Глава 23: В плену (1/2)
Когда Вэй Ин пришёл в себя, мысли были вялыми и искажёнными пульсацией от ранения, полученного в затылок. Он слышал вокруг голоса, люди издавали звуки, которые он сначала не мог разобрать, так как чувства очень медленно приходили в фокус.
Он оставался тихим и неподвижным, пытаясь понять, что происходит вокруг. Руки были крепко связаны за спиной, а сам он лежал лицом вниз на чем-то, судя по движению, он предположил, что это лошадь, пока их группа двигалась вперёд. По звукам сапог по грязи и постоянному негромкому щебетанию насекомых и птиц Вэй Ин догадался, что среди них было по меньшей мере четыре человека (может быть, пять?) и ещё одна лошадь, и что они шли по лесной тропе, хотя он понятия не имел, где именно они могут находиться.
В конце концов, его разрозненные мысли сфокусировались настолько, что он услышал два или три разных голоса, разговаривающих между собой. Поначалу было трудно определить, но вскоре он убедился, что по крайней мере один из голосов кажется знакомым, хотя он не мог сразу определить, где его слышал.
Как бы ему ни хотелось оглядеться и попытаться определить, где он находится или кто его похитители, он не решался поднять голову. По крайней мере, пока не прекратится пульсирующая боль и пока не удастся составить какой-нибудь план, лучше всего было продолжать притворяться, что он без сознания. Насколько он мог судить, не было похоже, что ему грозит непосредственная опасность, а с такими крепко связанными руками он был уверен, что не сможет оказать сопротивления такому количеству людей.
На мгновение Вэй Ин подумал о том, что глупо было поддаваться на очевидную ловушку, но потом вспомнил искреннее страдание на лице мальчика и решил, что эти люди наверняка сделали или угрожали чем-то ужасным, чтобы заставить его помочь им, и Вэй Ин решил не чувствовать себя глупым из-за желания помочь искренне напуганному ребёнку.
Он не торопился, пытаясь собраться с мыслями и усвоить как можно больше информации. Разговор был тихим и лишённым каких-либо особенно полезных деталей, в основном он касался ночи, которую они провели в трактире не так давно. Когда он ненадолго приоткрыл глаза, то увидел копыта лошади, которая его везла, и тёмную тропинки, а свет указывал на то, что солнце, скорее всего, уже зашло за горизонт. Сомневаясь, что он пролежал без сознания целый день, Вэй Ин решил, что с момента ловушки, в которую он попал, прошло несколько часов.
К счастью, не успел Вэй Ин начать волноваться от того, что ничего не делает, пока его везут неизвестно куда, как из глубины группы раздался глубокий голос:
― Давайте разобьём лагерь на ночь.
Послышался общий ропот согласия, и вскоре группа мужчин направилась в сторону от дороги к деревьям, чтобы развести костёр и поставить палатки. Вэй Ин был снят с лошади, как мешок с рисом, и бесцеремонно сброшен на землю (ему едва удалось сдержать резкий хрип), после чего тот, кто его туда сбросил, начал возиться с верёвками так, что казалось, будто его привязали к чему-то большому неподалёку.
Вскоре шаркающие звуки стихли и сменились треском костра и запахом готовящейся пищи, и Вэй Ин приоткрыл глаза. Было темно, и он находился достаточно далеко от света костра, чтобы слабо ощущать жар. Он не стал открывать глаза полностью или двигать головой, но и того, что он увидел, было достаточно: всего он насчитал пять пар ног, подтвердив свой прогноз и предположение, что сбежать не удастся.
Хотя он не мог не задаться вопросом, зачем его взяли и куда направляются. Попасть в такую ловушку, которую они устроили с целью ограбления, было вполне ожидаемо, и Вэй Ин был уверен, что карманы опустошены от того немногого, что он имел при себе, но быть схваченным вот так? Он не мог понять, зачем это было нужно… Затем, словно прочитав вопрос в его голове, один из мужчин заговорил.
