Часть VIII "Улыбка сфинкса" (2/2)
— Время, когда я узнал, в чьей коллекции находится этот фрагмент, совпало с возрождением темного Лорда в вашей стране. Потом последовала война. Потом были некие события, из-за которых я ушел от Монсура. Я не буду скрывать от вас, Драко, мы с Монсуром расстались не в лучших отношениях. И, знаете, я хочу достать для него тот фрагмент, и этим самым вернуть его расположение к себе.
Воцарилось молчание. Драко ждал, что профессор скажет дальше, хотя уже понял, что за этим последует.
— Я знаю, что многие ваши артефакты конфискованы министерством в те годы. И, конечно же, после войны я первым делом наведался туда, но среди тех вещей, что ваша семья отдала министерству, папируса не было, — он пожал плечами, — не мудрено, ведь это всего лишь фрагмент, без второй части не имеющий смысла. И, я так понимаю, он по-прежнему является собственностью вашей семьи, не так ли?
Драко молчал. Профессор Миран, не дождавшись ответа, чуть вздохнул и продолжил:
— Так как ваш отец умер, владелицей этого папируса является ваша мать, миссис Малфой, правильно ли я понимаю?
— Не совсем, — наконец проговорил Драко, — я совершеннолетний и являюсь прямым и единственным наследником семьи Малфоев. Соответственно, и владельцем тоже.
— Что ж, это упрощает дело, мистер Малфой, — профессор, казалось, оживился, — назовите вашу цену, я готов заплатить вам за него.
Драко понял, что сейчас следует говорить с ним на равных. Ну, уж что касается имущественных вопросов, то тут он как рыба в воде. Это вам не магловедение за четвертый курс. Он небрежно откинулся на спинку стула и холодно посмотрел на профессора.
— Мистер Миран, — равнодушно произнёс Малфой, — такие вопросы не решаются таким образом, но я сразу вам могу сказать, что мой ответ — нет.
— Мистер Малфой, пусть это будет пока ваш не окончательный ответ! — ни в голосе, ни во взгляде профессора не было угрозы, но внутреннее чутьё Малфоя ревело благим матом «берегись!».
— Подумайте, прошу вас, посоветуйтесь с матерью… В конце концов, я предложу вам хорошую сумму…
Малфой фыркнул:
— Деньги меня не интересуют.
Профессор, казалось, ухватился за эту его фразу:
— Если так, то, может, мы найдем компромисс? Ваш магический потенциал весьма велик, на моих занятиях вы показываете блестящий результат. Что, если я порекомендую вас Египетскому правительству? Может, вы захотите уехать из страны, где ваше прошлое всегда будет играть не в вашу пользу…
Это был запрещенный удар, но ни один мускул на лице Драко не дрогнул. Он лишь усмехнулся и снова повторил, глядя прямо в миндалевидные глаза преподавателя:
— Нет, профессор Миран.
Алестер тяжело вздохнул и замолчал. Затем, видимо, придя в своих мыслях к чему-то, он проговорил:
— Хорошо, мистер Малфой, я вас понял. Что ж, вы свободны. Но если вы все же надумаете, дайте мне знать.
Малфой попрощался и вышел из кабинета. Салазар великий, и это всё? Чего он только не надумал, пока этот фараон не перешёл к делу. Гиппогриф его дери.
Он задержался у лестницы, ведущей в подземелья Слизерина, раздумывая, не заглянуть ли туда. С неохотой пошел в свою башню: у него всего пара часов на подготовку к экспресс-опросу с Грейнджер. И он хочет произвести на неё впечатление сегодня. Все встречи — потом.
Поэтому ближайшие два часа он провел над учебником, который утром дала ему преподавательница магловедения.
***</p>
Гермиона сидела с блокнотом. На часах без пяти восемь. Через пять минут она будет отправлять вопросы Малфою, и, видит Мерлин, если он проигнорирует это, она умывает руки. Она поймала себя на мысли, что хочет, чтобы он проигнорировал. Потому что это даст ей возможность сократить их встречи, а это явно пойдет ей на пользу. Часто видеть Малфоя для неё оборачивается самым странным образом.
