11. Две правды и одна ложь (1/2)

— Мне нужно, чтобы ты стал моим мужем.

Мерлин поднял взгляд на своего лучшего друга, деловито, словно хозяин, входящего в квартиру. Потребовалась минута и пара дополнительных взмахов ресниц, чтобы переварить услышанное, потому что с Артуром он знаком уже добрую часть десятилетия, но подобных разговоров тот не начинал. Обычно всякую чушь нес Мерлин.

— Знаешь, никогда не думал, что мне сделают предложение вот так вот. Хотя, чего уж там, могло быть и хуже, наверное.

— Я серьезно, Мерлин, — Артур закрыл входную дверь и сморщился.

— Я тоже серьезно, — ответил растянувшийся на диване брюнет с любимым ноутбуком на коленях. После чего снова уткнулся в экран. Он уже давно для себя решил не обращать внимания на излишнюю драматичность Артура. Пусть естественным путем выходит наружу. И Артуру вовсе не обязательно знать, что в такие моменты Мерлин от него попросту «отключался».

Артур молча подошел, схватил Мерлина за лодыжки и поднял их с дивана, а сам устроился на освободившееся место, опустив добычу себе на колени. Мерлин отчетливо чувствовал, как друг буравил взглядом дырки у него в голове, но упорно игнорировал желание поднять глаза. Его не воодушевляла идея ввязываться в проблемы Артура. Куда же тот себя загнал, раз ему понадобился муж?

Когда стало очевидно, что его просьбу давать согласие не собираются, Артур обиженно фыркнул и протянул:

— Ну пожалуйста, Мерлин, всего на пару дней.

После такой интонации Мерлин все-таки неуверенно посмотрел на него. Возможно, он еще пожалеет, что спросил, но не спросить было нельзя.

— Почему именно я должен стать твоим временным мужем? — Тяжело вздохнув, решился Мерлин. Артур нахмурился, услышав уставшие нотки.

— Скоро ежегодный сбор семьи «Пендрагон и Ко». Мне нужна привести туда кого-нибудь, чтобы от меня наконец отстали, — само собой разумеющимся тоном пояснил он.

С одной стороны, Мерлину понятно, почему ему нужна пара. После официального признания своей гомосексуальности, сто лет назад, Артуру никто не поверил. Все говорили, что скоро это пройдет и все станет на свои места. Раз никто ему не поверил, то значит нужно доказать слова действиями. Но, с другой стороны, зачем ему муж, если и парень тоже подойдет?

— А поддельный муж тебе нужен, чтобы…? — Искренне пытался разобраться Мерлин. Артур скривился, словно откусил лимон, и слегка замешкавшись, ответил:

— Чтобы мне наконец поверили. Уже прошло столько лет, стольких парней я им представил, но они не убедились. Говорят, это временно и в конечном итоге я встречу и осяду с какой-нибудь милой девчонкой. Возможно, муж, как долгосрочное и серьезное обязательство, раскроет им глаза, и они поверят мне.

Артур, наверное, впервые ответил так открыто ранимо, и Мерлин всем сердцем посочувствовал другу. Он знал, как тяжело Артуру приходилось с семьей: до и совершенно точно после откровенного признания. Его отец был, мягко говоря, требовательным. Еще до его рождения решившим, каким должен быть его сын. Поэтому Утер крайне разочаровался, когда ожидания не оправдались, и в каждом своем решении Артур был скорее похож на свою мать. Женой до ужаса рационального и презентабельного совладельца крупной юридической компании была полностью ему противоположная Игрейн. Она всей душой любила тягуче плавные движения танца, скрытые композиторами посреди нот эмоции в классической музыке и запечатанные на холстах немые истории.

Артур же представлял собой смесь несочетаемых характеров обоих родителей, но гармонировал больше с матерью. Он был чертовски талантливым художником. Мерлин восхищался всеми его набросками, даже теми, что состояли всего из пары штрихов. А работы, в которые Артур вложил себя и свои усилия, висели в музее лучшей художественной школе Лондона. За первую выставленную там картину Игрейн хвалила ему неделями, а Утер — ругал месяцами.

