-21- (2/2)
— Там закладка, — заметила Лана, указав глазами на обрывок бумажки между страниц.
— Да, я видел, но не мог позволить себе читать при нём, — скривился Сэл.
— Ну так прочти сейчас, интересно же, с чего бы твоему кандидату подсовывать журналы, так ещё и на конкретной странице, — у Кирио так горели глаза, словно ему было интереснее всех.
Сэл поднялся на ноги, спокойно открыл книгу на нужной странице, и все полукругом обступили его, чтоб тоже видеть текст записи. Датирована она была первым месяцем лета…
— Это же год падения Бранъярна! — ткнув ногтем в строчку, заявила Лиша. — Через две недели после!
Сама же короткая запись гласила:
«Сегодня состоялось судебное слушание по обвинению Сэлларда Ард-Соддэнрена в насильственном применении заклинания высшей некромантии «Клетка души». Ответчиком выступал глава клана. Обвинителем — королевский прокурор Маркус Лорейдер. Обвинения сняты».
Больше на целой странице не было ни строчки.
— Я не знала, что тебе предъявляли обвинения, — медленно произнесла Лиша, подняв глаза от журнала.
— Скажу больше, я сам о них впервые слышу, — Сэл выглядел ошарашенным. — Хотя, конечно, заклинание я применил запрещённое, но не думал, что это возымеет последствия, я ведь его для защиты использовал, да и в том бардаке никому не было дела до того, чем и как мы отбивались.
— Я, знаешь ли, тоже для защиты башню держала, но на допросы меня таскали исправно, — поморщилась Лана, — причем так смотрели, словно я им все планы на выходные испортила.
— Получается, что ваш дед огородил вас от суда? — заметил Тим.
— Не совсем. Он как глава клана имел полное право отвечать за меня, что и сделал. Не понимаю только, почему сам факт мне не сообщили. Хотя я в то время был… не совсем вменяем. Вероятно поэтому.
— Эй, Сэл, глянь-ка, — Кирио, который всё это время внимательно смотрел на страницу, вдруг ткнул пальцем в её уголок, — это случайно не печать «Скрытого текста»?
Печатью оказался выдавленный на странице рисунок, такой маленький, что заметить его можно было бы только догадавшись, что он там есть. Тим в очередной раз восхитился навыкам и знаниям Кирио и вместе со всеми уставился на крохотный кружок с закорючкой внутри.
— Будем надеяться, что это послание не для кого-то конкретного, а для кровных членов клана, — криво улыбнулся Сэл и, спокойно прокусив до крови большой палец правой руки, приложил его к рисунку, размазывая по странице красное пятно. Но стоило ему убрать палец, как кровавые разводы словно вода втянулись в рисунок.
— Есть что? — уточнил Кирио, хотя ничего нового на странице не появилось.
— Д-да, — внимательно смотря на пустую часть листа, медленно произнес Сэл, — дед тут расстарался. Цитирую «Сегодня эти идиоты устроили форменное представление. Идиотский цирк. Этот пустоголовый Лорейдер не выбирал выражений, а потом так искренне не понимал, почему я отвечаю «без должного почтения». Сукины дети посмели что-то предъявить моему внуку, который сам того не зная, прикрыл их же задницы! Да они должны были на брюхе перед ним ползать и скулить от радости, что материал так быстро попал к ним в руки. Идиот Лорейдер, додумался же тявкать на моего любимого внука, думал по букве закона добиться лёгкого обвинения и сделать карьеру? Не будет у тебя карьеры, жирный хорек, уж я обещаю. Никто из вас, мразей, мальчишку не тронет. Я позабочусь. Ему и так досталось, ещё в ваши интриги чуть не влез. Из-за такой ерунды наворотили дел. Прав я всё же был, что настоял на своем и не отдал парня графу». Всё.
— И что это было? — первая спросила Лана.
— Я сам не понимаю, — покачал головой Сэл.
— Ну, как понимаю я, — усмехнулся Кирио, — во время той заварухи ты применил что-то запрещённое, и королевский прокурор впаял тебе обвинения. Похоже, что дело обещало быть плёвым, и он планировал прославиться, но твой дед вставил ему палки в колеса.
— Всё так, но меня смущает другое… — Сэл.
