Глава 2. Когтевранка (1/2)
Утро для Мередит выдалось неудачным и хмурым.
Начало сентября не радовало погодой: небо за окном было затянуто низкими тучами, а на окрестностях Хогвартса лежал плотный слой тумана. Сон девушки был прерван вознёй соседок по комнате, которые начали собираться к завтраку. Мередит лишь недовольно взглянула на них из-под одеяла и продолжила лежать, пытаясь сохранить те крохи сна, что у неё остались. Она повернулась лицом к окну, рассматривая, как капли сливаются с уже мокрой поверхностью стекла. Раз — капля упала на окно, два — слилась с единым потоком воды, три — отдельные большие капли поспешили вниз.
Мередит не любила дождь, но каждый раз она находила в нём какое-то успокоение. Вот и сейчас, глядя на капли дождя, стекающие по стеклу, и прислушиваясь к его мерному шуму, девушка почувствовала, что засыпает, а её мысли уходят всё дальше и дальше от этого места, в далекие дали, где в огромном помещении для трапезы лесные нимфы, больше похожие на фей из сказок, распевали свои задушевные мелодии.
На душе стало тепло-тепло, и так хорошо, что девушка с головой погрузилась в это состояние, позабыв обо всём на свете. Казалось, где-то за пределами сознания всё ещё раздавалась песня нимф. Вот Мер вместе с лесными созданиями танцует под флейту в большом кругу нимф, они хлопают ей, радуются и смеются новой подруге. Одна из них, самая красивая, как показалось Мер, вдруг схватила её за плечи и принялась трясти, как будто надеялась вытрясти из неё фейскую пыльцу.
— Мередит, вставай! Ты же опоздаешь на общее построение! — сквозь сон донесся неясный, но явно возмущенный голос, и девушка повернулась к нахалке, чтобы вновь увидеть светлые кудри своей соседки Оливии. Та уже стояла в повседневной мантии, под которой виднелась синяя юбка, серый шерстяной жилет, белая блуза и галстук факультета.
— Ну и что? — пробормотала Мер, пытаясь открыть заспанные глаза. Она усилием воли заставила себя поднять руку, чтобы убрать волосы с лица. М-да, выглядит это, наверное, не очень эстетично. Со сна она даже забыла возмутиться по поводу того, что девушка бессовестно дергала её, чем прогоняла последние остатки сна.<s> Гадина.</s>
— Как что?! — возмутилась она. Оливия принялась самым наглым образом стягивать с Мер одеяло, наплевав на существование личного пространства. Вскоре Мередит осталась в одной шелковой зелёной сорочке, отчего она поёжилась от холода. Её соседки тихонько захихикали, наблюдая за попытками Оливии разбудить Мер. — Ты же опоздаешь на завтрак, а затем на занятие по Зельеварению и всему факультету снимут баллы!
— Да? — пробурчала Мери. — Мне абсолютно на это плевать. Катись отсюда, пока я не превратила тебя в старинный будильник. И не смей больше меня трогать, ясно?
Девушка отшатнулась от неё, поджала губы, а затем быстро выбежала из комнаты. Мередит поймала недовольный взгляд двух других соседок, отвернулась и уткнулась лицом в подушку. Ну что за утро?!
Она еще несколько минут пролежала в такой позе, дождалась, когда соседки уйдут, а голоса в гостиной стихнут, и только потом решила подняться с постели. Уснуть всё равно уже не удастся, а желудок совсем не аристократично напомнил о себе громким урчанием. Застонав, девушка поднялась с постели и поплелась в ванную приводить себя в порядок.
После процедур она снова прошла в комнату, неторопливо собрала учебники, перья и пергамент, проверила наличие палочки из вишневого дерева, а затем перешла к выбору наряда. Процедура эта была довольно сложной и требовала полной сосредоточенности, практически как заклинание. Необходимо подобрать правильно сочетание фасона верха и низа, решить, что же всё-таки лучше — шпильки или невысокий каблук, надевать шарф или не надевать, какие серьги лучше подойдут к её серой блузе, и громкий вопрос пустой комнате: зачем всегда носить мантию?!
Большой Зал, несмотря на довольно позднее для завтрака время, был заполнен людьми. Ученики смеялись, кричали и громко разговаривали, переходя от одного стола к другому. Звенели бокалы, стучали ложки по тарелкам, а над головами ребят летали призраки.