— Хорошо, — неуверенно согласился Мерлин. — Я стану твоим мужем на время вашего сбора.

Артур улыбнулся, сверкнув слегка кривыми зубами и мальчишеским задором в глазах.

— Спасибо, Мерлин. Ты самый лучший, знаешь?

Мерлин лишь отмахнулся. — Если мы и вправду собираемся разыграть спектакль, нужно сделать это правильно. Нельзя просто прийти и заявить, что мы женаты. Твои родители и Моргана знают меня. Они не поверят, что я из просто друга вот так сразу стал партнером на всю жизнь.

Мальчишеская улыбка сменилась коварной. — Не беспокойся, Мерлин. У меня есть план.

Однако что-то подсказывало Мерлину, что беспокоиться все же стоило.

~~~</p>

Пендрагоновский сбор семьи был запланирован на два с половиной дня, начиная с замечательного полудня пятницы и завершая неизбежной ночью воскресенья. В назначенную пятницу Артур с Мерлином послушно мчались в загородную обитель Пендрагонов (которую Мерлин считал особняком, сколько бы Артур ни отпирался). Мерлин чувствовал легкую тревогу. За всю их многолетнюю дружбу они никогда не пересекали незримой черты в отношениях, поэтому сложно предугадать, как скажутся на их дружбе попытки убедить всех в их романе.

— Расслабься, — не отрывая глаз от дороги, бросил Артур. — Нужно продержаться всего два дня.

Мерлин закатил глаза. — А потом твоя семья забудет о своем дражайшем зяте? — Огрызнулся, сильнее заводясь. Какая же глупая была затея. Зря он согласился. Добром точно не кончится… Но вот виновник беспокойства прикусил губу, и на душе у Мерлина стало чуточку легче.

— Решим проблемы по мере поступления, — напряженно пожал плечами Артур.

Мерлин сердито отвернулся к пассажирскому окно. Сомнения не прекращали грызть его изнутри. Во что они, черт возьми, ввязываются? Конечно же им никто не поверит, тем более близкие Артура. Их план обречен на провал с самого начала.

Оставшийся путь провели в тишине. Когда они доехали до поместья, Мерлин едва мог скрыть дрожь в коленях. Артур парковал свой спорткар рядом с остальными смехотворно дорогими автомобилями. Похоже, они приехали последними. А все из-за того, что Мерлин не смог отпроситься с работы и пришлось ждать окончания его смены.

— Так, мы оба знаем план действий. Держимся за ручки, «тайно» переглядываемся, слащаво улыбаемся. В общем, все по полной программе, — тихо, хоть никого кроме них в салоне не было, проговорил Артур, вытащив ключ из замка зажигания. Мерлин молча кивнул и вздрогнул, почувствовав ладонь у себя на бедре. Поймал улыбающийся взгляд Артура. «Видимо, режим безумно влюбленных активировался. Вот и отлично. Нам нужно потренироваться перед тем, как выйти на публику» — подумал Мерлин.

— Все будет хорошо. Доверься мне.

Теплая ладонь исчезла с бедра, забрав с собой последние мысли. Артур открыл дверь, холодный воздух просочился в кабину. Не успели они отойти от машины, как из особняка вышли Утер с Игрейн и направились в их сторону.

— Артур, солнышко, как же я рада тебя видеть! — Вскрикнула Игрейн, тут же захватив сына в теплые объятия. Артур усмехнулся, пробормотал приветствие ей в плечо. Когда первая радость встречи утихла, она с не меньшим энтузиазмом обратилась ко второму гостю:

— Мерлин. Мы слишком долго не виделись, дорогой, — он тоже оказался в удушающих объятиях невероятно сильной женщины.

— Знаю, миссис Пендрагон. В последнее время дел было невпроворот, — последовал ответ с застенчивой улыбкой.

— Ох, что ты, милый, я же просила, зови меня просто Игрейн.

Обернувшись к Артуру и по прежнему держа локоть Мерлина, она продолжила: — Артур, ты говорил, что приведешь кого-то особенного сегодня.

К удивлению Мерлина, Артур покрылся румянцем, который был отчетливо виден в вечернем освещении.

— Говорил. И привел. Мам, пап, я бы хотел представить вам своего мужа, — нервно затеребил манжету он. Схватил друга за руку, нежно провел по тыльной стороне ладони и переплел их пальцы. Мерлин вздрогнул от неожиданности. Стоило поднять глаза, как его неуклюже поцеловали в губы. Всего секундное касание лишило Мерлина всех мыслей. При виде происходящего брови Утера взлетели вверх от удивления, а улыбка Игрейн стала еще шире.

— Так и знала, что между вами что-то есть. Вы были близки на протяжении стольких лет, что ничего удивительного я в этом не вижу, — с блеском в глазах отозвалась Игрейн. Мерлин перевел взгляд с запаниковавшего Артура на его мать. Она ласково потрепала его по щеке и взяла мужа за локоть.

— Увидимся позже, голубки. Артур, за вами останется твоя старая комната. И не забудь, привести своего мужа на первый этаж, когда обустроитесь. Нам нужно о многом поговорить.

Мерлин молча глядел на спины уходящих родителей. Спустя какое-то время он посмотрел на такого же ошеломленного Артура. Что значит Игрейн не удивлена?!

