Глава 1. Мисс Блэк (1/2)

Англия разительно отличалась от Франции. И сравнение, которое проводила Мередит Блэк, шло не в пользу Англии. Девушка тоскливо вздохнула, наблюдая, как дождь барабанит по окнам поезда Хогвартс-экспресс, и отвернулась. Она заранее невзлюбила Великобританию.

Тихое купе Мередит занимала в полном одиночестве. Брат — не в меру активный и любознательный — отправился исследовать вагон и заводить новых друзей. Дарион Блэк оставил свои чемоданы и сестру на попечение мерного стука колес поезда, и неудивительно, что девушка стала проваливаться в дрёму. Раньше брат ни за что не оставил бы её одну, всюду следуя за ней, как цепкий репейник. Однако любопытство, предвкушение и поистине детское желание исследовать новый мир Хогвартса заставили его изменить своим привычкам. Ещё одна причина для девушки ждать приезда в новую школу, словно казни.

Она откинулась на спинку сиденья, скрестила руки на груди и закрыла глаза. Ничего, побыть одной не помешает. Мыслями Мередит вернулась в новый дом, истинно английский коттедж, увитый плющом по правую сторону. Он был неплох, но девушка, увидев его, всё равно скривилась в знак протеста. Вопрос матери о том, понравился ли ей район, где они собирались обжиться, Мередит проигнорировала.

Её родители, Сириус и Алексия Блэк, были на седьмом небе от счастья, когда нога их наконец ступила на родную землю. Они с удовольствием рассказывали о школе, факультетах и учебе, но лишь один из младших Блэков с упоением вслушивался в их рассказ. Дарион (кто бы сомневался!) громко заявил, что поступит на Гриффиндор, как и обожаемые родители. Мередит в минуту рассказа притворялась спящей и не особо вслушивалась в их болтовню, но про себя отметила, что на Гриффиндор и Пуффендуй дорога ей заказана.

Ну кто, скажите на милость, в здравом уме и рассудке станет поступать на факультет «смелых и благородных»? Уж точно не Мередит. Она давно смирилась с тем, что в её арсенале не было ни благородства, ни отваги, не желания пожертвовать собой ради других. Трусиха и есть, и девушка не боялась это признать. Что касается Пуффендуя, то даже отец отзывался о нём не слишком лестно. Факультет честных и дружелюбных, серьезно? Мер не планировала заводить друзей, не в этой жизни. Слишком уж много они отнимают времени и сил, а иной раз и предают. Нет, такого счастья ей не нужно. Лучше завести парочку «прилипал», которые за любой мимолетный миг славы готовы ноги тебе расцеловать, исполнить любую прихоть.

Из факультетов оставался Когтевран — факультет одаренных и креативных, и Слизерин, славящийся своими амбициями и хитростью. Девушка причисляла себя к обоим. Умная и креативная? Естественно! Амбициозная и упорная? Конечно! К тому же, на Слизерине учился любимый дядя — Регулус Блэк, а значит, выбор её склонялся в сторону змеиного факультета. К тому же, ей идет зеленый цвет.

Мередит глубоко вздохнула, убаюканная качкой, и начала проваливаться в сон, когда дверь купе неожиданно распахнулась, и на пороге появился молодой парень шестнадцати лет. Волосы растрепаны, смешные круглые очки сползли на нос. На нем уже была надета черная мантия, которую тот успел где-то помять, а на шее красовался бордовый шарф с золотыми полосками — цвета Гриффиндора.

— Гарри! — воскликнула она. — А если бы я переодевалась?

— Ой, да что я там не видел, — её кузен, махнув рукой, плюхнулся на сиденье напротив. — Дарси сказал, ты сидишь в конце вагона, но не подсказал купе. Пришлось побегать, чтобы найти тебя. Чего сидишь тут одна? Пойдем, я познакомлю тебя со всеми.

— Да, ведь я так жажду общения с неотесанными англи… — Мередит осеклась, взглянув на кузена, — с твоими друзьями. Предпочту оттянуть момент разочарования до церемонии распределения.

— Всё не так плохо. Вот увидишь, тебе у нас даже понравится.

— Не сомневаюсь, — девушка закатила глаза.

— Давай, Мередит, смелее! — Гарри вытянул её из купе и потащил по коридору, здороваясь с каждым, кто встречался на его пути.