Девушка отметила про себя, что никто из ребят с факультета Гриффиндора не разговаривал с учениками Слизерина, и наоборот, тогда как Пуффендуйцы и Когтевранцы одинаково общались со всеми факультетами. Войдя в зал, девушка снова ощутила на себе множество любопытных взглядов. Она невозмутимо прошествовала к столу Гриффиндора, к месту, где сидел её брат.
— Мер! — Дарион подскочил со стула, увидев сестру. Он вышел к ней навстречу и заключил в объятия. — Как твоя первая ночь? Мне всё очень понравилось! А какая у Гриффиндора башня! Мери, тебе обязательно надо её увидеть! Там такие виды!
— Притормози пегасов, Дарси, — сказала она, скосив глаза в сторону хихикающий первокурсников. — Я всю ночь спала, как убитая, и не думаю, что есть в этой школе что-то такое, чего бы ты не увидел в Шармбатоне, например, — последние слова она произнесла с обиженными нотками. Ведь именно из-за Дариона их семья переехала в Англию и ей пришлось перейти на обучение сюда…
— Мередит, ну я же просил тебя! — Дарион обиженно засопел, поворачиваясь к друзьям. — А вы не смейтесь! Это имя мне придумала моя семья, я тут не причем. Кстати, Мер, знакомься, это Хион, Перси и Сессилия. Ребята, это моя сестра, Мередит Блэк.
Девушка мазнула безразличным взглядом по мальчишкам и девчонке, которые радостно помахали ей, и снова посмотрела на брата.
— Ладно, Дарион, — она запнулась на имени, — мне надо поесть.
Мер собралась отойти, как вдруг её окликнули.
— А правда, что ваши родители — герои Первой Магической войны? — вопрос задала подруга Дариона, Сессилия. Мередит оглянулась на брата в поисках ответа и поняла, что тот точно также ждет ответа от неё.
— На самом деле, нет, — Мер всё же решилась ответить. — Наши родители никогда бы не стали участвовать в войне.
— Но мама рассказывала, что семья Поттеров и Блэков приняла активное участие в этой войне, их вклад в победу был даже больше, чем у всех остальных. — настаивала девочка.
— Твоя мама врёт, — отрезала Мередит.
Она тряхнула волосами и отошла к столу Когтеврана. По правде говоря, девушка не знала наверняка, участвовали родители в войне или нет. До пяти лет она жила в Англии, потом, как только родился Дарион, они переехали во Францию, а тетя Лили, дядя Джеймс и Гарри остались в Англии. Они никогда не упоминали тему Первой Магической войны, но… мама и папа обязательно рассказали бы ей, если бы им было о чём рассказать, верно?
За столом её поджидала староста Когтеврана, рядом с которой сидел высокий широкоплечий брюнет. На его мантии также красовался значок старосты, а значит, это и есть тот Нейтан Иффли, про которого вчера говорила Лира.
— Ты опоздала! — прошипела девушка, прожигая Мер холодными голубыми глазами.
Нейтан, который до этого был погружен в книгу, поднял голову и с интересом уставился на девушку. Мередит отметила, что парень выглядел неглупым и симпатичным, только вот… Взгляд у него какой-то странный. Наивный, что ли… Мередит проигнорировала девушку и уселась напротив старост, принявшись накладывать еду на тарелку.
— Ты не явилась на общее построение с утра и не получила расписание, как ты собираешься ходить на занятия?
— Очень просто, — Мередит закатила глаза, — отдай мне расписание сейчас и умолкни — я люблю есть в тишине. — Она с демонстративным спокойствием сунула ложку каши в рот и поднесла к губам стакан с компотом. Краем глаза она уловила, как покраснела Лира Вирга. Смешная девушка, особенно когда злится.
— Ну уж нет! — Лира вскочила и её кудри подпрыгнули вместе с ней. — Теперь тебе придется искать нашего декана и просить у него расписание, потому что у меня ты ничего не получишь!
— Ну вот и отлично, — бросила Мередит, не моргнув. У старосты задергался глаз и она, схватив сумку, обернулась к коллеге.
— Проводишь первокурсников?
