Глава 8. Рождество (2/2)
Каникулы Бен решил провести с сестрой, которая жила в Хогсмиде. Поэтому, когда он проводил всех своих друзей к платформе, сразу направился в деревню, предварительно собрав свои вещи. Парень занес их в темную квартиру, не задерживаясь там ни на секунду, и отправился в кабак, где работала Эвелин Андерсон.
Едва Бен переступил порог Кабаньей Головы, в нос ему ударил почти привычный запах тухлого мяса, каких-то помоев и продуктов жизнедеятельности козы. Грязь с каменного пола неприятно липла к ногам, а на дверной ручке блестела незнакомая Бену слизь. Парень прошел к барной стойке, за которой находился хозяин заведения — Аберфорт Дамблдор. Мужчина поприветствовал его быстрым кивком головы и снова вернулся к разговору с человеком в капюшоне. Бен вполоборота сел за стойку и огляделся. Посетителей в этот вечер было немного, но каждый из них соответствовал репутации заведения: две ведьмы, сидящие за столиком в углу, баловались явно несветлой магией, компания магов в капюшонах решали какие-то свои вопросы, а парочка пьяных мужчин затевали драку у входа. В помещении стоял обычный для этого кабака полумрак, тускло горели свечи на столах, а сквозь окна, покрытые слоем грязи, едва просачивался свет с улицы. Бен поморщился, когда рукой случайно натолкнулся на непонятную грязь со стойки. И как его сестра здесь работает?
— Зря ты так открыто всех рассматриваешь, — рядом прозвучал суровый и грубый голос Аберфорта. — Того гляди тебя и поймут неправильно.
— Никому не интересен школьник из Хогвартса, Аберфорт, — отмахнулся Бен. — Где Эвелин?
— Она на кухне, — кивнул мужчина. — Скоро закончится её смена.
— Как она?
— Никаких улучшений, — Аберфорт нахмурил брови. — Да и не станет ей лучше здесь, — он обвел помещение взглядом.
— Ты прав… Скорее бы закончить Хогвартс, увезу её подальше отсюда, где ей обязательно станет лучше.
— Думаешь, сможешь? Никто ещё не снимал проклятий, наложенных самой родовой магией.
— Я попытаюсь, — угрюмо заключил Бен. Аберфорт обреченно покачал головой и вышел из-за стойки, встречать новых клиентов. В этот момент боковая дверь открылась, выпустив в зал запах горелого мяса, и из комнаты вышла высокая худощавая девушка, держа в руках два подноса с грязной посудой. Она повернулась к стойке и её бледное лицо просияло при виде брата.
— Бен! — воскликнула Эвелин. Она быстрым движением поставила подносы на стол и бросилась к нему в объятия. — Я так рада тебя видеть!
Парень крепко обнял сестру, словно желая скрыть её от всего остального мира. Он погладил её по негустым темным волосам и поцеловал в лоб.
— Мои вещи уже дома. Ты ещё не освободилась?
— Погоди, еще пара минут, и мы сможем уйти…
— Твои пара минут обычно растягиваются на два часа, — Бен сощурился, глядя на сестру.
— Бен, ты же знаешь, чем больше заказов я раздам, тем больше чаевых смогу получить!
— И много ты чаевых получаешь здесь? — брат и сестра встали друг напротив друга, упрямо уставившись друг другу в глаза. Назревала обычная для этих двоих ссора. — Это место убивает тебя быстрее, чем…
— У тебя есть варианты получше? — прошипела Эвелин Андерсон.
— Да! Уехать отсюда! Уедем во Францию, там нам сможет кто-нибудь помочь!
— Сколько раз повторять, тебе нужно закончить школу! Уехать всё равно не получится!
— К чёрту Хогвартс, когда на кону твоя жизнь! — Бен неосознанно сжал кулаки. Эвелин было открыла рот, чтобы возразить, но ссору прервал грозный крик.
— Эй, Андерсон! Живо за работу, если не хочешь остаться без неё! — Аберфорт одарил парочку суровым взглядом и скрылся в коридоре.
— Продолжим дома, — пообещал Бен, сжав челюсть.
— Разговор окончен. — отрезала Эвелин и, подхватив подносы, принялась раздавать заказы.
Бен со злостью закатил глаза и развернулся к бару. Пока девушка бегала по залу, парень заказал себе пинту сливочного пива и залпом осушил бокал. Ссоры с сестрой всегда лишали его сил и всегда заканчивались одним и тем же — Эвелин оставляла за собой последнее слово.
Когда рабочий день девушки был закончен, Бен и Эвелин вышли через заднюю дверь «Кабаньей головы» прямо в объятия метели, которая набирала обороты. Они не прошли и двадцати шагов, как оказались у двухэтажного здания, грозившего развалиться в любую секунду. Дом встретил их громкими скрипами и сыростью. Доски на лестнице полностью покрылись плесенью и скрипели каждый раз, когда кто-то поднимался по ней. Из щелей на стенах дул холодный ветер, а под ногами то и дело пробегали крысы.