— Что дед назвал тебя любимым внуком?
— И это тоже, но я не о том. Дед написал, что я чуть не влез в интриги и прикрыл чьи-то задницы. Похоже, что дед знал о причинах и заказчиках падения Бранъярна.
— А «материал», это души нападавших? — уточнил Тим и получил согласный кивок. — Он попал в руки тех, кто предъявил обвинение или кому-то из той же области, то есть в королевскую прокуратуру…
— То есть я передал доказательства вины виновнику? — поднял бровь Сэл. — И невзирая на это, мне же предъявили обвинения в применении запрещённого заклинания и…
— Какое наказание за это? — перебил его Кирио.
— Весомое, но на моей стороне были смягчающие обстоятельства. Но раз дед за одно заседание добился оправдания, значит, он знал нечто…
— Погоди, — Кирио поднял руку, — поправь меня, если я ошибся. Во время нападения ты нарушил закон, но получил души нападавших, которые при допросе могли выдать заказчика. Ты передал души следователю, а после тебе предъявили обвинения. Отвечал на них твой дед, обвинения сняли, но из этой ремарки следует, что дед твой знал причину и ответственное лицо за нападение на Бранъярн, а указав, что ты помог сокрыть улики или около того, повлиял на судебный процесс. Души попали в руки следователей, судья и прокурор из королевского обвинения…
— Притормози, — вскинулась Лиша, — по-твоему выходит, что нападение организовали власти? Может, сам король отдал приказ?
— Понятия не имею, но если приказ исходил от официальных властей, тогда понятно, почему Сэл «прикрыл их задницы», отдав «материал» следователям и тогда понятно, почему его дед злился и назвал заседание цирком. Попади те души в руки кого угодно, кто сумел бы вынуть из них имя заказчика, можно было бы растрепать его на каждом углу. Такое не умолчишь.
— Следствие длилось один месяц, — тихо напомнила Лана, садясь в одно из кресел и роняя руки на колени, — всего месяц, это же так мало. И что они выяснили? «Нападение совершено неизвестной группировкой без озвученной причины». Это же бред. Идиотский бред. Вся королевская прокуратура, все следователи и дознаватели при поддержке магов не смогли докопаться до истины?
— Нет, вы серьезно думаете, что за нападением стоял король? — вскинула брови Лиша, положив руки на бёдра.
— Ну, если так подумать, всё сходится. Или не сам король, но кто-то приближенный с огромным влиянием… — пожал плечами Кирио.
— Я просто напомню, что в Бранъярне учились дети всех королевских шишек. Кто в здравом уме нападет на собственных детей?
— Ну так-то не всех, но многих, — поправил её Кирио. — И это могла быть акция устрашения. Причем неизвестно кого, может быть этих самых шишек, или магов, или… Или власти просто быстро прикрывали кого-то. Или надо было уничтожить саму Академию.
— Так, хорошо, если возможно, а это логично, черт возьми, Кирио прав, — жестом остановив друга, произнес Сэл и захлопнул книгу, — и за нападением стоят власти, найти доказательства одновременно и сложно, и легко. Но попасть в архив Министерства Внутренних дел или Тайной Канцелярии мы вряд ли сможем.
— Без должной подготовки — да, — пожал плечами Кирио. — Тем более сейчас наши подозрения основаны всего лишь на записке одного-единственного старика. Правильнее понять причину нападения, но, как я понимаю, данных у нас слишком мало.
— А меня вот интриги больше волнуют, — заметила Лана, — что-то я за Сэлом не помню стремления встревать везде и всюду. Ты всегда был тихим. Тёрки на курсе не в счёт.
— А что за граф? Которому тебя дед не отдал? — криво улыбнулся Кирио.
— Без понятия, — качнул головой Сэл, а потом покосился на Лишу, — разве что граф Финберри.
— Ты же вроде должен был жениться на его дочери, а не граф на тебе? Не знал, что в Санкии такие странные законы.
— Не странные, — фыркнула Лиша, — вполне нормальные у нас законы.
— Одобряемый мезальянс, — скривилась Лана.
— Мезальянсы по определению вроде как осуждаются, как его можно одобрять? — Кирио искренне удивился. — У меня на родине можно головы лишиться в ряде случаев за такое.