— Ага, — кивнул Нейтан, который в первый раз видел, как злится его напарница.
Лира неопределенно махнула ему рукой и широким шагом направилась к выходу из зала. Парень еще несколько секунд смотрел ей вслед, а затем обернулся к Мередит.
— Зря ты так с ней, она хорошая девушка.
— Мне всё равно.
Нейтан замолчал, а девушка продолжила трапезу.
— Тебя, кстати, с утра искала профессор Макгонагалл и профессор Флитвик. Просили зайти в кабинет Макгонагалл сразу после завтрака. — он сделал глоток компота, вытер рот, а затем огляделся, убедился, что Лира вышла из зала, и достал из сумки пару листов.— Держи, это расписание занятий для шестого курса и примерная карта замка, чтобы не заплутала в первые дни.
Девушка удивленно вперила в него свой взгляд.
— Спасибо…? — пробормотала она, принимая листы.
— Не за что, — Нейтан широко улыбнулся. — Только не говори Лире, что я тебе помог, она мне голову отгрызет.
— Ты же вроде сам сказал, что она хорошая девушка? — Мередит сощурилась, глядя на парня. Он покраснел, заметив её взгляд. Может, он был не так уж и плох?
Староста, да ещё и невозможный тюфяк, способный выполнить любую прихоть… да, он определенно мог сгодиться. Девушка накрыла своей ладонью его, и, заглянув Нейтану в глаза, пару раз похлопала ресницами. В очередной раз она заметила, что взмах её длинных ресниц способен покорить кого угодно. Парень покраснел ещё больше и неловко почесал затылок.
— Э… — только и смог выдавить он, уставившись на ладонь девушки, которая мягко начала поглаживать его собственную. — Я… Э…
— Спасибо, Нейтан, — девушка кокетливо улыбнулась ему и подмигнула, — я надеюсь, мы подружимся. Ты очень помог мне. Может, мы могли бы… сходить сегодня куда-нибудь? — она продолжила манипуляции с ладонью. И если бы из ушей Нейтана мог пойти пар, он бы уже давно дымился и, возможно, засвистел бы, как чайник.
— Куда? — необдуманно брякнул он. Девушка внутренне посетовала на его тугодумство. И много их на Когтевране таких, вечно задающих глупые вопросы?
— Ну, не знаю… — она намотала прядь волос на палец. — Может, ты предложишь что-нибудь? Покажешь мне какие-нибудь интересные места Хогвартса, что думаешь?
— Э…Ладно, хорошо… Сегодня, после занятий, можем встретиться, и я покажу тебе Астрономическую башню. Это…
— Здорово! — воскликнула Мередит. — Тогда до встречи!
Она быстро вскочила и, схватив листы, умчалась к выходу из Большого Зала, чтобы поторопиться к профессору Макгонагалл и её декану и не опоздать из-за них на занятие тети Лили.
В коридоре её догнала Оливия. Мередит в раздражении закатила глаза, когда девушка пристроилась рядом.
— Зря ты так, Мередит, — сказала она. Девушка недоуменно повернулась к ней. — Нейтан давно нравится Лире, они уже почти два года как ходят вокруг да около. И никак не могут признаться друг другу. Не надо влезать между ними. — Оливия покачала головой.
— Во-первых, шпионить за другими — нехорошо, а во-вторых, не твоё дело, с кем и когда у меня встречи. Если Лире не хватило смелости забрать его первой, я заберу его у неё. Уяснила?
— Уяснила, — буркнула Оливия и ускорила шаг, отрываясь от Мередит. Девушка вздохнула с облегчением и направилась дальше по коридору, чтобы попасть в дверь кабинета Макгонагалл.
Внутри она встретила женщину и мага-полугоблина, который и оказался её деканом. Филиус Флитвик показался ей замечательным, по крайней мере потому, что без устали нахваливал её родителей и не выражал сомнений, что она достигнет такого же успеха.
Когда профессора добрались до сути дела, Мер узнала, что ей предстоит сдавать экзамен на Стандарты Обучения Волшебству, который ученики Хогвартса обычно сдают на 5 курсе. Но девушке предстояло сдать его, будучи на шестом курсе, поскольку она не успела сдать экзамены на среднюю аттестацию в Шармбатоне из-за переезда. Известие не напугало девушку, ведь экзаменов она не боялась, да и колдовала хорошо. Словно подтверждая её мысли, декан Когтеврана ещё раз похвалил её родителей и уверил, что не сомневается в её успехе.
