Глава 22. Мисс Староста (2/2)

— Я помню, что ты была там, — староста села рядом, опустив голову.

— Так вот, — как ни в чем не бывало продолжила девушка. — Мы всё это подстроили. И эту встречу, и наши отношения. Все было ненастоящим. Нейтан придумал это, чтобы наконец привлечь твоё внимание. А пару месяцев назад мы расстались.

— Ты серьёзно?

— Нет, специально решила пошутить. Ну, конечно серьезно, Лира. Включай мозги. Что делают маленькие мальчики, когда им нравится девочка? Они её дразнят и дергают за косички. Нейт сказал тебе те обидные слова, чтобы ты наконец сделала первый шаг!

— Странные у него методы…

— Вот и я ему о том же сказала! Только дело уже было сделано, мы повстречались весь год. А ты даже ухом не повела!

— А что я могла сделать? Я ведь думала, что уже потеряла его, — Лира забыла, что сейчас раскрывала душу перед Мередит, девушкой, которая бесила её весь этот год, и которая, как ей казалось, увела у нее любимого человека.

Впрочем, от мысли, что она всё это время нравилась Нейтану, не стало ни холодно, ни жарко. Тогда так уж сильно ей нравился этот парень, как она всегда думала?

— Странная ты девчонка, Лира. Другая бы набросилась на соперницу и выцарапала ей глаза, а ты… Ушла, и всё тут.

Мередит говорила небрежным полушутливым тоном, но лицо её вдруг резко потеряло всякий намек на улыбку. Она уставилась в точку на полу и, немного покачиваясь, продолжила:

— Знаешь, Лира, я весь год провела вместе с Нейтаном и поняла, что не такой он и замечательный, как ты думаешь. Иногда с ним довольно скучно.

— А я думаю, что Нейтан Иффли — один из самых интереснейших людей на свете.

— Вот я и говорю, вы бы умерли со скуки рядом с друг другом. Ты спокойная и скучная, он спокойный и скучный. Тебе бы пришлось подстраивать свою внутреннюю «скучность» под него, приходилось бы быть интересной, чтобы поддерживать баланс, а ты этого совершенно не умеешь.

— Спасибо, очень приятно это слышать.

— Да ты не понимаешь! Я говорю это к тому, что… Один человек сказал мне, что если в отношениях ты не чувствуешь себя собой, то такая любовь вовсе и не любовь. Любишь ты читать книги — так читай, не надо подстраиваться под чужое мнение и, — она кивнула на коробку в руках. — не выбрасывай на помойку свои интересы. Черт, зачем я вообще говорю тебе всё это… Спасибо за конспекты, я пойду.

Мередит встала и направилась к двери. Лира с сожалением посмотрела на пустующее пространство на полу и пустые полки в шкафах.

— Стой!

Мер обернулась, крепче перехватывая коробку.

— Я передумала. Верни всё обратно.

— О, нет! Это всё теперь моё. Ты сама мне отдала её в обмен на информацию!

— Информация была бесполезной!

— Правда? — широко улыбнулась Мередит, и раскрыла дверь, собираясь выйти.

Староста почти не колебалась.

— Мер!

— Ну что еще? — она раздраженно повернулась к старосте. — Я же сказала, коробку уже не отдам!

— А ты, оказывается, не так плоха, как показалось сначала.

— Что ж, — усмехнулась Блэк. — Ты тоже не такая стерва, какой казалась сначала.

— Но это не означает, что ты перестала меня бесить.

— Само собой, — Мередит подмигнула ей и скрылась в гостиной.

Лира оглядела хаос в комнате, взмахнула палочкой, и вещи аккуратными стопками легли в чемоданы и сундуки. Она уже решила, что в свой последний школьный поход в Хогсмид посетит книжную лавку, и на этот раз опустошит там все полки — её шкаф истосковался по книжным новинкам.