Часть 116 (2/2)

— А вот это хороший вопрос, — кивнул Марволо. — Ритуал принятия статуса Повелителя Смерти не подразумевает никакой секретности. Магу просто нужен человек, который отправит его на встречу с Госпожой, умертвив тело, и всё. Что за спектакль здесь устроил Поттер, я понятия не имею. Но непременно узнаю.

— А что с крестражем? — внезапно вспомнил Снейп об ещё одной важной детали.

— А что с ним станется? — удивился Марволо. — Крестраж можно уничтожить только адским пламенем или ядом василиска. Ни того, ни другого ты к Гарри не применял. Так что нет никаких причин для беспокойства.

— Почему же тогда ты его не чувствуешь?

— Потому что наш мальчик сейчас гостит у бабушки. А там связи, к сожалению, нет.

***</p>

Гриндевальд мирно сидел в своей «тюрьме» в Нурменгарде, от скуки листая старинный фолиант времён Основателей, посвящённый влиянию лунной фазы на проведение темномагических ритуалов, когда его спину обожгло нестерпимой болью. Сдавленно застонав, Геллерт вцепился пальцами в столешницу, пытаясь устоять на ногах. Раздался пронзительный визг разрушаемых защитных чар, и вокруг бывшего Тёмного Лорда, наводившего страх на всю Европу, вспыхнул ослепительный синий свет. Не успел Гриндевальд моргнуть, как оказался посреди ухоженной лужайки в окружении важно разгуливающих павлинов.

— А вот и наш долгожданный гость, — воодушевлённо сообщил мелодичный женский голос.

Обернувшись, Геллерт нервно сглотнул: в резной беседке, за накрытым белоснежной скатертью круглым столом, сидела сама Великая Госпожа, и несмотря на дружелюбное выражение прекрасного лица, сверлила своего бывшего последователя тяжёлым пронзительным взглядом.

— Моя Госпожа, — Геллерт выпрямился, твёрдо встречая недовольный взгляд богини. — Для меня честь вновь лицезреть вас спустя столько лет.

— Да неужели? — Верданди даже не скрывала скепсиса в голосе. — А спрятался ты от меня в неприступном замке, видимо, чтобы мне проще было тебя найти, если соскучусь?

— Именно так, — широко и совершенно фальшиво улыбнулся Гриндевальд, даже не пытаясь придать своим словам хоть немного искренности. — Ведь если я безвылазно сижу в замке, то и искать меня даже не нужно.

Верданди хмыкнула и поманила Гриндевальда к себе изящным взмахом руки.

— В любом случае, не существует такой защиты, созданной человеком, которая смогла бы меня остановить, — высокомерно проговорила она.

Поднявшись по ступеням беседки, Геллерт с изумлением понял, что богиня не одна. Чуть в стороне, прислонившись бедром к перилам, стоял невысокий щуплый юноша со слегка всклокоченными тёмными волосами. Не узнать знаменитого Гарри Поттера, которого ему многократно в своих воспоминаниях показывал Альбус, Гриндевальд просто не мог. В связи с чем у волшебника возник закономерный вопрос: а что, собственно, гриффиндорец забыл во владениях Смерти?

— Познакомьтесь, Герцог, — обратившись к юноше, сказала Верданди, — печально известный всему магическому миру лорд Гриндевальд.

— Герр Гриндевальд, — Гарри склонил голову в знак уважения. — Лорд Блэк, Герцог Певерелл к вашим услугам.

— Герцог, — Гриндевальд автоматически поклонился, как того требовали традиции, а спустя секунду осознал, что именно ему сейчас сказали. — Герцог Певерелл… — Геллерт почувствовал, как у него резко пересохло во рту. — Вы Глава Рода Певерелл?

— Именно так, — подтвердил Гарри.

Геллерт почувствовал, как его сердце пропустило удар.

— Вы нашли нового Повелителя Смерти, Госпожа, — обратив свой взгляд на Верданди, вполголоса сказал Гриндевальд без намёка на вопросительную интонацию.