Из кабинета девушка выбежала и, сломя голову, бросилась в подземелье, сверяясь с картой, которую выдал ей Нейтан. Она уже опаздывала на десять минут, а нарушения могли вызвать лишние разговоры по душам с профессором Поттер, а возможно, и с родителями, которым обязательно доложат об её первом опоздании.
Девушка ввалилась в подземелье, которое, к её удивлению, было хорошо освещено и обставлено. Она хмыкнула — тетя Лили всегда умела создавать уют, где бы не находилась.
— Мисс Блэк, вы опоздали! — недовольно сказала Лили Поттер, уставившись на Мер.
— Простите, профессор, — покаялась Мередит, хотя, особой вины не чувствовала, — меня задержали у декана.
— Что-то серьёзное? — поинтересовалась Лили.
— Нет, профессор.
— Ну тогда займите свободное место, на первый раз баллы с вас снимать не буду. Сегодня у нас довольно необычная тема — зелье Амортенция.
Мередит прошла к двум рядам парт, за одним из которых сидели ученики Когтеврана, а за другим — слизеринцы. Девушка внимательно оглядела ряд с однокурсниками, но не нашла свободного стула и тогда обернулась на ряд Слизерина. Свободных мест здесь было немного: одно на третьей парте, рядом со смуглым парнем, и два других на последних партах. Мередит была заинтересована в предмете, поэтому желала сидеть как можно ближе к профессору, которая, по её собственному опыту, мастерски владела навыком хорошего слога. Все истории, которые Лили рассказывала им с Гарри в детстве, она рассказывала интересно, умея завлечь слушателя.
Девушка прошла к третьей парте и уже хотела сложить сумку рядом со стулом, когда вдруг до неё донесся голос:
— Здесь занято.
Смуглый парень, не поднимая головы с темными вьющимися волосами, сказал это тихо, так, чтобы услышала только она, но платиновый блондин, сидевший прямо перед парнем, услышал это и обернулся к ним.
— Кем? — удивилась Мередит.
— Никем, просто не садись сюда.
— И почему же?
— Я привык сидеть один и не люблю соседей, — бросил ей парень.
— О, ну тогда… — девушка демонстративно уселась на стул. — Мне плевать на твоё мнение и твои привычки. Привык сидеть один? Значит привыкнешь сидеть со мной.
— А она кусается, Бен, — тихо рассмеялся блондин. — Брось, пусть сидит здесь.
Бен, раздраженно вздохнув, немного подвинулся, освобождая Мер её половину парты.
— Я Драко Малфой, — хмыкнул блондин, — а эта нелюдимая гора нелюдимости — Бенджамин «Бен» Андерсон. А это, — он указал на своего соседа по парте, — Блейз Забини.
Блейз повернул голову к ним и, коротко кивнув, вернулся к своим записям.
— Прошу всех подойти к моему столу, — громко сказала Лили Поттер. — Сейчас вы собственными глазами увидите Амортенцию, а кому-то даже повезёт услышать её аромат.
Ученики повставали со своих мест и дружной толпой двинулись к профессорскому столу. Мередит, встав из-за стола одной из последних, оказалась на задворках толпы, когда подошла к столу профессора Лили. Она безуспешно попыталась протиснуться вперед, но так и осталась стоять позади, пока спереди к ней не протолкнулся Драко и не провел за собой вперед.
На светлом дубовом столе стоял небольшой котелок с перламутровой жидкостью внутри. Над котелком мудреными завитками струился дым, и Мередит заметила, как несколько учеников из первого ряда прошли вперед чуть дальше, чем остальные. Они молча принюхивались, а затем блаженно закрывали глаза.
Среди них Мередит с удивлением заметила своего соседа по парте, Бенджамина. Он тоже немного прошел вперед, но с каким-то недовольством, будто шел туда против своей воли. Он принюхался, попытался поморщиться, но вместо этого на его лице выступила мимолетная улыбка, которую он быстро подавил. Бенджамин поспешно отошёл подальше от котла. Профессор с улыбкой наблюдала за учениками, которые взглядом внимательно изучали зелье, а некоторые даже смогли почувствовать запах.