Часом ранее она заглянула к мадам Помфри и, выслушав строгую отповедь по поводу её невнимательности к собственному здоровью, клятвенно заверила, что такого больше не повторится. Она получила разрешение завтра выходить на работу, но продолжать принимать зелья.
Восемь. Ну что ж, начнем. Она открыла блокнот и написала:
«Добрый вечер, мистер Малфой. Вы готовы к опросу по теме второго курса?»
Ответ пришел моментально:
«Добрый вечер, мисс Грейнджер. Да, готов».
Гермиона хмыкнула. Ну что ж…
«Итак, сначала мы пройдёмся по устоявшимся выражениям маглов в разговорной речи.
Что значит фраза »Находясь в Риме, веди себя как римлянин»?»
«Это выражение употребляется, когда хотят сказать, что не стоит идти против окружающих людей. Кстати, у магов есть похожая пословица, только там про Камелот.»
Гермиона невольно улыбнулась.
«В каких случаях употребляется выражение «Что вокруг ходит, то к нам и возвращается?»<span class="footnote" id="fn_30925126_0"></span>
«Это выражение употребляют, когда хотят сказать, что всё плохое, что мы делаем, обязательно вернётся обратно.»
Гермиона подняла брови. Она написала ему еще несколько вопросов по этой теме, и, к её удивлению, тут же получала развернутые ответы.
«Мистер Малфой, я вижу, что вы хорошо подготовились по теме «Устоявшиеся выражения маглов и их употребление», думаю, с этой темой мы закончим. Следующий вопрос: выбор одежды. Как отличить женскую одежду от мужской?»
Вот. На этой теме многие чистокровные детишки с второго курса заваливали экзамены, наговорив кучу ерунды. Гермиона хмыкнула, вспомнив, что многие взрослые маги и сегодня могут очень странно одеться, если им требуется отправится в магловский мир. На их счастье, сейчас маглы на таких чудно одетых людей смотрели сквозь пальцы, но все же, это нужно искоренять. Тем временем Малфой ответил:
«Если нужно приобрести одежду в магазине, то поискать вывеску с надписью: «Мужская одежда»/ «Женская одежда», обычно эти два отдела разделены между собой. Если возникают проблемы с размерами, обратиться к консультанту, у них на груди есть маленькая табличка, которую называют «бейдж», и попросить помочь с выбором.»
Гермиона с удивлением прочитала его ответ. Нет, это невозможно. Он слишком складно отвечает. Она нахмурилась и написала:
«Что на счет уместности одежды? О чём нужно помнить в первую очередь?»
Ответ пришёл незамедлительно:
«Так как в мире маглов не используют согревающие/охлаждающие чары, то нужно помнить о уместности одежды по сезонам — человек будет смотреться странно в жаркую погоду в теплом свитере, или в футболке зимой. Есть еще понятие уместности одежды на какие-то мероприятия или на официальные встречи, но это перекликается с магическим миром, поэтому проблем не вызывает».
Гермиона даже зависла над этим ответом. Что-то было не так. Не мог он так оперативно находить ответ в учебнике и списывать его. Взял у второкурсников конспект? Хм… Вторая староста, Аннэт Фоул, кажется, полукровка. Она живет с ним в башне. Наверняка, это она ему диктует ответы!
А вот это мы сейчас и проверим! Гермиона кинулась к куртке, в которой бегала к Рону вчера. Из кармана она вытащила карту мародеров, прошептав заклинание, она открыла её и стала искать Малфоя в башне. И как она сразу не подумала о карте? Совсем вылетело из головы.
Вот башня, вот гостиная старост, ага, вот и Малфой. Один. Один?.. Один в комнате? Гермиона в полном замешательстве закрыла карту. Тогда…
Она вернулась к блокноту, еще раз перечитала его ответы. Нахмурила брови и написала:
«Мистер Малфой, зайдите ко мне прямо сейчас.»