— А в Санкии хоть сословное деление и упразднили ещё до Катаклизма, аристократия — это аристократия, а маги и жрецы формально титулы не имеют, — пояснила Лана. — Поэтому все браки аристократов с магами и жрецами — это мезальянсы, но одобряемые обществом. От такого союза пользу получают обе стороны и…
— И супруг-маг переходит в фактическое подчинение главы аристократического рода, — ошарашенно выдала вдруг Лиша.
— А у нас всегда жена в дом мужа идёт, — пожал плечами Кирио, — самый правильный расклад. То есть в вашем браке главным будет граф?
— Ну в каком-то смысле, да, хотя из-под влияния главы своего клана я бы всё равно не вышел, все клановые вопросы всё одно решал бы он, — положив журнал на стол, вздохнул Сэл.
— Но прямой приказ графа ты не смог бы не выполнить? Даже если б он так или иначе шёл в разрез с политикой клана?
— М-м-м, да, вероятно, да, поэтому матримониальные вопросы — сложная тема и их стараются обговорить от и до.
— А ты ведь двоюродная племянница королевы? — посмотрев на Лишу, напомнил Кирио. — А отец твой — советник короля? Он кузен королевы?
— Ты к чему клонишь? — яростно прошипела Лиша.
— Ни к чему такому, но твоя семья — приближенные к короне, а значит интриги любого рода вокруг вас — это норма. Возможно, дед Сэла предвидел или даже знал о каких-то… планах, в которые мог быть втянут его внук, и отказом на ваш брак так огородил и внука, и весь клан от участия в этих самых интригах. Равно как и исключил отличную возможность манипулирования собой, как главой клана, внук-то любимый, как выяснилось. Вот вам и ответ о причинах его странного нелогичного решения. А напомните-ка у вас брачный возраст со скольки?
— Семнадцать лет, — когда ни один из собеседников не ответил, произнес Тим, и сам уже понимая, что догадка Кирио слишком логична, и от этого всем было не по себе.
— Что и требовалось доказать, а… — пожал плечами Кирио, но продолжить ему не дали: бледная от злости Лиша с трудом держала себя в руках, вцепившись в край стола, и тихо произнесла:
— Ты сейчас так всё вывернул, будто моя семья виновна в каких-то интригах и чуть ли не отец лично руководил нападением на Браньярн. А ещё, может, это папа подговорил Аяллу провернуть этот мразотный ритуал? Чтоб у него была возможность…
— Ты, похоже, слушала задницей, а не ушами, — повысив голос, оборвал её Кирио, — я просто додумал, почему дед Сэла отказался от более чем выгодного во всех отношениях предложения. Потому что со стороны такой отказ кажется идиотизмом высшей пробы. И я не считаю, что твой отец виноват в нападении на вашу школу, он же не дурак — ставить тебя под удар. Неужели, зная о дате и времени нападения, он не сумел бы увести тебя оттуда? Скорее всего, дед Сэла думал, что граф как-то мог быть причастен к каким-то дворцовым интригам.
— Надо будет поблагодарить Катиона, он помог много что прояснить, — вздохнул Сэл.
— Но только не причину нападения и не имя заказчика, — криво улыбнулась Лана, — ты почаще поддакивай ему, может ещё какую заметку подкинет.
Сэл смерил девушку раздражённым взглядом и покачал головой:
— У меня от этих умозаключений голова пухнет. Когда там уже ужин?
— Можно совершить набег на кухню уже сейчас, разрешение леди Ханны у нас есть, — оживился Кирио, выдвигаясь к дверям. — Тем более сейчас с нами Лана, поможет дотащить подносы.
— Я тебе не магический погрузчик!
— Но ты одна все подносы разом можешь зачаровать, это же удобнее!
Несмотря на явную правоту Кирио Лана упорно не собиралась сдаваться, заявляя, что такое потребительское отношение её задевает. Присоединяться к спорщикам Тим не очень хотел, но в комнате еще оставалась расстроенная Лиша, от которой фонило обидой и печалью, что не радовало Тима ещё больше. В итоге, сказав Сэлу, что они будут ждать их с Лишей у столовой, Тим поспешил за Кирио и Ланой, лучше спорить, чем страдать…