— Мистер Андерсон, — обратилась к парню миссис Поттер, — если это не секрет, поделитесь с нами, чем пахнет для вас амортенция?
— Мне нечего скрывать, профессор, — процедил парень. Он поднял на неё темные глаза и Мередит поёжилась. Слишком темные, слишком глубокие, даже можно сказать, опасные. Его почти черные глаза поблескивали и Мередит впервые встретилась с глазами, в которых можно по-настоящему утонуть. Она читала об этом в книгах, но никогда не встречалась с этим в жизни. И теперь, посмотрев в глаза Бенджамину, Мер поняла, что его следует опасаться. — Амортенция пахнет шоколадом, свежей выпечкой и вишней. Это всё.
— Замечательно, мистер Андерсон, — улыбнулась Лили. — Кто сможет объяснить, почему мистер Андерсон почувствовал шоколад и вишню, а я, например, чувствую запах костра, яблок и медицинского раствора?
Руку подняла студентка Когтеврана.
— Профессор, Амортенция обладает необычайным свойством — для каждого человека она пахнет по-разному, в зависимости от того, чем пахнут дорогие его сердцу вещи. Очевидно, что то, что вы любите, миссис Поттер, обладает запахом костра, яблок и медицинского раствора.
— Действительно, — лицо профессора расплылось в широкой улыбке. — Мой муж, Джеймс Поттер, постоянно носит с собой спиртовой раствор, которым протирает очки. В доме постоянно пахнет этим раствором. Молодец, мисс Эджкомб, 5 баллов Когтеврану за правильный ответ. Теперь снова присаживайтесь, запишем небольшую лекцию о свойствах Амортенции, а после займемся практикой.
— Мы будем варить Амортенцию, профессор? — спросила какая-то миниатюрная слизеринка.
— Мерлин упаси! — рассмеялась Лили. — Для Амортенции нужны особые ингредиенты, которых нет в школе, да и я не готова в будущем разгребать все последствия зелья Любви, которое ученики будут пробовать друг на друге. Этот год мы начнем с приготовления Костероста, довольно простое зелье, чтобы вы смогли размяться перед учебным годом.
Ученики расселись по своим местам и приготовились слушать лекцию. Мередит также устроилась за своим столом, опасливо поглядывая на соседа. Она достала пергамент из сумки, перо и учебник, который, в общем-то, и не нужен был.
Лекцию профессор Поттер вела отменно, рассказывая обо всех свойствах Амортенции, где-то вставляла шутку, чтобы ученики немного расслабились, а где-то прибавляла голосу строгости, чтобы привлечь их внимание. Мередит, не отвлекаясь, кратко конспектировала материал, не забывая добавлять что-то от себя, некоторые знания, которые она собрала у старшекурсников из Шармбатона. Её сосед по парте, Бен, тоже конспектировал лекцию и, к великому счастью Мередит, не отвлекал её разговорами. Пару раз к ним повернулся Драко Малфой и пытался разговорить сначала друга, а затем девушку, но не добился результата и снова повернулся к себе.
Когда последняя строчка на пергаменте была записана, а профессор Поттер ненадолго замолчала, восстанавливая дыхание, Мередит со вздохом отбросила от себя перо и откинулась на спинку стула. Она оглядела класс: когтевранцы сидели, сосредоточенно перечитывая свои записи, а слизеринцы, как и она, решили отдохнуть. Драко снова повернулся к ним.
— Ну, как тебе первая лекция в Хогвартсе? — спросил он Мер.
— Нормально, — махнула рукой девушка, сосредоточив внимание на тёте Лили, которая вдруг хлопнула в ладоши, и на столах материализовались пробирки, ступки и чашечки с ингредиентами. А по середине стола стоял миниатюрный котел.
— Сегодня будем пользоваться моим котлом, — пояснил Бен на недоуменный взгляд девушки. — У тебя, как вижу, его нет.
Он насмешливо оглядел часть парты девушки и осмотрел её сумку. Под взглядом его черных глаз первым порывом девушки было сконфузиться, но она взяла себя в руки.
— Раз уж сегодня ты предоставил котел, то я займусь приготовлением зелья, — надменно произнесла она.