Нет, чтобы в это поверить, она должна увидеть своими глазами, что он так грамотно отвечает на вопросы по магловедению! Страница озарилась зеленым: «Нет проблем, сейчас буду».
Гермиона захлопнула блокнот и только тут осознала, что только что сама позвала его в класс магловедения. Пальцы её похолодели, и она уже жалела о таком импульсивном поступке. Она хотела поймать его на обмане, но не подумала, как это будет. Что он сейчас явится собственной персоной, в своем, как всегда ироничном расположении духа, создавая раздрай где-то в глубине её души. После тех слов вчера.
Ну что ж, сейчас она разберется, так ли хороши его знания, как на бумаге. Она невольно кинула взгляд в зеркало, чтобы посмотреть, как она выглядит. Мерлин, какое это имеет значение? Она вгляделась в своё отражение: волосы приглажены и собраны в хвост. Под глазами видны следы болезни. Она была в футболке и джинсах, может, надеть что-то другое? Как-никак, он её студент, и она должна выглядеть прилично, ведь так? Если бы сейчас к ней заходил Блейз Забини, к примеру, так же она вела бы себя?
Нет. Ответ нет. Не так же. Не надо себя обманывать.
Она услышала, как дверь класса хлопнула. Он пришел. Гермиона на секунду прикрыла глаза, внутренне подобралась и вышла из комнаты.
***</p>
«Мистер Малфой, зайдите ко мне прямо сейчас» — он ухмыльнулся, вспомнив это сообщение, когда шел по коридору к классу магловедения. Он даже не думал, что это принесет такие плоды — что недотрога-учительница так удивится его ответам, что даже позовет в кабинет. Лишь бы убедиться, что он в самом деле выучил материал.
Разобраться в этих магловских хитросплетениях было просто, это же второй курс. Многие устоявшиеся магловские выражения были созвучны с пословицами магического мира, так что это было легко. С одеждой он тоже вполне себе разобрался, если отбросить привычку всё и всегда оценивать через призму магических способностей, можно было логически многое предположить. Словом, Грейнджер явно его недооценила, задав такие относительно простые темы.
Когда он зашел в класс, погромче хлопнул дверью, чтобы известить о своём прибытии, она вышла не сразу. Выскочив из своей комнаты, не глядя на него, она стремительно подошла к своему столу и села. Только тогда подняла на него недоверчивый взгляд.
О, теперь его маской не должно быть равнодушие, не сейчас. Он напустил на себя серьёзный вид, чуть меланхоличный, добавив нотку задумчивости. Только бы не сорваться и не уйти в свою любимую иронию, это её отпугнет. На сегодня он и так достаточно её раздражал, особенно с утренним визитом.
— Итак… — она явно не знала, с чего начать, — я позвала тебя, чтобы удостоверится, что ты действительно изучил материал.
Он кивнул. Ни грамма насмешки.
— Малфой, если ты будешь в магловском ресторане, как ты сделаешь заказ?
Он не удержался и возвел глаза к потолку:
— Ну, мисс Грейнджер. Это слишком просто. Вы, возможно, удивитесь, но я бывал в магловских ресторанах и знаю, что тыкать палочкой в меню бесполезно, от этого заказ не появится. Нужно дождаться официанта и сказать ему, что из меню ты выбираешь. Потом ждать долгое время, пока приготовят и принесут заказ. Требовать огневиски, сливочное пиво или филе гиппокампа под соусом из прыгучих луковиц нельзя, как минимум, сочтут за сумасшедшего. Лучше ограничиться тем, что есть в меню. В целом, тут всё просто. Единственное, с их деньгами я так и не разобрался.
Гермиона очень удивилась:
— Ты бывал в магловских ресторанах?
— Да, было дело, — Малфой небрежно стряхнул несуществующую пылинку с рукава, — в основном, это было в путешествиях. Во Франции, Италии мы посещали преимущественно магловские рестораны. Мои родители никогда не признали бы этого, но еда у маглов порой выходит получше, чем у иных волшебных поваров. Не понимаю, как им это удается, не используя магии и эльфов.
— Малфой, — Гермиона выглядела обескураженной, — ты меня очень удивил сегодня.