― Вэнь-гунцзы, ― сказал знакомый голос, ― мы действительно собираемся тащить этого парня до самого Цишаня?
Имя Вэнь вызвало ассоциации. Клан Вэнь был могущественным орденом много сотен лет назад, но их семья перегнула палку, жаждала власти и развязала войну в мире совершенствующихся, чтобы положить конец тирании. Немногие Вэни пережили ту войну, и даже сейчас, спустя сотни лет, люди с фамилией Вэнь были редки и имели лишь небольшие семьи, разбросанные по всей стране, многие из которых действовали в тени.
― Да, ― резко ответил кто-то, видимо, тот самый Вэнь-гунцзы. Вэй Ин впервые слышал этот голос, и он был моложе, чем другие, ― я уверен, что отец захочет высказать своё мнение о том, что с ним делать.
― Думаешь, за него можно получить выкуп? ― спросил другой.
― Если мы сможем выяснить, кто он, хотя я не думаю, что это будет проблемой. Вы же знаете, что у моего отца есть свои способы выуживания информации из людей, ― ответил Вэнь-гунцзы тоном, который почти наверняка подразумевал пытки.
Позволить им доставить его по назначению, это то, чего Вэй Ин очень хотел не допустить, не только чтобы избежать пыток, но и потому, что Цишань находился довольно далеко от тех мест, где он часто бывал, и он не хотел бы оказаться на такой незнакомой территории.
― Жаль, что у него с собой было мало. Если бы у него в карманах было золото или что-то другое ценное, нам бы не пришлось беспокоиться, ― ворчал знакомый голос.
― Мы даже не можем продать меч, так как эта проклятая штука запечатала себя, ― добавил другой с раздражением
Суйбянь запечатался? Эта информация застала Вэй Ина врасплох, но он даже не успел сообразить, что с этим делать, как Вэнь-гунцзы огрызнулся:
― Да кого это волнует?! Он должен быть мёртв!
Остальные мужчины замолчали, услышав резкий ответ, а Вэй Ин нахмурился, мысли начали метаться. Должен быть мёртв? С чего бы кому-то ожидать, что он мёртв? За последний год он не участвовал в ночных охотах и не совершал ничего особо опасного, а его самая близкая встреча со смертью была… Ох. Вэй Ин с ужасом понял, кто его схватил, и почему голос одного из мужчин показался знакомым.
― Может быть, этого было бы достаточно, чтобы вернуть наш фамильный кинжал, но тот факт, что он выжил после того, как его ранили, означает, что кто-то влиятельный заботится о нем настолько, что готов заплатить много золота, чтобы вернуть его, ― объяснил Вэнь-гунцзы, ― а если это не так, то тот, кто достаточно силен, чтобы выжить после того, как его ранили этим кинжалом, будет стоить солидную сумму на черном рынке — цел он или нет, пусть решает рынок.
Вэй Ин внутренне поморщился. Он был уверен, что меньше всего ему хотелось позволить этим людям увезти его с собой в Цишань. Он и так был беспомощен, связанный, без оружия и в меньшинстве. Он мог только представить, как ухудшатся его шансы на выживание, если он окажется в логове бандитов, которые надеются пытать его, выкупить или продать с аукциона по самой высокой цене для целей, о которых он не хотел даже думать.
И конечно, если он умрёт, принц останется один, так и не узнав, что случилось, и Вэй Ин сделает все возможное, чтобы этого не произошло.
Хотя Вэй Ин всегда был человеком, который стремился сам решать свои проблемы… он начал думать, что есть только один способ справиться с этим, который не закончится его смертью или ещё чем-нибудь похуже.
― Эй, ― внезапно заговорил он, заставив мужчин, сидящих вокруг костра, подпрыгнуть, так как все они резко посмотрели в его сторону, ― если вы ищите золото, то вам не обязательно идти на все эти неприятности, чтобы получить его.
