Скажене весілля(Бешеная свадьба) (1/2)
Мэн.Х - Итак, дорогие гости, посколько я люблю Украину, то песни тоже будут украинские, а поскольку кроме меня никто их не знает, то петь мы их будем только я и мой друзья которые согласились на это и первая песня будет посвящена украинской традиций, сначала они отращивают волосы, а когда выходят замуж, то стригут их.
Цзян.Ч - Хм, чём-то похоже на наши традиций
Вэй.И - Ага, кроме песен
Мэн.Х - Горіла сосна, палала, горіла сосна, палала(Горела сосна, пылала)
Не.Х - Під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла(Под ней девушка стояла)
Мэн.Х - Горіла сосна палала
Не.Х - Під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла
Вэй.И - Русяву косу чесала, русяву косу чесала(Русую косу чесала)
Мэн.Х - Ой, коси, коси, ви мої, ой, коси, коси, ви мої(Ой, косы, косы, вы мои)
Вэй.И - Довго служили ви мені, довго служили ви мені(Долго служили вы мне)
Мэн.Х - Ой, коси, коси, ви мої
Вэй.И - Довго служили ви мені, довго служили ви мені.
Не.Х - Більше служить не будете, більше служить не будете(Больше служить не будете)
Мэн.Х - Під білий вінок підете, під білий вінок підете, під білий вінок, під вінок, під білий вінок, під вінок(Под белый венок пойдете)
Вэй.И - Більш не підеш ти у танок, більш не підеш ти у танок(Больше не пойдешь ты в танец)
Мэн.Х - Під білий, вінок під вінок,
Вэй.И - Більш не підеш ти у танок, більш не підеш ти у танок.
Не.Х - Під білий вінок з кінцями, під білий вінок з кінцями(Под белый венок с концами)
Вэй.И - Більш не підеш ти з хлопцями, більш не підеш ти з хлопцями(Больше не пойдешь ты с ребятами)
Не.Х - Горіла сосна смерека,
Горіла сосна смерека(Горела сосна ель)
Вэнь.Т - Сподобав хлопець здалека,
Сподобав хлопець здалека(Понравился парень издалека)
Конечно Хосши не планировала что бы ее свекровь пела вместе с ними, но решила сделать вид будто так и должно быть, а разговор отложила на потом.
Мэн.Х - Горіла сосна смерека
Вэй.И - Сподобав хлопець здалека
Не.Х - Сподобав хлопець здалека
Вэнь.Т - Сподобав хлопець та й навік,
Сподобав хлопець та й навік(Понравился парень и навек)
Мэн.Х - Тепер вже він мій чоловік,
Тепер вже він мій чоловік(Теперь уж он мой муж)
Цзян.Ч - Сподобав хлопець та й навік
Вэнь.Т - Тепер вже він мій чоловік
Мэн.Х - Тепер вже він мій чоловік
Мэн.Х - А вот следующей песне меня научила моя мама
Про реплику Цзян Чэна которой вообще не должно было быть, они тоже решили поговорить потом.
Мэн.Х - Од Києва до Лубен, насіяла конопель(От Киева до Лубен, насеяла конопли)
Мэн.Ш - Дам лиха закаблукам, закаблукам лиха дам, достанеться й передам!(Дам беды закаблукам, закаблукам беды дам, достанется и передам!)
Мэн.Х - Од Ніжина до Прилуки, та побила закаблуки(От Нежина до Прилуки и побила каблуки)
Мэн.Я - Од Полтави до Хорола черевички попорола(От Полтавы до Хорола башмачки попорола)
Мэн.Ш - А мій батько чоботар, черевички полатав(А мой отец сапожник, ботиночки потрепал)
Мэн.Х - Запряжу я козу в віз, та й поїду по рогіз(Запряжу я козу в телегу, да и поеду за рогом)
Мэн.Я - Запряжу я півня в сани, та й поїду до Оксани(Запрягу петуха в сани и поеду к Оксане)
Мэн.Х - Запряжу я барана – куди люди, туди й я(Запряжу я барана – куда люди, туда и я)
Мэн Хосши видела что Вэй Ин, уже начала конкурс ”кто кого перепьёт”
Мэн.Х - А вот следующая песня посвящается одному алкоголику который сейчас пьет, как думаешь кто это, а? Вэй Ин?
Вэй.И - Не, ИК! Знаю, это не, ИК! Я~ я ИК! Трезв как А-Чэн~
Цзян.Ч - Эээ! Ты меня в это не втягивай!