Глава 24. Jailhouse Rock (2/2)

— Она очень волновалась! — поспешила защитить её Мер. — А тебе, Астория?

Девушка наконец вспомнила, что Астория переходит на пятый курс. Миловидная темноволосая девушка с восхищением оглядывала помещение, не услышав вопроса.

— Она у нас немного скромная, — пояснила Дафна. — Асти, как тебе брачная церемония?

— Всё было просто прекрасно, — вежливо заметила девушка.

— Асти, Мередит — подруга, с ней можно не жеманничать.

— Очень хорошо! — вдруг развеселилась Астория. — На самом деле, мне было жалко мисс Роули. Но она молодец, не стала перечить семье и сделала всё, как надо. Я даже немного ей завидую, она хорошо послужила семье Роули и теперь исполнит свой женский долг перед семьей Ноттов. Мне до этого еще жить и жить…

— Фу, Астория, так говоришь, будто мисс Роули не человек, а инструмент! А как же любовь, чувства?

— Я посмотрю на тебя, когда тебе придется выходить замуж! Где будут твои чувства и твоя любовь, когда окажется, что твой муж — невероятный богач.

— Не бойся, сестренка, я уступлю тебе право выйти замуж первой, — хохотнула Дафна, поглаживая Асторию по волосам. — Дам тебе шанс поскорее отслужить семье Гринграсс!

Она приложила руку к сердцу, пародируя голос сестры. Та стукнула её по голове, незаметно показав язык.

— Кстати о помолвках, а не ваш ли отец сейчас разговаривает с мистером Малфоем? — Мередит кивнула в сторону выхода из шатра.

— И правда… Ох, надеюсь, papa, вы обсуждаете нашу с Драко помолвку! — Дафна сложила руки в молитве.

— Дафна, ты серьезно? Драко? Я была о тебе лучшего мнения! — Астория насмешливо фыркнула, а затем громко ойкнула, когда подкравшийся сзади Малфой громко обратился к ним.

— Я слышал своё имя, леди! Обсуждали мой великолепный облик?

Вместе с ним к девушкам подошли Блейз и Тео. Жених все еще выглядел бледным, но не так, как у арки, во время разговора с отцом.

— Тео! Вы уже здесь? — среагировала Мер, обегая взглядом зал. — А где Гелла?

— Мы немного разделились на улице, — он виновато потер затылок. — Думаю, она скоро придет.

— Хотите потанцевать? — спросил Блейз.

— С удовольствием! — протянула Дафна и утащила Драко, не дав сказать ему ни слова. Забини, замявшись, пригласил Асторию, а Тео и Мередит остались у столика вдвоем.

— Я рад, что ты здесь. Хоть одно знакомое Гелле лицо.

— А знаешь, кто виноват в том, что из всех присутствующих она хорошо знакома только со мной?

— Слушай, мой отец не спрашивал моего совета, когда составлял список приглашенных. Не моя вина, что Гелла дружит только с грязнокровками! Ну, и с тобой.

— Полегче! — разозлилась Мередит. — Эти «грязнокровки» сделали для нее больше, чем ты сумеешь сделать за всю свою жизнь!

— Какая забота! — усмехнулся Теодор. — Не заметил, когда это вы подружились? Думал, твои однокурсники тебя на дух не переносят!

Мередит закашлялась. Да, было время, когда некоторые ребята относились к ней крайне недружелюбно, но она же не могла заставить их не завидовать ей! А Гелла и остальные соседки… Что ж, они притерлись друг к другу совершенно случайно, но, оглядываясь назад, Мер не стала бы ничего менять в своей жизни. Впервые у неё были настоящие друзья, связь с которыми она чувствовала почти кожей, и она задумывалась, как она жила без них раньше? Познакомься они чуть раньше, и в Шармбатоне, жизнь была бы гораздо счастливей.

— Следи за своим факультетом, Тео, — процедила она.

— О, так на моем факультете творится то же самое. Даже Бен однажды сказал о тебе много нелицеприятных вещей!

Девушка вздрогнула, что не укрылось от парня. Он многозначительно улыбнулся.

— Что говорит обо мне Бен, меня не интересует, — она зацепила кусок манго. — А теперь, прошу меня простить, я отойду!