Девушка подумала, что нет ничего сложного в смешивании ингредиентов, но сказать наверняка не могла. Зельеварение в Шармбатоне началось бы для неё только на шестом курсе, поэтому она имела крайне скудные представления о том, как нужно готовить зелья.
Мередит раскрыла учебник на нужной странице: объяснения приготовления Костероста расписывалось на три листа, но девушка, не обратив внимания на две дополнительные страницы, сосредоточилась лишь на перечислении ингредиентов.
— Сама? — удивился Бен.
Он вскинул брови, наблюдая за тем, как девушка, по команде профессора Поттер, начала приготовление зелья. Мередит, следуя рецепту, бросила в котел корень мандрагоры, который, как помнил Бен, нужно было добавлять последним ингредиентом, затем девушка залила корень настойкой бадьяна вместо того, чтобы добавить несколько капель лунной росы.
Парень злорадно ухмыльнулся, а затем откинулся на спинку стула, подпирая руками затылок и предоставляя девушке возможность повеселить его. А веселье точно обеспечено — девушка добавляла ингредиенты в неправильном порядке.
— Ну, сама так сама.
На протяжении пятнадцати минут девушка занималась помешиванием зелья и добавлением в него новых ингредиентов. Все это время она ловила на себе внимательный и немного насмешливый взгляд Бенджамина, который часто отвлекал её, но все же девушка старалась сосредоточиться на новом для неё процессе.
Мередит полностью увлеклась, забыв даже про необычного соседа по парте, который улыбался, рассматривая её, но, когда к её парте направилась профессор Лили, зелье в котле внезапно забурлило. Девушка подняла глаза и встретила обеспокоенный взгляд Лили.
— Мередит! — крикнула она.
Дальше всё произошло в долю секунды, но девушка, словно в замедленной съемке, увидела, как профессор бежит к ней, сосед по парте накидывает на себя и сидящих впереди учеников щит. Мередит среагировала быстро и так же накрыла себя щитом, когда зелье в их котле взорвалось с оглушительным треском.
На несколько секунд в классе воцарилась тишина, а затем все загалдели, осматривая друг друга и свои котлы. Лили Поттер приблизилась к парте Мередит.
— Что вы наделали? — прошипела она. В гневе её зеленые глаза стали ярче, а рыжие волосы, казалось, засветились. Она обратилась к Мередит, но та, уставившись на неё широкими от испуга глазами, не смогла дать вразумительного ответа. Тогда Лили посмотрела на Бенджамина, который, пребывая в небольшом шоке, сидел с приоткрытым ртом.
— Мистер Андерсон, потрудитесь объяснить, как простенькое зелье для сращивания костей вызвало взрыв?!
Бенджамин сглотнул, а затем перевел взгляд на Мередит.
— Она сказала, что справится с зельем, профессор, и я позволил ей сделать всё самостоятельно, — ответил он. — но, видимо, зря.
— Мисс Блэк, вы изучали Зельеварение в Шармбатоне? — спросила Лили Поттер девушку.
Та помотала головой, все ещё шокированная взрывом.
— Мистер Андерсон, вы доверили студентке, не знающей основ зельеварения, приготовление зелья?! — женщина пребывала в ярости.
— Я не знал об этом.
— О, это не освобождает вас от ответственности. Вы видели, что она варит зелье неправильно, но не сделали ничего, чтобы помочь ей. Вы ведь понимаете, что это значит?
— Меня ждет наказание? — беспечно поинтересовался он.
— О, нет… — Лили злорадно улыбнулась.
Мередит закусила губу. Такую улыбку она видела в детстве, когда её тетя придумывала «очень интересное» наказание для Гарри, который вечно попадал в какие-то переделки. И, зная, что следует за этой улыбкой, девушка подумала, что лучше уж какое-нибудь простое взыскание, которым обычно награждают в этой школе, чем персональное наказание Лили Поттер. Она вскинула свою палочку, направляя её на Мередит и Бена.
— Бенджамин Андерсон, вы замечательный и очень талантливый ученик, и я возлагаю на вас такую ответственную миссию: обучить Мередит Блэк всем основам зельеварения. Лично. — добавила она, поймав возмущенный взгляд парня.