Часть 63. Wrecked (2/2)
— Мистер Андерсон, вы просили меня пойти вам навстречу, — строгий голос женщины-риелтора бил по нему раскаленным прутом, причинял боль не хуже Круциатуса, — я дала вам отсрочку. Но вы должны понимать, что таких, как вы…
— Я понимаю! — прервал её Бен. — Время на исходе, но если бы вы могли дать мне еще пару дней…
— Мистер Андерсон! — нахмурилась женщина, бросив на него пронзительный взгляд. — Я не имею на это права. Квартирой уже интересуется молодая семья, мне необходимо договориться о встрече с ними.
Бен схватился за голову, зарывшись в волосы руками. Наверняка со стороны он был похож на сумасшедшего. Волосы растрепаны, кожа посерела, приняв светлый оттенок пасмурного неба, взгляд дикий и голодный, он не ел и не спал несколько дней, держась на чистом упрямстве и желании закончить всё, как можно скорее. Если кто-то и мог наблюдать за его жизнью со стороны, то он наверняка забавлялся над его попытками навести в жизни порядок.
Это было похоже на цунами. Волны накрывали его с головой каждый раз, стоило ему всплыть на поверхность. Вокруг бушевал ветер, его бросало из стороны в сторону, и очередная волна уже набирала силу для нового удара.
— Бенджамин, вы уже здесь! А я на улице вас жду. Сказали бы сразу, что вы встречаетесь внутри!
Парень поднял на вошедшего в кофейню затравленный взгляд, но глаза его тут же опасно сощурились, стоило ему разглядеть Регулуса Блэка, уверенной походкой направляющегося прямо к ним. Как всегда опрятен, в идеально сидящем черном костюме, на губах дежурная улыбка.
— Добрый день, миссис Кларк! Прекрасно выглядите, — мужчина склонился в галантном жесте и поцеловал тыльную сторону ладони риелтора. Женщина уставилась на него в недоумении.
— А вы, собственно, кто?
— Кто я? — опешил Регулус с наигранным изумлением. — Мистер Андерсон разве не сообщил вам?
Бен и миссис Кларк уставились друг на друга одинаково широко раскрытыми глазами.
— Как неприлично, Бенджамин! — улыбаясь, пожурил его Регулус. Бен раскрыл рот и захлопнул его обратно, чувствуя, как теряет смысловую нить происходящего. — Меня зовут Регулус Блэк, и я покупаю вашу квартиру.
Наступила очередь риелтора войти в состояние настоящего шока. Взгляд её стал рассеянным, она смотрела то на него, то на Бена, очевидно, так и не осознав, что происходит. Бен был с ней солидарен.
— Повторюсь еще раз, кто вы?
— Что ж, думаю, немного времени на объяснения у нас найдется.
Мистер Блэк придвинул к себе стул и устроился за их столом третьим собеседником.
— Это мой ассистент, — он указал на Бена, — ввиду своей занятости, я попросил его помочь мне с поиском квартиры. Мне не удалось сразу передать ему всю сумму за квартиру, и я думал, что передам ему деньги сегодня до встречи с вами, но, как видите, немного опоздал. Надеюсь, никаких проблем не возникло?
Все трое тяжело вздохнули. В окне отражалась вся их честная компания, и Бен увидел, как его лицо и шея покрылись яркими розовыми пятнами. Он неловко поправил галстук.
— Нет, что вы, никаких проблем! Сперва у меня были сомнения, но, если дело обстоит так… Приступаем к оформлению документов? — миссис Кларк достала папку с документами.
У Бена закружилась голова. Он не поднимал взгляд с пола, боясь натолкнуться на насмешливый взгляд мистера Блэка или на недоверчивый — миссис Кларк. Он не мог поверить, что всё разрешится так просто.
— На кого оформляем имущество?
— На имя Бенджамина Андерсона, пожалуйста. Здесь после «Н» идет «Д», да, вот так, — мистер Блэк внимательно следил за тем, как риелтор выводила фамилию и имя зельевара на бумаге.
Осознание ударило по нему в тот момент, когда документы оказались перед ним, а ему самому нужно было поставить свою подпись в нескольких местах. Бен не запомнил, что точно говорила им миссис Кларк, он замер на своем месте, как изваяние, и даже не понял, как именно ключи от квартиры попали к нему в карман.
Всё прошло быстро и туманно, Бен не был уверен, что именно так велись дела покупки и продажи имущества у магглов. Стало ясно, что здесь не обошлось без магии.