Мередит пулей вылетела из шатра, чудом не задев хрустального ангела на входе. Над домом уже сгустилась тьма, и стало гораздо прохладнее, чем было до этого. Девушка обняла себя за плечи и побрела куда-то вперед, не задумываясь над направлением. В душе кипела обида на Тео, на Бена, Вальбургу, однокурсников, которые не сразу приняли её, на прохладный воздух, на негромкий шепот, мешающий бурному потоку мыслей…

Шепот. Мер остановилась, прислушиваясь. Шум шатра всё еще был близок и заглушал некоторые звуки на улице, но она все равно разобрала сбивчивый мужской голос совсем рядом с собой. Девушка огляделась, снова прислушалась и, осторожно ступая, прокралась к живой изгороди, за которой кто-то негромко что-то обсуждал.

— Теперь всё точно должно получиться.

— Вы уверены, что он подойдет?

— Да, молодой, крепкий на вид, сильный маг, и сам выразил желание помочь общему делу. Магический резерв большой, хватит, чтобы… — на этом месте один из говоривших понизил голос, и Мередит перестала понимать, что он говорил.

— Тогда приступим через месяц, когда наступит активация радианта персеид. Что говорит…

Голос второго тоже стал тише, и Мередит задрожала то ли от того, что сейчас подслушивала чей-то разговор, то ли от холода. Боясь быть пойманной, девушка спешно покинула место, где разговаривали мужчины и побрела дальше.

Тьма не располагала к прогулкам по незнакомой местности, но каким-то чудом, поплутав по участку, Мер вышла к заднему крыльцу дома.

— Видимо, это вход для прислуги… — пробормотала она, приближаясь к лестнице. Осторожно ступая в темноте, Мередит почти на ощупь направилась к двери, которую освещал лишь один достаточно далекий для неё фонарь. Еще пара шагов…

Невысокий каблучок вдруг наступил на что-то мягкое и скользкое, так что Мер едва не упала от неожиданности.

— Чёрт! — вскрикнула она, борясь с бешено бьющимся сердцем. — Гелла, это ты?

— Сюрприз… — невесело отозвалась девушка.

— Ты что здесь делаешь? Праздник в шатре, все ждут жениха и невесту!

— Готова поспорить, никто и не заметил, что меня нет.

Мередит задумалась, пожала плечами, соглашаясь, и уселась на землю рядом с девушкой. Гелла не спешила начинать разговор, а Мер не знала, о чем говорить.

Темное небо немного прояснилось, и впервые за этот вечер девушкам улыбнулись звезды и луна.

— Твой муж, откровенно говоря, полный козел, — Мер не выдержала молчания и первой разорвала полог тишины.

— Если я еще раз услышу хоть слово о нем, то просто утоплюсь, — Гелла тяжело вздохнула, — Но с твоими словами соглашусь, козел, змей и придурок.

Мередит расхохоталась.

— Я видела восхитительные закуски на столах… Неужели не хочешь попробовать?

— Не удивлюсь, если за каким-нибудь столом меня ждет бокал жидкого Империуса, ведь моим родителям ничего не стоит заставить меня сделать то, что им нужно… Ох, ладно! Хватит о свадьбе, поговорим о чем-нибудь другом!

— Давай. Например, о том, что это первая свадьба, на которую меня пригласили, а я просиживаю её непонятно где, сидя на земле рядом с невестой.

— А я тебя и не держу. Шатер в той стороне, — Гелла махнула рукой в сторону, откуда звучала музыка.

— Расслабься, я пошутила. Посидим здесь, я не горю желанием видеться со своей бабушкой и всей твоей родней. Кажется, твоя мамаша меня недолюбливает.

— Она всех недолюбливает, если уж на то пошло.

Девушки разговорились о своих семьях, совсем не заметив, как прошло время. Болтали обо всём и ни о чем, пока в голову Мередит не пришла гениальная идея. Она предложила девушке заглянуть в шатер, чтобы устроить небольшую диверсию и «повеселить» зазнавшихся аристократов, и миссис Нотт без раздумий согласилась.

Едва девушки появились в шатре, невесту сразу же утащили, дабы она исполнила традиционный свадебный танец. Гости кольцом окружили молодоженов, стремясь насладиться зрелищем, и Мередит, воспользовавшись отсутствием их внимания, бочком пробралась ближе к оркестру. Отсюда было тяжело увидеть танец Геллы и Тео, но она знала, что гостей ждет кое-что получше свадебного танца. Мер поднялась на цыпочки, удержавшись за стол, чтобы хоть немного посмотреть на Геллу.