Тот улыбнулся:
— Я же хочу, чтобы наши занятия продолжались.
О, он вступил на опасную территорию. Не надо было использовать легилименцию, чтобы прочитать на её лице, что она вспомнила фразу, которую он произнес вчера. Она в смятении и с удовольствием бы сбежала в свою комнату прямо сейчас.
— Мисс Грейнджер, — он проникновенно посмотрел ей в глаза, — вам неприятно, что я сказал вам вчера? Вы обиделись?
— Малфой, это же… это просто неуместно, — она заставляла себя смотреть ему в глаза, видит Мерлин, это было трудно.
— Почему? Это никак не мешает вам.
— Не мешает? — тут уже она вспылила, — раз уж ты завел этот разговор, то давай начистоту: зачем ты это делаешь? Что ты хочешь? «Превосходно» по магловедению, как мы сегодня выяснили, ты вполне можешь получить и без своих… своих…
— Домогательств? — хитро подсказал Малфой.
— Да!
— Но, мисс Грейнджер, разве я каким-то образом домогаюсь вас? Что я делаю?
— Ты ищешь встреч со мной, и я не понимаю, зачем тебе это, — когда она спорит с ним, ей легче с ним общаться, она уже заметила.
— Ну, положим, про дополнительные занятия по магловедению я вам объяснил. Две наши прогулки от Хогсмида до школы тоже были не запланированы. Что касается вчерашнего…
— Достаточно! — она чувствовала, что щеки заливает краска, — я хочу просто донести до тебя, что чтобы ты там себе не надумал, я не дура и не верю ни одному твоему слову.
Малфой смотрел ей в глаза, оценивая ситуацию. Он чувствовал, что она на грани. Азарт распалял его, он видел, как она краснеет, как бегают её глаза, как она гонит свои мысли прочь. Он мог бы сейчас встать, подойти к ней вплотную и впиться поцелуем в её губы. Она бы не оттолкнула его сразу. Ему очень хотелось поддаться своему порыву, распустить её волосы, привлечь к себе, вжимать в себя. Но разум холодной рукой удерживал его в узде, нашептывая: не сейчас. Не сегодня.
— Что ж, очень жаль, что вы боитесь меня, — меланхолично произнёс он, — если бы я знал, что вас так напугает моя симпатия, то держал бы язык за зубами.
Она кивнула.
— Это именно то, что ты и должен делать, как студент, в общении с преподавателем.
— Хорошо, — легко согласился Малфой, — вы мне сами когда-то предлагали мир — могу ли я вам предложить дружбу?
— Какая может быть у студента и преподавателя дружба? — она посмотрела в сторону. Она могла назвать Хагрида другом, когда он был её учителем. Но Хагрид это вам не Малфой.
— Дайте шанс, мисс Грейнджер, — он улыбнулся ей самой своей очаровательной улыбкой.
— Если только ты пообещаешь не говорить мне того, что не должна слышать преподавательница от студента, — Гермиона строго посмотрела на него.
Малфой выдержал паузу, наслаждаясь ситуацией. Иногда, чтобы выиграть войну, нужно проиграть бой.
— Договорились, мисс Грейнджер, — он снова улыбнулся ей, и у Гермионы снова возникло ощущение неправильности происходящего. Но напряжение спало — она дала ему задание на пятницу, и он удалился.
Гермиона не хотела вообще думать и перебирать события этого долгого понедельника. Она просто пошла в свою спальню и открыла первую попавшуюся книгу и принялась за чтение. Ей нужно отвлечь себя от непрошенных мыслей.
***</p>
Малфой обнаружил письмо у себя на столе. Он специально оставил окно приоткрытым: Пэнси должна была написать.
«Здравствуй, друг мой! </p> А я уже подумала, не обидела ли тебя своим последним письмом, что обязана была так долго ждать ответ? Твоё письмо оказалось весьма и весьма интересным. Но давай по порядку.
