Часть 103 (2/2)
— Быть может, ошейник сломался? — предположил Люциус. — Даже у сильнейших артефактов бывают сбои.
— Я не артефактолог, — огрызнулся на него Поттер, моментально отрастивший колючки. Им сейчас только проблем с Сириусом для полного счастья не хватает!
Люциус наградил юношу прохладным взглядом.
— Будь добр, не хами, — попросил его Малфой. — Я на твоей стороне, если ты не забыл.
— Прости, — Гарри виновато потупил взор. — Просто неприятности сыпятся мне на голову, как из рога изобилия, одна за другой, и конца и края этому не видно.
— Я понимаю, — кивнул Люциус. — Но не стоит вымещать своё плохое настроение на мне.
— Ты прав, — согласился Гарри, после чего вновь обратился к крёстному: — Сириус, будь добр, оставь нас с Люциусом наедине.
Блэк покорно вышел за дверь, выполняя однозначный приказ своего «хозяина», однако, судя по отсутствию шагов в коридоре, не стал уходить далеко, так и оставшись стоять под дверью.
Гарри обречённо вздохнул и вернулся на диван в крепкие объятия Малфоя.
— Похоже, придётся срочно звать Марволо на помощь.
— Скорее уж гоблина-артефактолога, — возразил Люциус. — Я не думаю, что лишний раз лезть в сознание Блэка — хорошая мысль. Лучше сначала узнать, нет ли нарушений в работе самого артефакта.
— Ты прав, — вынужден был согласиться с ним Гарри. — Ты ведь займёшься этим вопросом?
— Разумеется, — Люциус выпустил Поттера из своих объятий и моментально переключился на деловой режим. — Прямо сейчас и напишу своему Поверенному. А ты, раз уж всё равно пришёл, взгляни вот на это, — Люциус беспалочковым Акцио приманил со стола небольшую стопку бумаг и вручил её Гарри, — эти документы требуют твоего внимательного изучения и последующей резолюции.
Гарри окинул унылым взглядом кучу пергаментов, исписанных мелким убористым почерком.
— Ты там что-то говорил про план относительно Амбридж…
— Ну, уж нет, — Люциус прекрасно раскусил план Поттера и не собирался позволить ему так легко сменить тему. — Сначала дела Рода, потом Амбридж.
Обречённо вздохнув, Гарри пересел на стул, который совсем недавно занимала Нарцисса, забрал с тарелки одно из пирожных и принялся сосредоточено изучать бумаги. В конце концов, Люциус прав: сначала дела — потом развлечения.
«Ты главное не забудь, что до завтрака должен вернуться в школу, — подал голос Марволо, как всегда внимательно следивший за всеми перемещениями своего неугомонного крестража. — Не то Дамблдор узнает о твоих несанкционированных вояжах из Хогвартса, и мало не покажется ни тебе, ни Северусу, ни нам с Люциусом».
«А вы с Люциусом тут каким боком?» — искренне удивился Гарри.
«Таким, что вытаскивать вас из загребущих ручонок этого старикашки придётся именно нам!» — в голосе Марволо проскользнули раздражённые нотки.
— Ладно-ладно, я понял, — вслух пробормотал юноша, скривившись от острой боли в висках — реакции на недовольство Лорда.
— Что-то случилось? — насторожено спросил у него Люциус.
— Марволо беспокоится, что моё долгое отсутствие в школе может вызвать чрезмерный интерес у директора.
Люциус на мгновение задумался.
— У тебя завтра после обеда есть занятия?
— Нет, — покачал головой Гарри. — А что?
— Тогда предлагаю сейчас разобраться с документами, а завтра после обеда я загляну к Марволо и расскажу ему свой план относительно Амбридж. Поскольку занятий у тебя в это время не будет, ты вполне сможешь присутствовать во время нашей встречи ментально.
«Здравая мысль, — оценил Волдеморт. — Пусть приходит ко мне в половине двенадцатого. И свои заметки по делу Барти и Лестрейнджей пусть тоже захватит».
***</p>
В Хогвартс Гарри вернулся уже глубокой ночью — когда он покидал Малфой-мэнор, настенные часы в кабинете Люциуса показывали три часа ночи.