~~~</p>

Кажется, Артур успел оправиться за то время, что они переносили свои вещи. Комната была довольно комфортной, за исключением наличия только одной кровати. Но Мерлин отказывался думать об этом. Это проблема для будущего Мерлина. А сейчас ему надо разобраться с сосредоточенным изучающим взглядом Артура.

— Что? — Не выдержал он. Может у него что-то на лице?

Артур в считанные секунды пересек комнату, ворвавшись в его личное пространство. Встал непозволительно близко, отчего сердце Мерлина заколотило вдвойне, смутив своего обладателя еще больше.

— Тот поцелуй вышел ужасным. Неубедительным от слова совсем, — выдал Артур. И Мерлин был с ним согласен. То неловкое и скомканное недоразумение совсем не походило на поцелуй двух безумно влюбленных людей, принявших решение скрепить союз узами брака. Решительно кивнув, Артур продолжил: — Нам нужно потренироваться прежде, чем мы спустимся к остальным.

— Что, прости? — Мерлин случайно обронил челюсть

Артур нахмурил брови.

— Ты все правильно расслышал. Мы упустили этот момент в нашем плане. Почему-то я даже не задумывался о поцелуях. Все остальное пошло как по маслу, но над поцелуями надо поработать.

Бедный мозг Мерлина закоротило на мысли: «Артур хочет меня поцеловать. Мой лучший друг хочет меня поцеловать».

Не получив от друга никакого ответа, Артур лишь пожал плечами и обнял Мерлина за плечи. Самодовольная улыбка расцвела у него на лице, когда тот на автомате обвил руками его талию. Мерлин растерянно уставился на Артура, поразившись предательской реакции своего тела. Артур медленно наклонился и от этого на мгновение замерло сердце.

В этот раз поцелуй вышел намного лучше по двум причинам: не было зрителей и они оба были к нему готовы. На удивление, Мерлин легко растворился в поцелуе, охотно отвечая требовательным губам Артура. Когда те, наконец, выпустили его из плена, Мерлин раскраснелся, а Артур дышал заметно тяжелее. Кивнув самому себе, Артур поспешно отступил назад.

— Хорошо. Отлично. Думаю, уже лучше, — голос грубый и напряженный. Мерлин был сбит с толку больше, чем когда-либо ранее. Сейчас они не просто переступили за черту, они просто смели ее до самого основания, не оставив даже тени. Эти выходные точно обернутся настоящей катастрофой.

Артур снова потянулся к его ладони и уже привычным жестом переплел их пальцы. Мерлин поймал на себе нежный взгляд, который Артур сразу же скрыл, стоило ему оказаться пойманным.