Пять пар глаз перед ним подозрительно сузился, и теперь, когда Вэй Ин смотрел на мужчин, он мог подтвердить первоначальные подозрения: один из мужчин был бандитом, который был с саблей, когда на него напали в лесу, а «Вэнь-гунцзы» был, предположительно, тем самым молодым человеком, который так ловко ранил его отравленным кинжалом.
Вэнь-гунцзы заговорил первым.
― О? У тебя есть что-то ещё на уме?
― Есть, ― сказал Вэй Ин, ― как далеко мы находимся от Лаошулина?
Лаошулин — это небольшая деревня, которая находилась в часе ходьбы от дворца, и именно туда он чаще всего наведывался за припасами и едой.
Мужчины обменялись взглядами, пока самый крупный с серьёзным лицом (глубокий голос, который Вэй Ин слышал ранее) не ответил:
― Примерно полдня пути.
― Ну, значит, до моего дома осталось всего полдня пути, ― совершенно серьёзно сказал Вэй Ин, точно зная, что они смогут добраться туда гораздо быстрее, чем до Цишаня. Он сделал самое самоуверенное лицо, на какое только был способен, и похвастался, ― я живу в старом дворце неподалёку, и он полон золота больше, чем весите вы и ваши лошади. Я с радостью отведу вас туда и нагружу ваши сумки таким количеством золота, какое вы сможете унести.
Действительно ли во дворце хранилось столько золота, Вэй Ин понятия не имел. Он никогда не видел, где хранится золото принца, и поэтому не знал, сколько его там, но пока он мог заставить бандитов поверить, это имело значение.
Мужчины обменялись подозрительными взглядами, после чего один из них спросил:
― А зачем тебе это нужно?
Вэй Ин с напускным негодованием ответил:
― Ну, я же не хотел отдавать вам свои деньги! Но я не мог не подслушать все эти разговоры о пытках и выкупе… Разве не будет проще для всех нас, если вы отвезёте меня домой, а я позволю вам угоститься моим золотом? Я не идиот. Я лучше буду бедным, чем подвергнусь пыткам или умру.
Это, казалось, убедило по крайней мере двух мужчин, хотя человек с саблей и Вэнь-гунцзы, который присутствовал при их первоначальном столкновении, выглядели более настороженными.
― Откуда нам знать, что это не ловушка? ― угрожающе нахмурившись, спросил Вэнь-гунцзы.
«О, это наверняка так» подумал Вэй Ин, подавив смешок. Ему не нравилась идея приводить бандитов во дворец, но другого выхода он не видел. Если он хотел избежать Цишаня, ему нужно было вести их куда-то ещё, но он никак не мог убедить бандитов отвести его в Ланьлин или Юньмэн. Эти города были хорошо известны и многолюдны, поэтому слишком велик был риск, что Вэй Ин сможет найти помощь или сбежать. Однако Цишань находился слишком далеко от леса, чтобы знать легенду о принце, а дворец выглядел заброшенным, а значит, безопасным для входа. И хотя Вэй Ину не нравилась идея втягивать принца в эту историю, он был почти уверен, что поход во дворец — лучший шанс благополучно выбраться из лап бандитов.
― Вы можете разведать это место, когда мы прибудем туда. Вы можешь осмотреть его так тщательно, как пожелаете, прежде чем войдёте внутрь. Я обещаю, что вы никого не найдёте.
Вэй Ину даже не пришлось лгать, так как внутри они действительно никого не найдут. Во всяком случае, никого из людей. Прошёл ещё один круг скептических взглядов, после чего мужчины наклонились друг к другу и заговорили тихим шёпотом, который Вэй Ин, к счастью, едва мог разобрать за стрёкотом насекомых и треском костра.
— Это будет безопасно? В прошлый раз он сделал что-то странное с растениями, ― сказал человек с саблей.
Вэнь-гунцзы выглядел особенно задумчивым по этому поводу, прежде чем предложить:
― Однако сейчас он не сделал ничего подобного. Если бы он мог, он бы уже воспользовался этим, чтобы сбежать.