— О, смотри, это же Том! — крикнула Эвелин пробегающему грызуну. Он на секунду остановился, повернул голову к брату и сестре, махнул хвостом и скрылся под лестницей.
— Том? — Бен вскинул бровь.
— Да, Том. Это крыса. Очень милое создание, кстати. Эй, тебя не бывает очень долго и мне становится скучно и одиноко, вот я и даю клички крысам! — пояснила Эвелин на недоуменный взгляд парня. — Не смотри на меня так!
— Ты меня пугаешь, Эв. — ответом послужил высунутый язык. — Напомни, кому из нас почти тридцать лет? — Бен прикрыл лицо рукой.
— Мне! Но ты меня всё равно не слушаешься, так что позволь мне иногда побыть несмышленым ребенком и… Ой! — не дойдя до двери пару ступеней, Эвелин начала оседать на пол, попутно схватившись за рукав Бена. Тот быстро среагировал и подхватил сестру на руки. Он вбежал в квартиру, невербально включил свет и уложил девушку на зеленый продавленный диван в коридоре, который одновременно служил и гостиной, и кухней, и коридором. Глаза девушки были прикрыты, и она тяжело дышала.
— Сейчас, сейчас, подожди… — Бен вытер взмокший лоб и трясущимися руками достал палочку. — Сейчас…
Пара взмахов, заученные наизусть целительские заклинания и…
— Ты как? — спросил Бенджамин, пытаясь совладать с трясущимся голосом. Уже давно пора было привыкнуть к приступам Эвелин, но каждый раз он волновался, словно в первый.
— Н-нормально… — простонала девушка, открывая глаза. Её лицо снова приобретало краски. — Испугался небось, как маленький мальчик? — она не упустила случая его поддеть.
— Ты всё шутки шутишь! — Бен разозлился, но затем его лицо смягчилось при виде слабой улыбки сестры. — Тебе становится хуже…
— Пустяки! Так же, как и всегда. — Эвелин отмахнулась и попыталась встать, но Бен рукой толкнул её обратно на диван. — Эй! А кто приготовит ужин любимому брату? Мне же нужно тебя достойно встретить!
— Сам справлюсь, не маленький, — беззлобно огрызнулся парень. Эвелин устало махнула на него рукой и удобнее устроилась на диване, пока Бен укладывал рагу по сверкающим тарелкам. Пара изысканного столового серебра, несколько золотых колец, давно обменянных на галлеоны и семейное родовое проклятье — вот что оставили своим детям Ноэль и Сьюзен Андерсоны перед тем, как пасть в смертельном бою с Волдемортом в памятном мае 1980 года.
Ужин прошел в томительном молчании. Бен боялся потревожить сестру, а Эвелин пыталась собраться с силами, чтобы встать и вновь приняться за работу. Необходимо было убраться в квартире, приготовить еду на завтрашний день, да и украсить дом к Рождеству не помешало бы.
Когда наконец наступил канун Рождества, Эвелин, как обычно, приступила к своим обязанностям в кабаке, а Бен вышел к Лютному переулку, чтобы подобрать подарок для сестры. «Горбин и Бэркс» встретил его недружелюбным кивком хозяина за прилавком.
— Мистер Андерсон.
— Мистер Горбин.
— Вам здесь не рады, мистер Андерсон. Перед Рождеством сюда то и дело наведываются авроры с проверками, не хотелось бы в Азкабан за незаконную торговлю со школьниками.
— Мне нужна одна вещь, мистер Горбин. — Бен проигнорировал очередное упоминание о его статусе ученика. — Что-нибудь темное, способное остановить действие таких же темных заклятий. Пусть даже на некоторое время.
— Тёмное? — воскликнул продавец, нахмурившись. — Уходите, мистер Андерсон.
Бен подошел вплотную к прилавку.
— Думаю, у вас найдется что-нибудь эдакое. Ваша лавка…всегда славилась своими темными артефактами. — парень провел пальцем по пыльной поверхности. — Множество волшебников предпочитают тайно закупаться у вас, большая часть вашей прибыли держатся на нас — простых покупателях простых темных артефактов. Как думаете, сильно пострадает ваш бизнес, если я приведу сюда, скажем, парочку авроров? — мистер Горбин побледнел.
— У тебя ничего нет на меня! — его голос прозвучал немного истерично.
— А что, если я скажу им, что владелец этой лавки ведёт незаконную торговлю со школьниками, шантажируя их? — Бен игриво перебирал палочку между пальцами.
— Тебе не поверят! — мужчина сглотнул.
— А кому поверят? Владельцу подозрительной лавки или обычному запуганному школьнику? Решайтесь, мистер Горбин, есть у вас нужный мне артефакт? — с нажимом произнес Бен, достойно выдержав тяжелый взгляд мистера Горбина.