Та была великолепна. Теперь Мередит могла по достоинству оценить платье из Италии, пышная юбка которого с каждым новым поворотом создавала вокруг танцующих поблескивающую дымку, становящуюся плотнее с каждой секундой. Она красиво закручивалась в воздухе от движений Тео, который закружил Геллу в воздухе, и от её юбки вновь разлетелась дымка. Впервые за весь вечер Мередит покрылась мурашками, потрясенная увиденным.

— И как теперь прерывать такую красоту? — проворчала она, отходя в глубину шатра. — Фия! Фийка!

Домовая эльфийка семьи Роули мгновенно оказалась рядом.

— Ты помнишь, о чем просила тебя твоя хозяйка?

— Фийка помнит, мисс, но это очень опасно!

— Фия, твоя хозяйка очень грустит, а это поднимет ей настроение!

— Настроение ей поднимет её любимая кухня, уж Фийка точно знает, а из-за этого её ждет наказание!

— Никто не узнает!

Эльфийка колебалась еще пару мгновений, прежде чем снова бесшумно исчезнуть. Мередит довольно потерла ладони, уходя в глубину толпы. Танец подходил к своему завершению, и Мередит постаралась успеть к финалу.

Теодор и Гелла вальсировали в плотном дымовом пространстве, а Мер напряженно всматривалась в пустой угол шатра, ожидая, когда там появится эльфийка. Фия не заставила долго ждать, появилась бесшумно с небольшим магнитофоном и столь же стремительно исчезла. Девушка бросила последний взгляд на танцующих, аккуратно достала палочку из многочисленных слоев юбки, сделала пару небольших взмахов, и оркестр внезапно затих, пораженный заклятием тишины — благодаря стараниям Гилберта Нотта, министерский надзор за колдовством несовершеннолетних здесь не действовал — ещё один взмах, и магнитофон взревел громкими звуками маггловской музыки.

— The warden threw a party in the county jail

The prison band was there and they began to wail

The band was jumping and the joint began to swing

You shoulda heard those knocked out jailbirds sing. (*)

Гости в испуге зашумели, доставая свои палочки.

— Старые параноики, — прошептала Мер, глядя, как Люциус Малфой прячет за своей спиной миссис Малфой и своего сына. — Это же всего лишь Элвис…

Задорные аккорды вновь заставили чопорных аристократов подпрыгнуть на месте, когда Элвис продолжил свою песню.

— Let's rock, everybody, let's rock

Everybody in the whole cell block

Was dancing to the Jailhouse Rock!

В игру вступила Гелла, увлекая своего мужа в совершенно сумасшедший и дикий танец. Тот подчинился неохотно, но нельзя было сказать, что происходящее сильно его разозлило. Мередит успела заметить слабую улыбку на его лице, когда Гелла быстро развернула его вокруг своей оси. Мистер Нотт расправился с оркестром, снимая заклятие тишины, пока мистер Роули с помощью палочки пытался вырубить магнитофон. Побледневшая леди Роули ошарашенно наблюдала за танцующей дочерью, медленно багровея от злости.

— Spider Murphy played the tenor saxophone

Little Joey blowing on the slide trombone

Мередит рассмеялась, когда Теодор споткнулся, пытаясь успеть за быстрыми движениями Геллы.

— The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang

The whole rhythm section was the Purple Gang

Let's rock, everybody, let's rock

Everybody in the whole ce…

Элвис не успел допеть припев — магнитофон с оглушительным грохотом взорвался прямо на месте. В воздухе неприятно запахло гарью.

— Довольно! — в оглушительной тишине низкий и грудной голос крупного мужчины прозвучал, как раскат грома. Девушка поёжилась. Кем бы ни был этот человек, её отец не простит ему взорванного магнитофона, когда узнает.

Разгневанный Говард Роули подошел к дочери и замахнулся — на секунду Мер показалось, что он ударит Геллу — но мужчина просто схватил её и Тео за руки и аппарировал в неизвестном направлении. Гилберт Нотт и Вирджиния Роули испарились вслед за ними.

Напуганные и дезориентированные гости зашептались, обсуждая произошедшее, а Мер вдруг поймала на себе цепкий взгляд Вальбурги Блэк. Та покачала головой, но девушка могла поклясться, что увидела хитрую улыбку, которую миссис Блэк спрятала за бокалом с вином.

Мередит не знала, что в эту самую минуту, в глубине поместья Нотт, один молодой парень отчаянно пытался убедить своего отца не наказывать его жену, и что идея с маггловской музыкой целиком и полностью принадлежала ему.

В ту ночь молодой Нотт кричал особенно громко.