просто люблю зельеварение.
— Здравствуйте, мэм, — у входа в гостиную Гриффиндора он поздоровался с Полной Дамой и многозначительно поглядел на Лили. Та сообразила, чего Гидеон ждет, и назвала пароль.
— Доброго вечера, Фабиан, — растерянно отозвалась Полная Дама. То ли зрение начало ее подводить, то ли брат и правда стал до безобразия походить на него. Гидеон не видел его с лета, так что не мог знать точно. — Впрочем, мы же виделись не так давно, дорогой...
— Эванс!
Это что, Поттер так вымахал? Точно, он. Гидеон запомнил капитана сборной Гриффиндора мелким и не по размеру наглым — и узнал его лишь по растрепанным волосам и очкам.
Поттер подскочил к Лили, крепко стиснул ее и прижал к себе. Та с готовностью прильнула к нему.
Ну и хорошо. Значит, брат все-таки послушал Молли и смог перешагнуть через себя. Пожалуй, Фабиан оказался гораздо сильнее духом, чем он сам когда-то.
В противном случае девка даже не смотрела бы по сторонам — Гидеон своего брата знал. Тот обладал удивительной способностью очаровывать пташек так, что те забывали про существование других парней. Он иногда в шутку подумывал, что это оборотная сторона проклятия, постигшего Фабиана в детстве.
Гидеон оглядел гостиную, в которой провел когда-то семь лет. Здесь мало что изменилось. Правда в его время раненые студенты не входили в убранство общей комнаты.
Руки Поттера были в крови по локоть. Закончив обнимать свою девицу и удостоверившись, что та в порядке, он вернулся к очередному пострадавшему, разрезал на нем рубашку и уверенно занес над раной палочку. Поттер явно знал, что делает, и успешно справлялся — наверное, Гидеону даже не придется извлекать из памяти жалкие остатки знаний из аврорского курса по экстренной помощи.
— Гидеон! Ты здесь какими судьбами?
Он и забыл, что Алисия до сих пор учится. Ему всегда казалось, что она старше. На ее темном платье пятна крови казались бурыми.
— Только не делай вид, что не знаешь меня, Прюитт, — укоризненно прервала Бут его молчание, и он позволил себе улыбнуться.
— Как поживают Сюзанна и Маргарита? — прищурился Гидеон, давая понять, что прекрасно ее помнит.
— Твой брат не дает им скучать, можешь им гордиться. Охренеть, как вы с Фабианом похожи, оказывается, — присвистнула Алисия и восторженно закатила глаза: — Ты бы видел его сегодня.
— Я в нем не сомневался.
Бут обладала шикарной грудью, в школе охотно давала ему и не требовала всех этих обожаемых девками соплей. Гидеону она казалась идеальной любовницей. А сколько всего умела. И любила втроем. Ему такое тоже всегда нравилось.
— Мне пора. Я здесь в составе подразделения авроров. — Он взмахнул палочкой, подхватил клочок пергамента и протянул ей: — Это мой адрес в Лондоне. Заходи как-нибудь на каникулах. И Сюзанну с Маргаритой прихвати. — После чего здоровой рукой обхватил ее подбородок и коротко засосал.
— Я зайду, — поспешно сказала Алисия ему в спину, но Гидеон уже толкнул изнанку портрета.
Оставшиеся пару этажей он осмотрел быстро, туда и в обычные дни немногие забредали, а сегодня здесь вообще не было ни души.
Он выскочил на крышу и попытался в темноте высмотреть хоть что-то.
В хижине Хагрида горели окна, на квиддичным поле сиротливо торчали шесть колец, около огромной кареты столпились иностранцы — половина из них кутались в меховые мантии, другая половина грелились вокруг наскоро разведенного костра.
Небо затянули сизые тучи, но в вязкой тьме Гидеону все же удалось разглядеть нечто, напоминающее клин крупных птиц.
Чутье его не подвело: от замка, оседлав метлы, быстро удалялись с полторы дюжины человек в черных плащах. Те, кому удалось уйти от них.
Нужно собрать по замку остальных, не столь везучих, и как следует допросить.
На их совести как минимум три трупа сегодня, мысленно сосчитал Прюитт те тела, о которых знал.
Два в Большом зале, по словам Макгонагалл, а третье он видел своими глазами — парень лет четырнадцати в нише за статуей Бориса Бестолкового.