— Да, — величественно кивнула Верданди. — Гарри принял на себя обязательства, от которых некогда отказался ты. Однако у него по ряду объективных причин нет необходимого объёма знаний и умений, дабы правильно выполнять возложенную на него миссию. Поэтому я хочу, чтобы ты его обучил всему необходимому.

Гриндевальд растеряно моргнул. Обучить Гарри Поттера тёмной магии и некромантии, чтобы превратить его в самого сильного мага на планете? О, Альбус будет просто в восторге. Настолько в восторге, что без лишних разговоров живым прикопает его в фамильном склепе.

— Да, Госпожа.

Несмотря на всё своё неудовольствие и острое нежелание связываться с Золотым Мальчиком, отказаться Геллерт просто не мог, здраво опасаясь возмездия со стороны Верданди.

— Вот и чудненько, — радостно резюмировала та. — А теперь садитесь за стол, мальчики. Будем пить чай с пирожными.

Гриндевальд с застывшим выражением лица занял место напротив Верданди. Гарри же разместился от неё по правую руку и тут же без капли стеснения схватил песочное пирожное, украшенное сверху пирамидкой из взбитых сливок.

— А как мистер Гриндевальд будет меня обучать, если он находится в заключении в Нурменгарде? — шустро расправившись со своей добычей и запив её чаем, поинтересовался Гарри.

— Придётся вам, Герцог, время от времени злоупотреблять его гостеприимством, — равнодушно пожав плечами, ответила Верданди. — Для Повелителя Смерти нет закрытых дверей. Так что вы свободно можете перемещаться в любую точку земного шара — никакие защитные чары вас не остановят.

— Удобно, — хмыкнул Гарри, подцепляя с тарелки ещё одно пирожное. — А как к моим визитам отнесётся директор Дамблдор?

— А многоуважаемый директор о них не узнает, — Верданди выразительно посмотрела в глаза Гриндевальду. — Не так ли, Геллерт?

— Разумеется, Госпожа, — тут же откликнулся Гриндевальд. — Я позабочусь об этом.

— Я в тебе даже не сомневалась, — Верданди послала мужчине хищную улыбку, а затем повернулась к Поттеру. — Вам пора возвращаться обратно, Герцог. Ваша семья места себе не находит от беспокойства.

— Угу, наверно уже строят планы, как бы мне голову оторвать.

— Не без этого, — согласилась Верданди. — Впрочем, я знаю отличный способ их задобрить.

Опустив руку в карман джинс, Великая вытащила брелок для ключей, на котором висели две подвески в виде хрустальных продолговатых капель, внутри которых переливались разноцветные искорки. Не говоря ни слова, Верданди вложила брелок Гарри в руку, и юноша сразу же ощутил приятное тепло, исходившее от подвесок.

— Это?.. — Поттер вопросительно взглянул на Госпожу, опасаясь при Гриндевальде озвучивать вслух свой вопрос.

— Да, — кивнула та. — Мы ведь с тобой договаривались: ты становишься Повелителем Смерти, а я возвращаю Марволо его игрушку. Ты свою часть сделки выполнил. Вот и я исполняю свою.

— Но подвески две, — Гарри растеряно взглянул на брелок, и тут его осенило: — Мой тоже, да?

— Разумеется, — подтвердила Верданди. — Пазл должен быть собран полностью.

Гарри кивнул.

— Спасибо, — светло улыбнувшись, искренне поблагодарил он.

— Не за что, — отмахнулась Верданди. — Передай Марволо, пусть не затягивает с ритуалом.

— Непременно передам, — заверил её Поттер. Залпом допив чай в своей чашке, юноша посмотрел на Гриндевальда, очень внимательно следившего за их беседой. — Надеюсь, у вас нет никаких планов на завтра, герр Гриндевальд? Мне бы хотелось начать обучение как можно раньше.

— Завтра в девять утра, — после короткого размышления объявил бывший Тёмный Лорд. — Я позабочусь, чтобы нам никто не помешал.