Стоило Поттеру в сопровождении Кричера появиться в гриффиндорской гостиной, как он тут же столкнулся с пристальным взглядом Гермионы, сидевшей в кресле перед камином с учебником по трансфигурации в руках.
— Рон сказал, что ты опять не пришёл ночевать, — сухо проговорила Грейнджер, не сводя с друга мрачного взгляда.
— Вообще-то, технически, пришёл, — поправил её Гарри. — У меня есть ещё часа три в запасе — как раз успею выспаться. Если, конечно, ты не намерена устроить мне допрос с пристрастием.
Гермиона недовольно закусила губу.
— Я не собираюсь устраивать тебе допрос, Гарри, — сказала она. — Я просто волнуюсь. И Рон тоже.
— Что-то я не вижу, чтобы Рон, точно ревнивая жёнушка, полночи караулил меня в общей гостиной, — заметил Поттер, добавив в голос ядовитых ноток.
— Ему нет в этом необходимости, он вполне может с комфортом подождать тебя в спальне, — легко парировала Гермиона.
На несколько мгновений в комнате повисла напряжённая тишина.
— Прости, если я порой веду себя не очень деликатно, — вздохнув, первая вновь заговорила девушка. — Но я, действительно, беспокоюсь о тебе. Да, Рон с Джинни и близнецами объяснили, что ты теперь вроде как суперкрутой Герцог с огромной магической поддержкой сразу двух Родов. Только вот, уж извини, для меня, как для магглорождённой, все эти слова ничего не значат. Ты для меня в первую очередь Гарри Поттер — мой друг, который на протяжении четырёх лет нашего обучения в школе регулярно влипает в неприятности, многие из которых потенциально могут закончиться летальным исходом. А зная твою склонность к бессмысленному героизму и самопожертвованию, вполне в твоём духе влипнуть в передрягу и никому об этом не сказать.
На последних словах Гермионы Гарри нервно рассмеялся, настолько точно она описала его обычное поведение.
— Ты хорошо меня знаешь, — был вынужден признать он. — Но в этот раз, поверь, нет никаких причин для тревоги: да, у меня есть мелкие проблемы, но ничего такого, с чем я не в силах справиться самостоятельно. — Гарри улыбнулся. — Но мне приятна твоя забота.
Гермиона наградила его хмурым взглядом.
— Было бы неплохо, если бы ты тоже проявил о нас хотя бы минимальную заботу и перестал исчезать из школы вот так, никого не предупредив, — заметила она.
Что ж, Гарри должен был признать, что её желание было более чем справедливо.
— Вообще-то, я предупредил отца, — справедливости ради заметил Гарри. — Но ты права, мне не стоит вести себя столь пренебрежительно по отношению к своим друзьям. Обещаю, впредь я буду ставить вас в известность каждый раз, когда мне придётся куда-нибудь отлучиться.
Гермиона коротко кивнула, принимая его обещание. После чего, премило покраснев, протянула Поттеру мизинец правой руки.
— Мир?
— Мир, — широко улыбнувшись, Гарри с готовностью обхватил тонкий мизинец подруги своим мизинцем.
— В таком случае, спокойной ночи, Гарри, — более мягким тоном, чем в начале разговора, проговорила Гермиона. — Увидимся утром.
— И тебе спокойной ночи, Гермиона.
Едва только Гарри переступил порог спальни мальчиков, как полог, закрывающий кровать Рона, резко отодвинулся, явив взору всклокоченную рыжеволосую макушку.
— Ты вернулся, — судя по интонации, это был не вопрос, а простоя констатация факта. — Всё нормально?
— Разумеется.
— Хорошо, — кивнул Рон, после чего широко зевнул. — Тогда спокойной ночи, Гарри, — и задёрнул обратно полог на своей кровати.
Поттер почувствовал внезапный прилив теплоты к другу. Гарри было хорошо известно, насколько Рон крепко спит — да его даже стрельбой из пушки не разбудишь! Так что Гермиона была права: Рон его, действительно, ждал, пусть и не настолько явно, как она сама. Подобная трогательная забота грела душу.