Гидеон вернулся к ванной старост и забрал его, но не стал левитировать по воздуху, как оглушенных Пожирателей, а закинул на плечо и понес сам.
Одет тот был так, будто основательно подготовился к собственным похоронам, не желая доставлять никому хлопот.
Шавки-недоучки — так они с Уильямсоном называли между собой Пожирателей-школьников — продолжали отчаянно сопротивляться. В холле и на главной лестнице до сих пор шел бой.
Может, они и правда под Империусом? Кто-то из них — наверняка, но какие-нибудь Кэрроу или Розье вполне могли действовать и по своей инициативе.
Гидеон укрылся за связкой пленных, чтобы не попасть под очередное пыточное, а сам запустил в противника Судорожным заклятием, которое вполне могло остановить сердце не хуже Авады. Если удачно попасть.
Он перехватил мертвого парня поудобнее и попятился к двери Большого зала, поддев одного из Пожирателей и тем самым помогая Кевину одолеть его.
Из коридора, ведущего в Восточное крыло, выскочили двое старшекурсников — напарницу Фабиана Гидеон помнил, а с ней, кажется, был ее кузен. Свиззард отбил заклятие, брошенное в Присциллу, крикнул «Иктус!» — противник отлетел к факультетским часам. Маска сползла, и Гидеон узнал сынка Мальсибера, рожей он смахивал на папашу.
Он снял защитные чары, наложенные Долишем, с двери Большого зала, рывком открыл дверь и пропустил этих двоих вперед. Затем втолкнул внутрь связанных Пожирателей, приложив их как следует о притолоку, и зашел сам.
— Я за тобой! — крикнул Уильямсон, убедился, что снаружи не осталось никого из студентов, а поверженные враги беспомощны, запечатал вход и прислонился к двери спиной, тяжело выдыхая. — Ну и ночка, а.
Свиззард обнял сестру и пристально поглядел на Гидеона. Наверное, тоже спутал его с Фабианом.
— Это же Дик из сборной Гриффиндора, — он кивнул на мальчишку, которого Гидеон аккуратно опустил на пол и накрыл куском ткани.
— Был из сборной Гриффиндора, — безапелляционно отрезал Прюитт. — Надеюсь, капитану есть кем его заменить.
— Он что, мертв? — подала вмиг охривший голос Присцилла, отнимая лицо от груди кузена. — Фа… — она осеклась, мигом сообразив, что перед ней не однокурсник. — Гидеон?
— Да ладно, неужто нас и правда настолько легко спутать?
— Сам посмотри, — Присцилла указала на кого-то за его спиной.
— Жаль, что нам приходится встречаться по такому поводу, но я чертовски рад тебя видеть, брат. — Фабиан раскинул руки, и они крепко обнялись.
Гидеон цепко оглядел его: если не считать глубокого пореза на щеке с запекшейся кровью и ссадины над бровью, можно было представить, как он выглядел до битвы.
Фабиан действительно стал его копией, за исключением цвета глаз и веснушек, пожалуй. Да они даже брились одинаково. Либо брат просто повторял за ним, как в детстве.
— Охренеть, как вы похожи, — выпалила девка, стоявшая рядом с Фабианом. Красивая и с сиськами. У него все были такие.
— Кажется, я слишком часто слышу это сегодня, — с ноткой раздражения проворчал Гидеон, кивая Долишу, который закончил с Лонгботтомом и взялся за него:
— Докладывай, Прюитт.
— В центральной части замка чисто. Обследованы десять этажей и три башни. Двое убиты, трое тяжело ранены, пятеро получили легкие ранения, четверо задержаны. Дюжине Пожирателей удалось уйти. Противник при отступлении использовал метлы. В гостиной Гриффиндора четверо тяжелораненых, всем оказана помощь силами студентов, еще у четырнадцати ушибы и мелкие царапины. В результате операции в коридорах обнаружены и доставлены в безопасное место шестеро...
— Он вообще человек, — громко прошептала девица Фабиана, — или робот? — но на нее никто не обратил внимания.
Долиш, выслушав до конца, коротко кивнул и приказал:
— Прюитт, вместе с Лонгботтомом остаетесь в замке до дня отбытия гостей, то есть до вторника. Неофициально. Смекаешь?
— Есть, сэр.