Здесь девушка видела и младшекурсников, и ровесников Гарри, были даже ученики постарше. Каждый носил галстуки или шарфы своего факультета и девушка мысленно стала примерять на себя зелёный шарф Слизерина, который хорошо будет смотреться с её темно-изумрудной, почти черной мантией, которую они купили взамен шармбатонской униформы.

— Эй, Мер, очнись! Мы пришли, — Гарри остановился перед открытой дверью купе, где сидел лохматый рыжий парень и невероятно кудрявая девчонка, чьи каштановые завитки торчали во все стороны. На руках она держала большого рыжего кота, а тот, в свою очередь, утробно мурчал.

— Ты не пробовала выпрямлять волосы? — не преминула поинтересоваться Мередит вместо приветствия. Девушка тут же удивлённо уставилась на неё, прекратив гладить кота. — Я могу посоветовать тебе одно заклинание, я сама изобрела его ещё на третьем курсе. — девушка довольно тряхнула своими волосами, которые она могла бы назвать идеальными: темно-каштановые, не совсем длинные, гладкие и блестящие.

— Эм… Рон, Гермиона, — начал Гарри, — это моя кузина, Мередит Блэк. Она переводится к нам из Шармбатона. Мери, это Рон и Гермиона, мои лучшие друзья.

— Приятно познакомиться, — выдохнул Рон, рассматривая девушку. Она кокетливо стрельнула в него глазами, улыбнувшись. Очередной парень, павший под её чары. Мередит никогда не интересовали рыжие, поэтому она отвела безразличный взгляд, как только убедилась, что парень пришел от неё в восторг.

— Да, приятно, — процедила Гермиона, заметив взгляд Рона.

Гарри уселся на место рядом с Роном, усадив Мередит рядом с Гермионой. В нос девушки ударил слабый запах шерсти и…чего-то ещё…

— Какими духами ты пользуешься? Они тебе совершенно не идут, — скривила свой изящный носик Мередит. — От тебя пахнет чем-то больничным, а ещё шерстью. Знай, такой запах отпугнет от тебя всех парней. И твои волосы…

— Мои родители дантисты, люди, которые лечат зубы, — пояснила девушка после того, как Мередит уставилась на неё с недоумением. — Я навещала их в больнице, перед тем, как уехать в Хогвартс. И мне нет нужды привлекать парней приятным запахом, меня это не интересует.

— И ты поэтому кота завела? На будущее, где у тебя не будет мужа?

— Это не твое дело. — Гермиона изо всех сил сдерживала своё возмущение, стараясь не раскраснеться и не накричать на нахалку. Ради Гарри.

— На какой факультет ты хочешь попасть? — спросил Рон с придыханием. Гарри усмехнулся: на его кузину западали все парни. Абсолютно все. Мередит была красива, и умело пользовалась своей красотой в достижении целей, только вот с характером у неё были небольшие проблемы…

— На Слизерин. — ответила девушка. <s>…или большие.</s>

— На Слизерин?! — вскрикнули трое друзей.

— Да, — невозмутимо ответила Мередит, осматривая свои ногти.

— Но почему Слизерин? — удивился Рон. — Знаешь, на Гриффиндоре тебе тоже очень понравится…

— Я не безголовая спасительница жертв и невинных, которых полно на этом факультете, уж простите, — фыркнула она. — Не в обиду тебе, Гарри.

Гарри беспокойно оглядел друзей. Гермиона всё-таки покраснела от досады, а с лица Рона стала медленно спадать улыбка, его глаза прояснились — первое очарование от встречи с его прекрасной кузиной прошло, а уши привычно побагровели.

Все четверо замолчали. Мередит продолжала рассматривать свой маникюр, а друзья Гарри обменялись взглядами: Гермиона и Рон — недовольными, Гарри — виноватым.

— А перед нами не хочешь извиниться? — спросила её Гермиона.

— За что? — искренне удивилась Мер. Девушка принялась прокручивать их разговор в голове, но она не сказала ничего обидного. Вроде бы.