— Пойдем. Пора выходить на сцену, — как прежде ухмыльнулся Артур, и потянул их вперед. Но что-то в нем изменилось. Что-то новое появилось в его беззаботной улыбке. Мерлин вынырнул из своих мыслей, когда они подошли к лестнице. Очень не хотелось доказывать свой статус неуклюжего растяпы родственникам «мужа», споткнувшись на одной из ступенек.

В гостиной люди сидели, разбившись на небольшие группы, и тихо переговаривались между собой. Комната была роскошна. Огромные панорамные окна, занимавшие почти всю стену, открывали вид на сказочный закат. Небо, с росписью коралловых облаков, было настолько красивым, что Мерлин почти забыл о своих переживаниях.

— Артур, — раздался знакомый голос. Они вскинули головы и увидели светлокожую темноволосую девушку, решительно идущую к ним. Цепким взором она с интересом оглядела сперва Артура, потом Мерлина и затем их сцепленные руки. Мерлин почувствовал, как от такого пристального внимания начала потеть ладонь друга.

— Моргана, — радостно прощебетал Артур. Моргана расплылась в кошачьей улыбке, приобнимая брата одной рукой. Она была на два года младше Артура, но ее хлесткий ум не оставлял сомнений — если кто и разгадает их фарс, то это точно будет Моргана.

— Мерлин, — непринужденная улыбка не сходила с ее губ. Его тоже утянули в мягкие объятия.

— Я слышала, что есть повод для поздравлений. Когда вы успели? — она кивнула на дешевые позолоченные ободки, купленные два часа назад.

— Вот уже пять месяцев назад, — с милой ухмылочкой ответил Мерлин. Несмотря на волнение, он был превосходным актером. Особенно, когда приходилось врать под давлением. — Представляешь, я смог продержаться с ним так долго?

— Эй! Я вообще-то еще здесь! — Сзади возмущенно фыркнули. Мерлин повернулся к нему с ослепительной улыбкой. Глаза встретились. В груди почему-то затрепетало, когда он нежно, почти целомудренно, поцеловал Артура. После, на него уставилась пара голубых слегка удивленных глаз. Моргана тоже пристально его изучала.

— Что ж, пусть лучше это будешь ты, чем непонятный тип, который может придушить его ночью во сне. Честно говоря, вам давно пора было, — удовлетворенно произнесла она и грациозно уплыла в глубь зала. А Мерлин опять встал как громом пораженный. Давно пора что? Что все эти годы думала семья Артура об их отношениях?

— Молодец. Мы, возможно, смогли убедить гарпию, — теплое дыхание коснулось уха, темные кудряшки колыхнулись и послали волну мурашек по спине. Мерлин повернул голову, ровно настолько, чтобы поймать взгляд Артура. Тот выглядел довольным как сытый кот, глаза блестели. Оно и правильно, если им удалось убедить Моргану, то дело остается за малым.

— Пошли, — позвал Артур, отходя на несколько шагов. Мерлину показалось, что его обокрали, забрав уютное тепло родного человека. — Мои родители хотели с нами поговорить, — азартно добавил, словно впервые поверил в их возможный успех. У Мерлина все сжалось внутри. Он удивился. Близость Артура никогда на него так не действовала. Хотя раньше они и не держались за руки. И не целовались. Отряхнувшись от надоедливых мыслей и чувств, он позволил другу утянуть себя в поиски Утера с Игрейн.

~~~</p>

Оставшийся вечер, слава богу, прошел быстро. После тщательной беседы с родителями Артур заявил, что дорога из Лондона на машине отняла у них все силы, и они незаметно ускользнули от других родственников. Артур даже не соврал. Лишь когда за ними закрылась дверь, Мерлин понял, как сильно он перенервничал и устал. Но наличие лишь одной кровати в комнате не давало покоя его мыслям.

Артур пересек комнату и стянул с себя дизайнерскую футболку. Они уже спали на одной кровати, несколько раз. Но никогда до этого сердце Мерлина не замирало, а ладони не потели стоило увидеть голую спину, перекатывающиеся под кожей мышцы. Его пробила дрожь, когда Артур обернулся через плечо и, слегка нахмурившись, спросил:

— Все хорошо?