— Я верну вам все деньги, — сообщил он, едва женщина пропала из виду.
— Конечно вернешь, я и не сомневаюсь, — напускное дружелюбие слетело с Регулуса, как театральная маска. Он вновь стал самим собой: уставшим мужчиной, в чьих глазах темнело бесконечное горе.
— Я знаю, почему вы помогли мне, но могли не утруждаться. Я мог справиться и без вас.
На самом деле, не мог. И Бен прекрасно это осознавал.
Нервы его были на пределе, звенели, как натянутая струна. Не появись Регулус Блэк, у него случился бы срыв прямо в кофейне.
Его злило то, что теперь он был в должниках у мистера Блэка. И не одними деньгами придется отдавать этот долг. Мужчина совершил крайне хитрый ход, однако Бен не пойдет у него на поводу. Он отдаст деньги и откупится всем, чем придется, только бы не работать на Орден Феникса.
— Я и сам не понимаю, зачем ты нам сдался, — выдал вдруг мужчина, нахмурившись. — Ты обычный мальчишка без стоящих амбиций, с посредственными способностями к зельям и такой манией величия, что я удивляюсь, как ты еще ступаешь по нашей грешной планете.
Брови Бена взлетели вверх.
— Но я верю Лили Поттер, а она поручилась за тебя. Почему-то она думает, что ты сможешь помочь нам. Не знаю, правда, чем, но…
— Если я такой олух, как вы думаете, почему бы вам не оставить меня в покое?
Регулус смял салфетку в ладони, откинувшись на спинку стула.
— Загвоздка вот в чем, Андерсон: я пойду на всё ради победы. Куплю что угодно, найду кого угодно, пойду на всё, чтобы привести нас к миру. Если Лили считает, что ты поможешь, я сделаю все, чтобы заполучить тебя и твои знания на благо Ордена.
Речью Бен не проникся. Ему стало приятно, что бывшая наставница была такого высокого о нем мнения, но за наводку на него, как на потенциального члена Ордена, благодарностью к ней он не воспылал.
— Вы недооцениваете степень моего упрямства, — парень сложил руки на груди.
— О, поверь мне, — мистер Блэк хищно улыбнулся, — я бываю очень настойчив.
Их взгляды скрестились. Бен не собирался уступать. Мужчина напротив — тоже.
К ним подошел официант.
— Я могу забрать тарелки?
— Конечно, — ответил Блэк, а затем повернулся к Бену, — что ж, оставлю тебя, у меня еще есть дела. Но не думай, что на этом мы закончили.
Бенджамин закатил глаза: этой фразой заканчивалась каждая их встреча. Мужчина собрался к выходу, и не успел Бен выдохнуть от облегчения, как Регулус добавил, не оборачиваясь:
— И передавай привет своей сестре!
Что-то в его тоне насторожило Бена, послало волну колючих мурашек по спине. Ему были знакомы эти издевательские нотки, просквозившие в его голосе. Регулус Блэк выражался подобно своей племяннице, обожавшей дразнить его при любом удобном случае. Но к чему была эта издевка от мистера Блэка, он так и не понял.
На следующий день, едва взошло солнце, Бен вернулся в Хогсмид. Настроение не задалось с прошлого вечера, когда партию зелий, изготовленных им для районной больницы, потеряли на пути к пункту назначения. Бен с коллегами провели ночь, пытаясь уладить конфликт и найти виновника произошедшего, но в конечном итоге, им пришлось приступить к повторному выполнению этого заказа.
Потому он не мог не насторожиться, когда наконец вошел в комнату и не обнаружил сестру в кровати. Эвелин сидела за столом, повернувшись к нему напряженной спиной. С их удачей, случиться могло что угодно.
— Эв? Эв, всё в порядке?
Парень закрыл за собой дверь и приблизился к сестре. Она не отреагировала. На мгновение ему показалось, что она уснула, но девушка тут же рвано выдохнула, ссутулившись.
Рука сама дернулась в жесте диагностического заклинания. Показатели были в норме, вырвав у него вздох облегчения. Ни боли, ни судорог — причиной странному поведению сестры был не приступ.
— Эвелин?
— Ты купил квартиру, — не спрашивала, констатировала факт. Она улыбнулась, но улыбка вышла кривой, ненастоящей. — Молодец, Бен.
Бен глубоко вдохнул.
— Так… рассказывай, что случилось. Я не вижу радости на твоем лице.
Эвелин долго молчала. Она обняла себя за плечи, прежде чем повернуться к нему с нетвердой решительностью на лице.
