Глава 2 (1/2)

Щелчок застегиваемого ошейника прозвучал даже громче, чем слова приговора. Грег на мгновение прикрыл глаза. Вот и всё! Теперь осталось лишь ждать того, кто пожелает сделать своей новую Вещь.

Обычно аукционы проходят быстро и без непосредственного участия живого имущества. Лестрейда снова отведут в камеру прямо в здании суда, ту самую, где он провёл последние несколько дней. И он будет находиться там, пока решается его судьба. Можно ещё немного помечтать, что никто его не захочет. Что не поступит ни одного предложения, ни за сутки, ни за вторые… и тогда спустя неделю его определят в какую-нибудь шахту — где-то ведь остались ещё работающие шахты? Или на нефтяную вышку на севере Шотландии. И он будет вкалывать там до конца своего срока, бесплатный работник на службе государственной экономики. Все предпочтительнее, чем исполнять прихоти какого-то извращенца, вроде этого Вейна. Бедняжка Синтия… Лучше ей было мыть полы и судна в клинике для бедных, чем… так.

Грег лежал на жесткой койке, глядя в осточертевший за последние дни потолок, и пытался отключиться от всего. Запретил себе прикасаться к ошейнику, слегка натиравшему шею, — к этому украшению теперь придётся привыкнуть. Пока он хотя бы не активирован. Но как только у Грега появится владелец, охрана введёт специальный код, синхронизирующий ошейник с браслетом. И вот тогда бывший инспектор Скотланд-Ярда действительно станет Вещью. Рабом, которого хозяин сможет усмирить одном лишь нажатием на браслет. Будет вынужден подчиняться любым приказам, даже совершенно неприемлемым. Не сможет отказаться, воспротивиться. Или сбежать, если станет совсем невмоготу — иначе закончит так же, как несчастная Синтия.

Дверь в камеру вдруг открылась, и на пороге вырос его тюремщик. Грег не знал, сколько времени прошло, но кажется совсем немного. Во всяком случае, тени от решётки на полу сместились не больше, чем на фут. Он недоуменно посмотрел на вошедшего.

— Что-то изменилось? — Голос от волнения звучал прозвучал хрипло.

— Подойди ко мне, — проворчал тот. — Нужно подготовить тебя к перевозке в новый дом.

— То есть… — Лестрейд задохнулся, словно получил удар под дых. Значит, его все-таки купили…

— О да, — хохотнул охранник. — Ты прямо звезда, мужик. За тебя такая борьба развернулась, несколько дамочек чуть ли из трусиков не выпрыгивали, мечтая тебя заполучить.

— Меня купила… женщина?

— Было бы хорошо для тебя, — ухмыльнулся тот. — Не первой свежести птички, конечно, но все лучше, чем…

— Лучше чем… что? — Грег мысленно похолодел, опасаясь представить, что могло бы быть хуже увядшей красотки, покупающей себе мужчину для постели.

— Ты достался какому-то богатому пижону, — сообщил тюремщик. — И он педик, если хочешь знать мое мнение. Весь такой… ухоженный, руки как у бабы. С маникюром, будь я проклят! Лично я бы предпочёл старуху ублажать, чем… кого-то подобного.

— Если мужчина делает маникюр, это ещё не значит, что он… — слабо возразил Лестрейд. Лихорадочно пытаясь вспомнить хоть один пример из своего окружения. Но в Ярде никто из парней за руками не следил. Шерлок, возможно… вот только точно ли он не гей? О них с Джоном разные сплетни ходили, однако сам Грег всегда был уверен, что у детектива и его блогера не было любовных отношений. Уотсон постоянно встречался с женщинами, а Шерлок… за все эти годы у него был хоть кто-то? Нет, Шерлок — неудачный пример. А что насчёт его брата? Вот уж у кого действительно ногти всегда выглядели так, словно он только что из салона.

— Думаешь, нормальному мужику есть дело до наманикюренных пальчиков? — снова засмеялся охранник и для иллюстрации помахал перед носом Грега собственной ручищей с неровно обкусанными ногтями. — Мужикам другое важно.

— Нет, если он… например, политик, — возразил Лестрейд, снова вспомнив старшего Холмса. — С разными дипломатами общается, надо выглядеть соответственно.

Впрочем, про ориентацию брата Шерлока он тоже ничего не мог сказать. И если честно, никогда даже не думал в таком направлении. Вообще о нем не думал! От этого неприятного, властного человека всегда хотелось держаться подальше.