— М-м-м, Мер, я думаю, тебе стоит извиниться за то, как ты охарактеризовала Гриффиндор, — Гарри смял мантию в руках. Ему чрезвычайно не нравилось ссориться с кем-либо, а уж если это ссора с родными…

— Но я не сказала ничего такого! — вспыхнула Мередит. Её зеленоватые глаза вмиг стали серыми. Она грозно ими сверкнула и даже привстала со своего места в возмущении.

— Ты оскорбила Гриффиндор! — выкрикнул Рон, тоже встав.

— И что?

— Нет ничего обиднее, чем оскорбление родного факультета!

— Отлично. Если на Гриффиндоре все такие же, как и вы, то здорово, что я не попаду на него.

Девушка вышла из купе, с грохотом захлопнув за собой дверь. Она не успела отойти, как из купе снова донеслись голоса.

— Знаешь, Гарри, — сказал Рон, — вы с кузиной совсем не похожи. Она ведет себя, как самая настоящая… — парень собирался выдать ругательство, но Гарри, к облегчению Мередит, остановил его.

— Рон, Гермиона, я знаю, что на первый взгляд у Мередит ужасный характер, но на самом деле она хорошая. Поверьте мне.

Девушка не стала дослушивать разговор, а направилась обратно в своё купе, чтобы остаток поездки провести за просмотром фотографий из Шармбатона. Яркие фотографии родной школы даже в самый хмурый день поднимали ей настроение, заставляя бабочек в животе трепетать от предвкушения. Всё-таки нет ничего лучше, чем академия магии Шармбатон.

На подходе к своему купе она столкнулась с братом, который в возбуждении обнял сестру, сжимая её до хруста в ребрах.

— Мер! Я познакомился со многими ребятами! И у них столько сладостей! А один даже смог превратить жабу в стакан, ты представляешь?

— Да, Дарси, — девушка снисходительно улыбнулась младшему брату. Его каштановые вихры были взлохмачены, словно находились в таком же возбуждении, как и он, а серые, почти стального цвета, глаза радостно сияли. — Ты тоже так сможешь, и даже лучше.

— Мери! — зашипел на неё Дарион. — Не называй меня так здесь! Я уже не маленький мальчик Дарси, а взрослый волшебник Дарион Блэк! — он гордо выпятил грудь.

— Ну-ну, взрослый волшебник Дарион, — она щёлкнула его по носу. — Иди к своим друзьям, я буду в нашем купе, если что.

— А разве ты ещё не нашла себе друзей?

— Мне они не нужны, Дарси, — мальчик нахмурился, глядя на сестру. Но она и не заметила своей оговорки и продолжила свой путь.

Каким же наивным был её младший брат! Завести друзей, проводить с ними время… Разве это не бесполезная трата времени? Гораздо легче завести себе парочку подчинённых, которые сделают для тебя всё, взамен лишь получая капельку твоей славы. В Шармбатоне у Мередит была целая группа людей, готовых в любую секунду разбиться в лепёшку ради неё. Все в школе её любили, уважали, а кто-то даже боялся, профессора делали поблажки и просто восхищались одной из лучших своих учениц. Мередит и не сомневалась, что в Хогвартсе будет так же. Ведь люди везде одинаковые.

Она снова оказалась в своём купе и прикрыла дверь, на этот раз позаботившись, чтобы никто не потревожил её. Мередит достала большой светлый альбом из чемодана, уселась поудобнее и принялась переворачивать страницы яркого альбома. Мерный стук дождя успокоил её, и она в полудрёме рассматривала движущиеся изображения. Вот они с Аннабель Летойль, единственной её «подругой», стоят у фонтана Николаса Фламеля во дворе Шармбатона и радостно улыбаются, а в кадр внезапно влетает голубь, и девушки в испуге кричат.

А здесь Мередит стоит на одной из школьных башен, держа в руках свою первую полноценную карту звездного неба, которую составила сама. Мередит обожала астрономию и с удовольствием изучала этот предмет, делая огромные успехи в классе.

На следующей фотографии маленькая Мередит только поступила на первый курс Шармбатона, она стояла у ворот школы, вцепившись в ладонь матери, широко раскрытыми от испуга глазами уставившись в объектив. Девушка улыбнулась воспоминаниям. Как страшно ей было тогда! Ничего общего с этой восхитительно уверенной в себе волшебницей, коей является она сейчас.