— Вот это успех, — саркастически процедила девка Фабиана. — Всего-то нужно было дождаться, пока хлопнут шестерых, — она мотанула головой в сторону накрытых тел, — чтобы нам оставили двоих недо-авроров.
Гидеону она начинала нравиться, несмотря на то, что пренебрежительно отозвалась о них с Фрэнком. Во всяком случае, Долиш, услышав ее слова, скривился точно так же, как морщился, когда Гидеон начинал спорить с ним на занятиях.
— Языкастая девка, мне такие по душе. Давно ее трахаешь? — шепнул он брату.
— С пятнадцати лет.
— Поделишься?
— У нее спроси. Ее зовут Мэри, если что. Ну, надо же с чего-то начать разговор, — ухмыльнулся Фабиан.
— Мэри? — Гидеон прищурился и оглядел ее с ног до головы. В магическом мире было не так много девушек с таким именем. — А у тебя случайно нет подруги, которая твое имя коверкает?
— Да, — та мигом переменилась. С лица сгинула насмешливость и сменилась настороженностью. — Ты ее видел? Что с ней? Я убью ее, как только увижу, — решительно заявила Мэри. — Это была эвансовская тупая идея разделиться.
— Так может, мне тогда не следует сообщать ее местоположение? — издевательски протянул Гидеон, но все же сказал: — Бегает твоя подруга быстро. Только это ее и спасло. Это и капля везения.
— Да Эванс вообще не человек, — нетерпеливо отмахнулась Мэри. — Ты бы знал, как она ноги умеет задирать. Так она в порядке? Где она?
— Я отбил ее у Пожирателей и отвел в гостиную.
— У Пожирателей? — подал голос Фабиан и схватил его за плечо. — Она ранена?
— Насколько я заметил, нет.
Брат с трудом сглотнул, но быстро взял себя в руки, хотя ладонь с плеча убрал не сразу, будто искал опоры.
Гидеон хорошо знал его и мог сказать, что Фабиан сейчас испытывает глубочайшее облегчение.
Мэри выдохнула что-то типа «все равно прибью эту дуру» и уселась на ближайшую лавку.
А Гидеон посчитал, что момент подходящий — выяснить, что же происходит у брата с той умопомрачительной девкой. Учитывая, как охотно эта Лили кинулась в объятия Поттера, и как волновался за нее Фабиан, стоило уточнить, да. Что-то здесь не сходилось.
— Может, не стоило ее спасать, — задумчиво пробормотал он не громко, но и не тихо, чтобы брат услышал.
— Что?
— Сам знаешь, как в аврорате говорят: нет человека — нет проблемы. А проблема твоя, я смотрю, разрослась до угрожающих масштабов. На руки свои глянь, тебя же трясет.
— На что ты намекаешь? — спросил Фабиан, сведя брови.
— А я не намекаю. Я тебе прямо говорю: не зря таких, как она, сжигали когда-то. Одна из тех маггловских идей, которые я считаю дельными.
Брат посмотрел на него как на полоумного. Потом через силу ухмыльнулся и почти безразлично произнес:
— Лили не виновата, что я ее полюбил. За что ты собираешься ее жечь? Почему ты превращаешься в одну из тех сволочей, которые сегодня калечили и убивали магглов?
— Потому что жизнь моего брата мне дороже, чем эта девка.
— А мне нет, — почти не раздумывая, ответил Фабиан. — Если до этого я хотя бы неделю буду любить ее — так, как на самом деле хочу. А ты… эмоциональный инвалид, брат. Я не хочу быть таким. Пора уже забыть Агату. И простить ее.
— Дело твое, — процедил Гидеон. Он терпеть не мог, когда ему напоминали о существовании этой суки. Прюитт довольно правдоподобно прикидывался, что ее никогда не существовало. — Ты-то, я смотрю, преуспел в том, чтобы выбросить кого-то из головы. Раз советы раздаешь.
Брат упрямо сжал зубы и слегка наморщил нос. Раньше Гидеон не замечал, чтобы он так делал.
— Лонгботтом сказал, вы с ним здесь застряли, — заметил Уильямсон, проходя мимо, и не без торжества в голосе добавил: — Кажется, ты проспорил, дружище.
Ах да, шлюшка из Департамента селекции.
Пожалуй, одну ночь Фрэнк подежурит один, лениво подумал Гидеон, а вслух произнес:
— Я бы не был так уверен.