— Подожди здесь, — мистер Горбин насупился и гулким шагом вышел в подсобное помещение. Бен победно ухмыльнулся и огляделся. Сотни оберегов висели под потолком, сверкая своими перьями и темными бусинами, на полках за грязным стеклом красовались различные пузырьки, свитки и шкатулки с, Бен не сомневался, опасными артефактами. Что-то в темном углу лавки шипело и искрило, но парень предпочел никогда не знать, что там такое. Он настороженно посмотрел в окно, где проходили люди в разодранных или тёмных с капюшонами мантиях, кое-где раздавались крики и стоны. В общем, обычный день в Лютном переулке.
— Вот то, что тебе может подойти, — мужчина бросил на прилавок небольшой деревянный кругляшек с дыркой по середине. Бен взял его в руки.
— Это что за крендель? — скептицизм в нем пересилил желание поскорее убраться из этого места.
— Не нравится — проваливай, — мистер Горбин грубо стукнул кулаком по прилавку, отчего Бен едва не вздрогнул.
— Нет-нет, я забираю, — Бен торопливо сунул медальон в карман и развернулся к выходу, бросив продавцу пару сиклей.
— Эй! Это всё? Слишком мало!
— Я всё еще могу позвать авроров! — крикнул Бен напоследок, захлопывая дверь лавки. Он и так потратил непозволительно много на неизвестный артефакт для Эвелин, но у него больше не было выбора. Либо деньги, либо любой маломальский шанс облегчить страдания сестры.
К вечеру уставшая Эвелин Андерсон завалилась в квартиру, застав Бена на диване с книгой.
— Ты даже на каникулах учишься?! — возмутилась она.
— Как ты? Устала? — Бен поднял взгляд на сестру. Потухший взгляд темных глаз, бледная кожа, обвисшие волосы, завязанные в хвост, тонкое пальтишко и протертые сапоги.
— Отложи наконец книгу! — Эвелин с шумом бросила пальто прямо на пол, прошла к дивану и завалилась прямо на ноги брата, отчего тот ойкнул. Его вопрос о самочувствии она проигнорировала. — Почему квартира не украшена, в конце концов? Завтра Рождество! Я принесла тебе сюрприз — завтра будет твой любимый шоколадный пирог! Аберфорт дал мне выходной на завтра, так что Рождественский день проведем вместе, как в старые добрые. Ты помнишь?
Она тараторила без умолку, надеясь скрыть за пустой болтовнёй то, как она устала. Бенджамин, с нежностью и беспокойством рассматривая сестру, наконец отложил книгу и притянул девушку к себе. Эвелин улеглась на диван рядом с ним и зарылась лицом в его рубашку. Бен погладил её по голове и крепче прижал к себе.
— Не беспокойся, Эв. Я всё украшу, давай только полежим вот так минутку. — парень вздохнул, почувствовав легкий кивок сестры. Он прикрыл глаза, воображая, будто они лежат не на старом диване, а на берегу океана, на теплых полотенцах, греясь под лучами солнца. Там, где Бен может вздохнуть спокойно, без вечных переживаний за сестру, для которой вызов хоть одной искры магии может стать смертельным.
— Ну всё-всё, полежали и хватит, давай за работу! — Эвелин похлопала брата по груди и попыталась встать, однако крепкие руки Бена сжали её и не дали ей этого сделать. — Отпусти!
— Нет, сегодня ты отдыхаешь, а я работаю. Понятно? — он изловчился и вскочил с дивана, оставив сестру в лежачем положении. Эв сердито насупилась, но попыток встать больше не предпринимала. Бен вынул свою палочку и принялся вспоминать подходящие заклинания. Книги и мелкий мусор вокруг вдруг начали превращаться в рождественские украшения, а одинокий торшер в углу комнаты превратился в ёлку. Бен горделиво потер ладони и развернулся к сестре, а все игрушки разом приняли первоначальный вид. Где-то на диване закашлялась Эвелин.
— Аха.кха.хахаха, — она увлечённо откашливалась. — Достойные украшения! Кха…аха-хаха…
— Не смейся, — буркнул Бен. — Трансфигурация — не моя сильная сторона.
— Я заметила, — девушка хихикнула. — Может, я попробую?
— Нет! — Бен вскинул руку и обернулся к сестре. Его глаза горели. — Ты не будешь рисковать собой ради украшений! Я сам справлюсь.
Бенджамин снова принялся за работу и спустя час кропотливого труда маленькая квартирка была наконец украшена. Скудный ужин был накрыт на журнальном столике перед диваном, и брат и сестра, расположившись по обе стороны стола, принялись за еду.
— С праздником тебя, братишка.
— С праздником, Эвелин. — Бен мягко улыбнулся, про себя отмечая, что никакой шикарный ужин он не променяет на время, проведенное вместе с сестрой. Ведь она всё, что у него есть.