Тогда она боялась, что станет никудышней волшебницей, но со временем учителя стали хвалить её чаще, взращивая внутри уверенность в собственной исключительности, и девушка очень скоро перестала стесняться.

К тому же, в Шармбатоне было много дисциплин, которые действительно нравились Мередит: пение, этикет, ораторское искусство, магическое право, дипломатия, астрономия, живопись. Ей нравилось учиться и показывать всем своё мастерство, ведь большинство учеников Шармбатона были такими же талантливыми, как и она, и с ними было приятно соревноваться.

За размышлениями и воспоминаниями девушка не заметила, что уснула. А когда она проснулась, над ней стояли Гарри и Дарион.

— Идём, Мередит, мы приехали.

Гарри дождался, когда Мередит приведёт себя в порядок, а затем прошел вперед, приказав Блэкам следовать за ним.

Дарион восхищённо оглядывал галдящих учеников, идущих рядом с ними, Мередит рассматривала тёмный мокрый перрон и лес вокруг него, надеясь высмотреть башни Хогвартса. Она настолько зазевалась, что не заметила, как врезалась в кого-то.

— Pardon, — сказала она, не глядя, и двинулась дальше, как вдруг…

— Хагрид! — воскликнул Гарри. Он внезапно остановился и бросился обнимать… Мередит подняла голову, чтобы рассмотреть лицо великана, в которого врезалась. В темноте он, бородатый и лохматый, казался устрашающим, и Дарион, остановившийся рядом с ними, испуганно прижался к сестре. — Как я рад тебя видеть! Как у тебя дела?

— Хо-хо, Гарри, мальчик мой, давно не виделись! У меня всё как обычно, живем с Клыком, не тужим, — сказал Хагрид низким, глубоким голосом. Затем он повернулся к Блэкам. — А это кто у нас? Первокурсники? Что-то в этом году они какие-то крупные… — он посмотрел на девушку.

От его голоса Дарион еще сильнее сжал руку сестры и спрятался за её спиной.

— Вы ошиблись, сэр, — ответила ему Мередит. — Я Мередит Плеяда Блэк, а это мой брат, Дарион Сигнус Блэк. Он первокурсник, а я перехожу на шестой курс вместе с Гарри, я из Шармбатона.

— Хагрид, это мои кузены. Племянники профессора Поттер. — сказал Гарри.

— Так это детишки миссис Алексии Блэк? — удивился великан, а затем добродушно улыбнулся и присел на корточки рядом с Мередит и Дарионом. — Помню их с миссис Лилиан Поттер ещё совсем малышками… Ну что же, детишки, будем знакомы, я Хагрид. Преподаю Уход за Магическими существами, а также сопровождаю первокурсников в Хогвартс в их первый день.

— Ух ты! — воскликнул Дарион и выскочил из-за спины Мередит. — И вы расскажете нам про фестралов? — он с блеском в глазах взглянул на великана.

— Про это пока вам рано знать, дружок, — улыбнулся ему Хагрид. — Сейчас твоя сестра и Гарри поедут на каретах, запряженных фестралами, а ты, вместе с остальными первокурсниками, поплывешь со мной на лодках. Сядем вместе, а?

— Конечно! — радостно воскликнул Блэк.

— Дарион, ты уверен? Я могу взять тебя с собой на карете, — спросила у него Мередит.

— Не беспокойтесь, юная мисс Блэк. Отправляйтесь с Гарри к каретам, ваш брат будет в безопасности. — Дарион согласно закивал, взглядом умоляя сестру отпустить его с новым другом. Мередит закатила глаза и махнула на него рукой.

— Пошли, Мери. Нас уже ждут. — Гарри поторопил кузину, высматривая в толпе своих друзей. — До скорого, Хагрид!

— До скорого, Гарри! Заходите ко мне почаще! — крикнул ему Хагрид, а затем повернулся к Дариону, — вы так похожи на своих родителей…

У главной лестницы Мередит отделись от группы старшекурсников, заваливших её вопросами, и незаметно пристроилась к первокурсникам, которые хоть и смотрели на неё, как на диковинку, но все же вопросов ей не задавали.

Они вместе прошли ко огромному замку, который своим строением напоминал Мер замок Дракулы, о котором ей читала мама в детстве. В ночной темноте, окутывающей школу своими щупальцами, Хогвартс казался ещё страшнее, чем Гарри показывал на колдографии.