— Я не могу уехать, Бен.
— Что? Это ещё почему?
— Я не могу сказать.
Уголок глаза дернулся. Он уставился на неё, не моргая, сжал кулаки, громко вдохнув через нос.
— Как это не можешь сказать, м? — он старался звучать доброжелательно, но казалось, что последние крохи терпения покинули его в этот самый момент. — Моя дорогая сестрица, я весь месяц работал, как проклятый, у нас больше не осталось денег на жизнь здесь, потому что все наши деньги ушли на треклятую квартиру в Лондоне, нам некуда деваться. Так что, думаю, я заслуживаю знать, почему вдруг всё, что я делал ради тебя весь этот гребаный месяц, вдруг полетело к черту?
Он постарался выровнять сбившееся дыхание, но горячая волна гнева уже захлестнула его с головой. Чем чаще он дышал, тем сильнее злился.
— Я должна остаться в Кабаньей голове! — выпалила Эвелин, зажмурившись. — У меня есть работа, которую я обещала выполнить.
— И что за работа? — парень призвал всю свою выдержку, чтобы не закричать.
— Информация, — девушка вся сжалась, словно боялась, что он сейчас её ударит.
Впрочем, Бен действительно был недалек от желания кого-нибудь ударить. Первым на ум пришел глава Ордена Феникса.
Не трудно было догадаться, какую информацию добывает Эвелин в Кабаньей Голове, и для кого.
— Регулус Блэк? — спросил он, поднимаясь. Держать себя в руках становилось всё сложнее.
Девушка потупилась, принявшись теребить в руках подол рубашки.
Тишина комнаты казалась оглушающей. Воздух застыл, заискрился, как небо в преддверии грозы. Эвелин не решалась даже вдохнуть, чтобы не потревожить то хрупкое равновесие.
Бен прошел в центр комнаты, подошел к окну, отошел к двери и вернулся обратно.
— Какого черта, Эв?! — из горла вырвалось рычание.
Сестра вздрогнула.
— Какого черта?! Тебе жить надоело?! — Бен принялся мерить комнату шагами. — Орден Феникса, Эв! Чего уж сразу Пожирателям не сдалась?
Он так отчаянно пытался изменить в их жизни хоть что-то весь прошлый год, работал на износ последние месяцы, отложил в сторону собственные желания и проблемы, стремясь обеспечить сестре безопасность, мир и покой.
Однако, как только Бен самоотверженно сложил на алтарь собственное будущее, Эвелин обратила в прах все его старания, безрассудно вступив в военную организацию и став шпионкой. Не умея даже колдовать должным образом!
Его пробрало на нервный смех.
— Ты хотя бы на секунду задумалась, чем это грозит?!
— Я хотела помочь…
— Помочь?! Ордену Феникса? — Бен зло рассмеялся. — А ты не забыла, что наши родители тоже хотели помочь Ордену Феникса? Где они сейчас? Где?!
Эвелин опустила голову.
— Если так хотела помочь кому-нибудь, то вот он я, твой брат! — он раскинул руки в стороны. — Я ночами не спал, жертвовал отдыхом, едой… всем, только чтобы тебе было комфортно! Немного твоей помощи и участия не помешало бы!
— Может, если бы ты разрешил помочь тебе, — Эвелин вскинулась, голос её задрожал, — всё было бы проще. Ты запер меня в комнате! Никуда не уходи, Эвелин. Сиди тихо, Эвелин. Я со всем справлюсь сам. Мне не нужна помощь, Эвелин… Я живой человек, я не могу сидеть, сложа руки, пока ты надрываешься ради меня!
— Так сказала бы об этом мне! — взревел он. — Мне! Своему брату! Для этого не нужно было подвергать опасности нашу семью!
— Тебя не было две недели! — крикнула Эвелин с надрывом, вскочив со стула. — Что ещё я могла сделать?! Мне надоело, что ты всегда сбрасываешь меня со счетов!
— А ты не думала, что это потому, что ты умрешь, стоит тебе перенапрячься в магии?! Ты как никто другой должна это понимать!
— И я понимаю! Я знаю, чем все это грозит.
— Не заботишься о себе, ладно, молодец, здорово. Но тогда подумай обо мне! Что будет со мной, если ты умрешь?!
Бен с силой стукнул кулаком по стене над кроватью. Эвелин замолкла, подавившись всхлипом. Её слезы немного остудили его пыл.
— Хорошо, — он выдохнул, стараясь не смотреть на сестру. — Хорошо. Значит, так. Жди меня здесь. Я скоро вернусь.