Что касается твоего маленького увлечения, пока ничего комментировать не могу — по всей вероятности, ты, мой друг, весьма тормозишь события самостоятельно. Если, как ты говоришь, она уже пьет огневиски в твоей компании, то наверняка ждала от тебя самых что ни на есть решительных действий. Ты забываешь, Драко, что она зажата и стеснительна, первых шагов не жди. Поэтому я по-прежнему ратую за то, чтобы ты наконец уже скомпрометировал свою заучку, после этого дела у тебя пойдут быстрее, уверена.
Если же ты будешь медлить, то существует опасность, что она просто потеряет к тебе интерес — никому не хочется ждать. А еще она может что-то заподозрить и отдалиться от тебя. Так что чем быстрее ты доведешь её до точки невозврата, тем лучше. Поверь, из тех скупых историй, что ты мне поведал о ней, я вижу, что сопротивление её будет только видимым: она с радостью упадет тебе в руки, стоит тебе только быть напористее.
Наше с тобой пари — о, как ты всё обставил, как истинный политик! Не хочу, но вы меня вынуждаете, поэтому, так и быть, уступлю вам. Ну что ж, Драко! Я подтверждаю наш уговор. Для меня будет честью выполнить свой долг, если я проиграю, а я человек слова, ты же знаешь.
Когда мы обсудили все твои животрепещущие насущные проблемы, перейдем к последней части твоего письма, которое, можно сказать, удивило меня.
Поглядите-ка, как я, оказывается, легкомысленна и проста! Между тем, я часто встречаю Кормака в министерской столовой, и едва удостаивала окинуть его взглядом! Что бы заставить меня обратить внимание на этого несравненного победителя, понадобилось твоё письмо — ни больше, ни меньше.
Какое счастье, что я получила твоё письмо поздно вечером в воскресенье. Сегодня же я исправила допущенную мною несправедливость к этому сластолюбцу. Он сидел в столовой напротив меня (конечно же, как я поняла, неспроста!) и я занялась им.
Знаешь, Драко, а ведь у тебя в министерстве достойный соперник! Он красив, изящен, и действительно, как ты и писал, приобрел лоск. Он хорошо сложен, и, хочется верить, что без одежды выглядит еще лучше. Кстати, я начинаю думать, что магловская одежда не так уж и плоха — под этими их джинсами можно рассмотреть и предположить размер того, что прячут наши волшебники под объемными мантиями.
И ты пишешь, что он хочет оттрахать меня до звёзд в глазах? Несомненно, это будет для меня радостью.
Кроме шуток, Драко! Я ощутила возбуждение при мысли, что он думает, что охотник — он, а между тем, наши роли поменялись.
В столовой, как я уже говорила, он сидел напротив меня. И я сказала своей коллеге, с которой обедала, что в среду планирую присутствовать на общем собрании в отделе магического транспорта. Я сказала это довольно громко, чтобы он наверняка услышал. Кажется, это хорошее место, где бы он мог ко мне без проблем подойти. Я облегчила ему задачу. Неужели неблагодарный не явится?.. Напиши, как думаешь, он придёт? Знаешь, если его не окажется на собрании, я очень расстроюсь!
Как видишь, ему не трудно будет меня соблазнить! Триста галлеонов, это небольшая сумма, и меня весьма расстроило, что меня так дешево оценили! Но, с другой стороны, как я слышала, Кормак весьма жаден, поэтому для него это очень расточительно, спорить на такие суммы, поэтому я оценила его порыв.
Благодарю тебя за такое оружие, оно сослужит мне верную службу! Я так давно прозябаю в министерстве, без всяких поводов повеселиться. Знаешь, я тут подумала, пока ты занят маленькой учительницей магловедения, я тоже позволю себе небольшие шалости. Между тем, даже ты нахваливаешь Кормака, а его коллеги и вовсе ему завидуют. Вот я решила — проверю, так ли он хорош на деле, как рассказывает? А то, знаешь ли, пока не проверишь — не узнаешь, не так ли?
Прощай, Драко! Напиши мне как можно скорее. Напоминаю тебе, что в твоем положении времени даром терять не стоит!
П.П.»</p>