М-да, не идёт ни в какое сравнение с изящным и воздушным замком Шармбатона, где каждая башенка, каждый шпиль, каждое окошко и каждый узор в камне кричал о своей красоте и изяществе. А по ночам на его территории загорались волшебные огни, освещавшие хрустальные сады своим мягким белым светом. Девушке казалось, будто она попала в ночной кошмар.

Хагрид провел их внутрь и Мередит всей душой надеялась, что обстановка внутри будет менее мрачная и тоскливая, но её надеждам не суждено было сбыться, поскольку внутри всё оказалось ещё хуже. Темные каменные арки, массивные колонны и многочисленная кованая резьба в стенах, в темноте принимавшая зловещий вид. Бесчисленные портреты громко перешептывались и смеялись, разглядывая первокурсников, а девушке не терпелось пройти в выделенную ей комнату, зажечь светильник и накрыться тёплым одеялом, чтобы спрятаться от окружившего её ужаса.

Хагрид провел их в комнату, где они долго дожидались профессора Макгонагалл, которая, как рассказал Гарри, являлась заместительницей директора и деканом всеми любимого Гриффиндора. Строгая и суровая на вид женщина построила их в ряд, и повела на церемонию распределения.

На подходе к Главному Залу девушку стало немного потряхивать, и она одёрнула себя.

«Нервничать перед толпой глупо».

Она красива, умна и талантлива. Каждый здесь захочет с ней дружить, ну, или хотя бы не ссориться. Мередит сомневалась, что у учеников Хогвартса достаточно ума для этого, но… всё еще впереди. Этих размышлений хватило, чтобы успокоиться, но как только двери Большого Зала раскрылись, ослепив её светом сотен свечей, желудок всё равно свернулся в тугой узел, как в её самый первый день в Шармбатоне.

В ночь перед первым сентября Мередит вся извелась, поскольку с неба капал дождь, который позже перетек в грозу. Это был её первый день первого года обучения в Шармбатоне, и он должен был быть идеальным, а дождь не входил в это понятие. Она бегала по дому, суетясь и собирая вещи, пока отец не усадил её к себе на коленки.

— Мери, перестань трястись, как снитч перед матчем по квиддичу! — сказал он ей.

— Кто такой «снитч», папа?

— Это летающий предмет, который должны поймать игроки, летающие на метлах. Игра называется «квиддич». Снитч почти неуловим, он никогда не находится в одном месте.

— Так что, я снитч? — захлопала девочка глазами.

— Да, — рассмеялся Сириус.

На следующий день Сириус и Алексия Блэк, захватив с собой маленького сына, отправились провожать старшего ребёнка в Шармбатон.

За ночь беспокойство Мередит никуда не ушло, но хотя бы прекратился дождь. Погода была невероятная. Солнце красиво блестело в лужах на тропинках, а мокрая трава будто отдавала ещё большей зеленью, чем обычно. В воздухе витал аромат яблок, прелых листьев и свежескошенной травы. Словно сама природа радовалась за девочку, обещала ей, что всё будет хорошо.

— Мам, а я точно всем там понравлюсь? — спросила она, схватив Алексию за руку.

Женщина только рассмеялась.

— Тебе страшно, Мери?

— Нет, — мотнула головой девочка, и её подбородок дрогнул.

— Моя храбрая девочка, ты прекрасна. Такая, какая ты есть. Ты удивительная девочка, и я уверена, что все полюбят тебя, несмотря ни на что.

— А если нет?

— Тогда в твоих силах сделать так, чтобы тебя не заботило их мнение.

— Я могу?

— Конечно, — улыбнулась её мать.

Именно в эту минуту отец сделал колдографию, которую девушка хранила в альбоме. Мама сказала ей не бояться, а маленькая Мер не послушалась и, войдя за пределы ворот и скрывшись от родительских глаз, от волнения упала прямо в грязь. Девочка зажмурилась, переживая первое в своей жизни унижение. Сверху раздался смех: рядом стояли два мальчика и две девочки явно старше Мередит лет на пять.

— Чего вы смеётесь? — хмуро спросила она. Компания подошла ближе.

— А ты кто такая, чтобы спрашивать нас о чём-то? — подал голос мальчик, который стоял во главе компании.