Часть 103 (1/2)
Люциус сидел в своём кабинете в Малфой-мэноре, устало прикрыв глаза, слегка подрагивающими пальцами массируя ноющие виски. К концу подходило всего лишь третье сентября, а сиятельный лорд чувствовал себя абсолютно вымотанным. Впрочем, сам виноват. Нужно было думать головой, прежде чем соглашаться на отношения с этим ходячим недоразумением по имени Гарри Поттер. Ведь знал же, что ничем хорошим это не кончится! И вот теперь он пожинал плоды собственной недальновидности.
Во-первых, его дом превратился в какой-то Блэк-хаус. Куда бы Люциус ни пошёл, в какую бы комнату поместья ни заглянул — везде чёртовы Блэки! А ведь их, на минуточку, всего четверо — Нарцисса в расчёт не берётся, она Блэк только по фамилии, да и её присутствие Люциуса ничуть не обременяло, даже очень наоборот, — плюс один оборотень со взглядом побитой собаки. К слову о собаках… Несмотря на ошейник Бергаста, который вроде как должен был превратить Сириуса в послушного безвольного раба, крёстный Гарри вёл себя чересчур самостоятельно. Мало того, что он в одиночку бродил по мэнору, распугивая эльфов регулярными беседами на повышенных тонах с самим собой, так ещё и взял привычку повсюду преследовать Люциуса. Нет, агрессию Сириус не проявлял. Просто таскался за Малфоем, точно привязанный, и постоянно смотрел. Люциусу от этого внимательного, но совершенно безжизненного взгляда было не по себе. Кто знает, что там в голове творится у этого ненормального!
Негромкий стук в дверь заставил сиятельного лорда мысленно застонать.
«Ну, кого там ещё нелёгкая принесла?» — обречённо подумал Малфой, открывая глаза и принимая приличествующую аристократу позу.
— Войдите, — твёрдо проговорил он.
Дверь бесшумно отворилась, и в кабинет с небольшим подносом в руках вошла Нарцисса.
— Ты весь вечер не выходишь из кабинета, — заметила женщина, аккуратно размещая поднос на столе перед Люциусом. — Я подумала, тебе не помешает чашка крепкого чая с твоими любимыми шоколадными пирожными.
Малфой расслабился и послал бывшей жене благодарный взгляд.
— Много работы? — опустившись на стул, стоявший справа от стола, светским тоном осведомилась Нарцисса.
— Занимаюсь поручениями Лорда, — кивнул Люциус, с наслаждением делая глоток ароматного чая с бергамотом. — Необходимо подготовить материалы для пересмотра дел наших людей. Селвин вызвался мне помочь, но от него толку, как с фестрала молока. Кроме того, мы договорились с Гарри, что я разберусь с финансовыми делами Блэков, пока он в школе.
Нарцисса весело улыбнулась.
— По крайней мере, теперь тебе точно некогда будет скучать.
Люциус на это лишь недовольно скривился.
В этот момент посреди комнаты появился Гарри Поттер собственной персоной.
— А вот и я! — жизнерадостно объявил юноша, убирая порт-ключ в виде монетки в карман мантии. — Нарцисса, рад вас видеть, вы, как всегда, обворожительны.
Бывшая миссис Малфой благосклонно улыбнулась, принимая комплимент.
— Что ж, не буду вам мешать, — Нарцисса встала и направилась к выходу, однако возле двери остановилась и вновь повернулась к Поттеру: — Гарри, ты голоден? Быть может, приказать эльфам подать сюда ужин или лёгкие закуски?
— Не нужно, миледи, — покачал головой Поттер. — Идите, отдыхайте. Мы с Люциусом сами справимся, если нам что-то понадобится.
Едва за Нарциссой закрылась дверь, Люциус поднялся из-за стола и стремительно сократил разделявшее их с Гарри расстояние. Длинные пальцы аккуратно обхватили запястье правой руки юноши: Малфой бесцеремонно притянул чужую ладонь к своему лицу, пристально разглядывая идеально ровную кожу.
— Сегодня обошлось без экзекуции, — сообщил Гарри, догадавшийся, чем вызван подобный интерес. — Дамблдор снизошёл до нас, простых смертных, и решил заняться своими прямыми обязанностями.
Люциус нахмурился.
— Альбус освободил тебя от наказания?
— Что-то вроде того, — уклончиво ответил Гарри. — Во всяком случае, он обещал провести с Амбридж профилактическую беседу. Я, конечно, сильно сомневаюсь, что это подействует, но надежда, как говорится, умирает последней.