И, больше ничего не говоря — ему не хотелось продолжать ссору — он выскочил из комнаты и сбежал по лестнице вниз. Серебристый тигр вылетел из паба раньше, чем Бен добрался до камина. Хозяйка паба успела только проводить исчезающую в камине фигуру удивленным взглядом.
— Чем обязан в такой ранний час? Вопреки расхожему мнению, иногда я все же сплю, Андерсон, и мой рабочий день начинается с семи утра. Советую тебе принять это к сведению, если всё же решишь работать с нами.
Регулус Блэк встретил его в кабинете собственного дома — знаменитого дома на площади Гриммо, о котором так много рассказывала ему Мередит. Вероятно, здесь было, на что посмотреть, и Бен с удовольствием прогулялся бы по старинному дому, не сдерживай он желание зарядить мужчине по лицу.
— Не удалось добраться до меня, решили за сестру мою взяться?!
— Это было её решение, — мистер Блэк даже не стал увиливать от вопроса, — мисс Андерсон, в отличии от тебя, понимает, что стоит на кону.
— Да, её жизнь.
— Она взрослый человек и может решать за себя.
— Нет, — с нажимом произнес Бен, — она приняла решение не только за себя, но и за меня тоже. Эв не имела права вступать в Орден, не обсудив это со мной…
— Эти рассуждения прибереги для вашей с ней ссоры, — перебил его Регулус. — Я не собираюсь участвовать в вашей семейной драме, мне своей хватает. Если у тебя нет другой причины для этой встречи, кроме как излить поток жалоб на сестру, уходи, не трать мое время.
— Оставьте Эвелин в покое, дайте нам уехать в Лондон. Я стану работать на Орден, сделаю всё, что смогу, только не втягивайте её в эту войну…
Мистер Блэк замер, внимательно вслушиваясь в его слова. Горло перехватило от отчаяния.
— Я только прошу помочь мне с её проклятием, — взмолился он, решив, что большего унижения в жизни не испытает. — Доступ к вашей библиотеке, какой-нибудь артефакт, замедляющий его эффект, всё, что угодно…
— Отлично, — мужчина встал из-за стола, — чуть позже я ознакомлю тебя с твоим будущим рабочим местом. Лили, наверное, сразу захочет увидеть тебя, ввести в курс дела. Что же…
Регулус продолжал бормотать себе под нос, уставившись в окно, и больше не обращал внимания на своего посетителя. Вид у него был весьма довольный собой.
— А что насчет проклятья? Я не буду работать, если вы не поможете.
— По-моему, парень, ты не в том положении, чтобы ставить мне какие-то условия, — лицо мужчины скривилось в гримасе, стало жестким, каменным. — Мой брат занимается разработкой различных артефактов. Вы встретитесь в Ордене, тогда и обратись к нему с этим.
— Ваш брат? Сириус Блэк?
— А кто еще? — фыркнул Регулус. — У меня больше нет братьев.
— А разве он ещё в Англии? — продолжал удивляться Бен.
— Где же ещё ему быть.
— И… вся его семья тоже здесь?
— Тебе перечислить всю нашу родословную или остановиться конкретно на последних двух поколениях? — раздраженно спросил Блэк. — Если тебе так не терпится познакомиться со всеми моими родными, я представлю тебя им на ближайшем собрании. Или желаешь начать знакомство с моей матушки — замечательной леди Вальбурги?
Регулус ядовито улыбнулся.
— Нет-нет! — отмахнулся Бен. Сердце его упало.
— Вот и отлично, а теперь вон из моего дома. Детали обсудим позже.
На негнущихся ногах Бен вышел из кабинета и спустился к камину, когда в спину ему прилетело:
— Будь начеку, Бен.
— Постараюсь.
С тяжелым сердцем Бен вернулся в Хогсмид, но у него не хватило смелости вернуться в комнату на втором этаже «Трех метел». Впереди его ждал серьезный разговор с сестрой, переезд, ремонт в новой квартире и работа в качестве зельевара одной из сражающихся на войне сторон.
Всё, от чего он так упорно бежал, настигло его в одно мгновение. Всё, чего он так долго ждал, больше не приносило радости.
Он смог пережить свалившиеся на него проблемы, устранить все преграды на пути к их с сестрой новой жизни в Лондоне, и был готов ко всему, что ожидало его в Ордене Феникса, но…
У него не было сил на предстоящую встречу с Мередит Плеядой Блэк.
Бен чертовски устал.