Глава 23 (2/2)
— В чём же вы меня подозреваете, мистер Грюм? — Гарри чувствовал, как земля уходит у него из-под ног, но продолжал играть выбранную роль. — В заговоре с Волдемортом?
Все присутствующие синхронно вздрогнули при упоминании этого имени. Все, кроме Грюма. Тот продолжал сверлить Поттера тяжёлым взглядом.
— Покажи свои руки, парень.
Гарри вздрогнул от этой просьбы, однако вытянул руки вперёд. Грюм бесцеремонно закатал рукава его толстовки и принялся внимательно осматривать предплечья магическим взглядом.
— Аластор, это просто смешно! — возмутился Люпин. — Ты, правда, подозреваешь, что Гарри — Пожиратель Смерти?
— Сейчас времена такие, ни в чём нельзя быть на сто процентов уверенным. — Пробурчал Грюм. — А лишняя бдительность ещё никому не помешала.
— Ваша пресловутая бдительность не помогла вам избежать девятимесячного заточения в собственном сундуке, — заметил Гарри, выдёргивая руку из крючковатых грюмовских пальцев. — А теперь, если вы убедились в том, что я не ношу Тёмную Метку, могу я спуститься на кухню и позавтракать?
Грюм молча посторонился, давая Поттеру дорогу. Демонстративно не глядя на него, Гарри спустился вниз и направился на кухню, игнорируя всех присутствующих.
«Штирлиц никогда ещё не был так близко к провалу», — противно хихикнул Волдеморт у Поттера в голове. — «Хорошая игра, кстати. Ты просто прирождённый актёр, Гарри».
«Заткнись», — мрачно велел ему Поттер. — «Я думал, сейчас Грюм увидит твоё кольцо и всё, моя песенка спета».
«Исключено. Мои скрывающие чары никто не сможет снять. Глаз у Грюма, бесспорно, хорош, но это всего лишь министерский артефакт, причём далёкий от совершенства».
«Сквозь мою мантию он видел», — заметил Гарри.
«Так то всего лишь мантия-невидимка. А это мои чары!»
«Позёр», — фыркнул Гарри. — «Ладно, будем надеяться, буря обошла меня стороной».
Достав из кладовой корзинку с яйцами и бутылку молока, Поттер занялся приготовлением яичницы на всех нынешних обитателей Блэк-хауса. Довольно скоро на запах готовящейся еды подтянулись сперва молодёжь под предводительством Тонкс, а затем старшие Уизли.
— Гарри, тебе совершенно не обязательно было это делать, — мягко проговорила миссис Уизли. — Я бы и сама приготовила завтрак.
— Не всё же вам одной корпеть у плиты, — улыбнувшись, заметил Гарри. — Отдохните хоть немного.
— Ох, спасибо за заботу, дорогой, — Молли ласково улыбнулась юноше и села за стол. После чего наградила мрачными взглядами собственных детей. — Кое-кому стоило бы у тебя поучиться.
Фред с Джорджем обменялись насмешливыми взглядами и дружно поцеловали мать с двух сторон в щёки.
— Мы тебя очень любим, мам, — заявил Фред, широко улыбаясь.
— Но руки у нас под готовку не заточены, — заметил Джордж.
— Но если нужно будет что-то взорвать…
— Или кого-то отравить…
— Мы полностью к твоим услугам. — Закончили близнецы хором и отвесили матери шутовской поклон. Все за столом рассмеялись, а миссис Уизли одарила сыновей шутливыми подзатыльниками.
Разложив яичницу по тарелкам и налив в кружки чай/кофе, Гарри занял своё место между Роном и Гермионой. Сверху послышались торопливые шаги и стук грюмовской деревянной ноги по ступеням. Дверь резко распахнулась, и бледный как полотно Ремус с мрачным Грозным Глазом вошли на кухню.
— Блэк в коме, — отчеканил Грюм. Его волшебный глаз поочерёдно оглядел всех присутствующих, фиксируя реакцию каждого на его слова. — Похоже на какое-то ядрёное проклятье. Я уже вызвал Альбуса.
Молли испуганно охнула. Тонкс разбила кружку. Гарри отложил в сторону вилку и прямо посмотрел в глаза бывшему аврору — только что в голову юноши пришла гениальная по своему идиотизму идея. Марволо, конечно, наверняка будет недоволен подобной самодеятельностью, но соблазн был слишком велик.
— Это моя вина. — Голос Поттера был абсолютно спокоен. — Мы вчера немного повздорили.
— Ничего себе немного! — возмутился Люпин, теперь смотревший на Гарри, как на исчадье ада. — Чем ты его проклял?
— Ничем. — Пожал плечами гриффиндорец. — Просто невербалкой шарахнул.
— От чего же его так скрючило? — взгляд Грюма был колючий и недоброжелательный.
— Понятия не имею. — Пожал плечами Гарри. — Могу только предположить, что Сириус получил магический откат.
— За что? — продолжал напирать бывший аврор. Поттер наградил его мрачным взглядом и слегка оттянул воротник толстовки, скрывавший живописный засос на ключице.
— Он на меня напал, — Гарри вернул воротник на место, взял вилку и сосредоточился на еде, каждой клеточкой своего тела ощущая направленные на себя ошеломлённые взгляды.
— Он что-то успел сделать? — прохрипел Ремус. Поттер поднял на него взгляд: лицо Люпина посерело, а сам он сгорбился и как будто даже ссохся.
— Нет, я смог за себя постоять. — Гарри не собирался смягчать неприглядную правду. — После того, как я его отбросил магией, Сириус отключился. Его забрал Кричер. А потом дверь в библиотеку захлопнулась, и я не смог выйти. Даже Бомбарда не помогла.
Грюм коротко кивнул, круто развернулся и похромал наверх. Люпин поспешил за ним. Гарри всё с тем же невозмутимым видом вернулся к прерванной трапезе.
«Это была очень и очень плохая идея», — прозвучал у него в голове напряжённый голос Волдеморта.
«Знаю», — мысленно ответил ему Поттер, делая глоток ароматного чая с душицей из кружки. — «Но в большинстве случаев мои плохие идеи работают на меня».
«Ты неисправимый гриффиндорец», — заметил Волдеморт. — «Что ж, посмотрим, чем закончится этот твой очередной демарш».
«Посмотрим», — согласился Гарри. Он был полностью уверен в своей правоте. В крайнем случае, если что-то пойдёт не так, он всегда сможет сбежать к Марволо. И никакой Дамблдор его не остановит.