— Политик или нет, но твой новый хозяин точно педик, — припечатал тюремщик. — Можешь мне поверить, я этих… заднеприводных за милю чую. И придётся тебе подставлять задницу, хочешь ты того или нет.

— Может, ему охранник нужен, — с нескрываемой надеждой предположил Грег. — Ну, если он, как ты говоришь, богатый… Вдруг ему угрожает кто, а я все-таки бывший полицейский.

— Ага, мечтай! — фыркнул тот. — Да за те деньжищи, что этот пижон за тебя выложил, можно десяток охранников нанять. В придачу к тем, что у него уже имеются. Я сам видел шестерых парней с рациями и при оружии, что его из зала провожали. Так что нет, мужик: не твои полицейские навыки ему нужны. Бля буду, на твои прекрасные глаза он польстился. И на крепкую задницу.

Тюремщик смачно сплюнул прямо на пол камеры, что лучше любых слов выражало его отношение к покупателю. И уже более спокойно проговорил:

— Ладно, двигай сюда, хватит разлёживаться. Мне ещё надо твой ошейник настроить.

***

Из камеры Лестрейд вышел на подгибающихся ногах. Его даже никто не провожал, охранник лишь небрежно махнул рукой к выходу, мол, иди туда, тебя ждут. И правда, зачем тратить силы, куда он теперь денется?

«Сто футов, — мысленно проговорил он. — Максимальное расстояние, на которое я могу удалиться от владельца браслета. Потом — жуткая боль и верная смерть».

Коридор был длиной футов тридцать и заканчивался двустворчатыми дверьми. Грег толкнул их и тут же ощутил, как земля уходит из-под ног. У противоположной стены, уткнувшись в коммуникатор и со страшной скоростью печатая сообщение, стояла женщина, которую совершенно невозможно было не узнать.

— Вы?! — только и смог выдохнуть Лестрейд, застывая столбом. Что же, не зря, выходит, он дважды вспомнил брата Шерлока, пока перебирал в уме знакомых обладателей наманикюренных ногтей. Богатый пижон… ухоженный… охрана! И как он сразу не догадался.

— Добрый день, мистер Лестрейд, — бесстрастно отозвалась Антея. — Следуйте за мной, пожалуйста.

Грег шёл по длинным коридорам Олд-Бейли* за бесстрастной помощницей Майкрофта Холмса, опустив взгляд в пол, как и подобает Вещи. В душе бушевала настоящая буря, такого коктейля неприятных эмоций он уже давно не испытывал. Страх, раздражение, стыд… Если бы хозяином был хотя бы кто-то незнакомый, никак не связанный с прошлой жизнью старшего инспектора Лестрейда, уважаемого полицейского, лучшего из детективов Скотланд-Ярда… Но брат Шерлока! Того самого Шерлока, за которым этот надменный политик пытался заставить Лестрейда шпионить!

И что он задумал теперь? Месть за резкий, почти грубый отказ — или что похуже? Если подумать, кто согласится сотрудничать с Шерлоком теперь, когда Лестрейд не работает в Ярде? Команда Грега этого гения терпеть не может, но если сам Грег окажется в полной и безраздельной власти старшего брата, то разве смогут его ребята отказать в чем-то младшему?

Очень похоже, что причина именно в этом. Салли, да и другие тоже, не посмеют послать Шерлока подальше, как только узнают, что жизнь и здоровье их бывшего шефа зависят от их лояльности к самопровозглашенному консультирующему детективу.

А что же сам Шерлок? Знает ли он о поступке брата, и, если знает — почему не возмутился? Грег привык считать детектива кем-то вроде друга, так как же тот допустил…

«Можно подумать, у них нежные братские отношения и Холмс к нему прислушался бы!» — досадливо возразил сам себе Лестрейд. Нет, какую бы участь ни уготовил бывшему инспектору этот надменный политик, на помощь Шерлока рассчитывать не приходится.

И вообще, быть именно его собственностью… так унизительно! Пожалуй, хуже всего, что Грег напредставлял себе за месяц пребывания в заключении. А он, казалось бы, воображал наихудшие варианты, пытаясь заранее смириться с ними. Но Лестрейду даже в страшном сне не могло присниться, что его купит кто-то из знакомых. Кто-то из тех, с кем он разговаривал на равных, пока был свободным человеком.