Осторожно высвободив руку из цепкой хватки Малфоя, Гарри прошёл к небольшому кожаному дивану, стоящему посреди комнаты, и удобно устроился на нём. Люциус последовал за Поттером, точно нитка за иголкой.
— Ты хотел о чём-то поговорить или просто переживал? — прямо спросил Гарри, внимательно разглядывая измождённое лицо напротив. — Выглядишь паршиво.
— Это не то, что обычно человек хочет услышать от своего партнёра, — прохладно заметил Малфой.
— А я и не собираюсь говорить тебе то, что ты хочешь услышать, — парировал Поттер. Подняв руку, юноша нежно провёл кончиками пальцев по гладковыбритой щеке сиятельного лорда. — Только правду.
Люциус накрыл ладонь юноши своей рукою, а второй рукой ловко снял сдерживающий артефакт со своей шеи. С тонких губ сорвался длинных вздох: магия Поттера мягко сплелась с магией Люциуса, даря мужчине непередаваемые, безмерно приятные ощущения.
— Прости, мы с Марволо совсем тебя загоняли, — с нотками сожаления в голосе проговорил Гарри, осторожно обхватывая Люциуса за плечи и притягивая его к себе в объятия. — Тебе нужно немного отдохнуть.
— Я должен сначала закончить с делами, — вяло попытался сопротивляться Малфой.
— Дела подождут, — Гарри был непреклонен. — Раз уж ты выкрал меня из школы, давай воспользуемся моментом и насладимся несколькими минутами тишины и покоя. Интуиция подсказывает мне, что в ближайшее время о подобной роскоши мы сможем только мечтать.
— Я вообще-то хотел обсудить с тобой план по устранению Амбридж из Хогвартса.
— Обсудим, непременно обсудим, — заверил его Гарри. — Но чуть позже, — юноша запустил пальцы в длинные волосы Малфоя, нежно массируя затылок. С губ Люциуса сорвался приглушённый стон. Улыбнувшись, Поттер накрыл губы мужчины своими губами, втягивая его в неторопливый поцелуй, наполненный нежностью и заботой.
Люциус осторожно обвил руками талию Гарри и откинулся назад, повалив юношу на себя, при этом даже не думая разрывать поцелуй. Смехотворный вес Поттера ощущался просто идеально, словно тяжёлое пуховое одеяло в разгар морозов.
В этот момент дверь кабинета распахнулась, и внутрь без приглашения вошёл Сириус Блэк. Увидев крестника в весьма компрометирующем положении, Сириус замер, однако ни единый мускул не дрогнул на его лице.
— Гарри, — безэмоционально проговорил он.
— Сириус, — Поттер резко сел, широко распахнутыми глазами уставившись на крёстного, — что ты тут делаешь?
— Здесь лорд Малфой, — последовал довольно странный ответ.
— И что с того, что здесь Люциус? — Гарри не знал, что ему думать. Нахмурившись, гриффиндорец перевёл взгляд на хозяина дома: — Люциус, у вас тут всё в порядке?
Малфой неопределённо пожал плечами, с явным нежеланием принимая вертикальное положение и возвращая сдерживающий амулет обратно себе на шею. Блэк, как всегда, появился крайне не вовремя и всё испортил!
— Сложно сказать, что именно попадает под категорию «в порядке», — даже не пытаясь скрыть своё недовольство, ответил Люциус. — Как видишь, твой крёстный жив, здоров и ни на кого не бросается. Правда он теперь по пятам следует за мной на территории мэнора.
Гарри нахмурился и повернулся к Сириусу.
— Зачем ты следишь за Люциусом?
— Я смотрю, — последовал лаконичный ответ.
— Зачем? — продолжил настаивать Гарри.
— Пытаюсь понять, что он из себя представляет.
Подобный ответ взволновал Гарри ещё серьёзней. Поднявшись с дивана, юноша подошёл вплотную к крёстному и внимательно посмотрел тому в глаза.
— Сириус, как ты себя чувствуешь? — спросил Поттер.
— Хорошо.
— Почему ты не вместе с Ремусом? — продолжил своеобразный допрос юноша.
— Ремус гуляет в саду с Сарин, я не стал им мешать.
И опять слишком длинная и сложная фраза для человека, вроде как лишённого собственной воли.
— Они попросили тебя уйти? — Гарри честно пытался понять, что происходит, но пока у него это не особо получалось.
— Нет, я сам решил.
Это «я сам решил» заставило сердце гриффиндорца пропустить один удар.