Глава 18 (1/2)
Смертоносная гонка со временем начала новый отсчёт. Но на этот раз всё было иначе: Клаус больше не являлся единственным её участником. Его команда тоже приняла участие в этом состязании, и совместными усилиями им удалось уберечь Элизабет от скоропостижного рандеву с Морским Дьяволом.
Точкой отсчёта послужил подводный толчок, спровоцированный отсечённой головёшкой демонического осьминога, шлёпнувшейся в море. Поднявшаяся волна напористо ткнулась пенистым носом в борт корабля; судно резко качнуло вбок, и убийца, оступившись, вышел из тени дозорницы. В этот же миг с полубака на палубу опрометью сиганул Клаус с явственным осознанием того, что вновь не поспевает за смертью, ведь рука с клинком сызнова взвилась над головой девушки. Но вдруг откуда ни возьмись перед ним выскочила Паф, и не найдя иного лучшего решения, мечник подхватил её, быстро нашептал что нужно сделать, указывая пальцем на мерзавца с оружием, а затем метнул прямиком в него.
Паф на лету выпустила коготки и, достигнув цели, вонзила их в голову, пропоров плотную ткань капюшона. Убийца зашипел и схватился свободной рукой за розовый загривок, пытаясь грубыми рывками отодрать квопл от себя, но она держалась мёртвой хваткой. Тогда он занёс кинжал уже над ней, но в дело неожиданно вмешался Шурх, до крови вцепившись клювом в запястье. Негодяй начал неистово размахивать рукой в надежде сбросить попугая, и ему это удалось: кончик острия вновь нацелился на Паф. Однако внезапно прогремевший выстрел выбил оружие из ладони убийцы. Стрелявшей была Чиса, позаимствовавшая мушкет у Филипа, выглянувшего из-под люка проведать обстановку. А потом на полуют вскочил разъярённый демонслеер.
— Вот мы и свиделись, крыса… — в предвкушении процедил он, со свирепой улыбкой подступая к убийце. Паф как только услышала голос великана ¬– незамедлительно спрыгнула. Убийца, понявший, что задание провалилось, также не стал размениваться на пустой трёп и молниеносно перемахнул через борт. — Проклятье! Лиз, не дай ему смыться! Перестань уже стоять как медузой ужаленная!
Ошеломлённая произошедшим Элизабет сморгнула, одарила великана скорым недовольным взглядом и бросилась к ограждению. Но как оказалось, её вмешательства вовсе и не потребовалось: сопровождаемый шумным всплеском воды убийца самостоятельно возвратился на корму. Вернее, его туда возвратила Ульрика, появившаяся следом спустя короткий промежуток времени.
— Попался! — Клаус с хрустом выкрутил руки убийцы за спину и прижал его коленом к полу. — Теперь ты за всё расквитаешься… — содрав капюшон, кровожадно проговорил он над завешанным мокрыми кучерявыми прядями ухом.
— Парни! Наших бьют! — закричал какой-то оживший, но видимо не до конца осознавший происходящее матрос, и перед горлом великана одна за другой взмыли острые клинки сабель.
— Какого дьявола? — обратился тот к дозорнице. Она спешно дала своим парням отмашку убрать сабли в ножны, но они отказались подчиняться приказу, ведь жизнь их вице-капитана Джейкоба в данный момент находилась под угрозой. Завязалась словесная перебранка, которая быстро переросла в разбор полётов, и также быстро была остановлена взошедшей на полуют матерью Элизабет.
— Господа, — повелительным тоном воззвала она к бранящимся матросам, — ваш вице-капитан уже несколько минут как мёртв, — и веером указала на рот убийцы, из которого клочками сочилась пена.
Дозорники умолкли в ту же секунду и с хорошо просматриваемым недоверием на лицах уставились в указанном направлении. Однако кроваво-бледная пенная кашица, налипшая на синих губах Джейкоба, вмиг рассеяла любые их сомнения, зажигая в глазах огни праведного гнева.
— Это всё он виноват! — вскричал кто-то, тыча саблей в поднявшегося с колен Клауса. — Вздёрнем пирата на рее, парни!
Но его рвение не достигло сердец товарищей, стушевавшихся под жёстким взглядом суровых ледяных глаз, а сам заводила получил по устремившейся в воздух в косом замахе руке водяным хлыстом, заставившем его взвыть от боли.
— Никакого самоуправства в моём присутствии, — стальным голосом произнесла миссис Ардент и, дождавшись понимания, выраженного в робких кивках, продолжила: — Я сама во всём разберусь. У вас на корабле имеется уединённое место, где можно обсудить случившееся? — вновь сделавшись показательно любезной, обратилась она к Клаусу.
— Камбуз, — пожал плечами тот. — Всегда там лясы точим.
— Что ж, тогда возьми тело почившего вице-капитана, и проследуем туда. Элизабет, ты пойдёшь с нами. А тебя, любезнейшая, — женщина повернулась к собравшейся последовать за ними Ульрике, — я вынуждена попросить остаться.
— Я пойду с братом, — с вызовом возразила демонслеерша, и на миг взгляды чёрных и небесных глаз схватились между собой, проверяя решимость друг друга. И судя по сдержанному вздоху женщины — чёрные одержали победу.
— Хорошо. Однако не кажется ли тебе, что прежде следовало бы переодеться?
Ульрика посмотрела на свою вымокшую тунику, которая теперь вызывающе просвечивала упругую грудь, свободную от стесняющего гнёта бюстгальтера, и негромко хмыкнула.
— Без проблем. Эй ты, — крикнула она молодому матросу, что с голодным выражением лица бессовестно продолжал пялиться на неё, когда другие поспешно отвели взгляд, — не хочешь поменяться?
Парень непонятливо моргнул и вынужденно перевёл глаза с прелестей девушки на её лицо. Она с плутоватой улыбкой уточнила пальцами, что на что предлагает обменять, и военно-морской китель паренька как ветром сдуло. И ведь прямо в руки Ульрики, которая, отвернувшись и переодевшись, в ответ бросила ему тунику. В тот момент лицо матроса озарилось радостью вселенских масштабов.
— Дисциплинированные, однако, у тебя ребятки, Лиз, — подтрунил Клаус над разозлённой девушкой, которая под скрежет зубов испепеляла уничижительным взглядом нерадивого подчинённого.
— Я не удивлена, — вставила миссис Ардент, ненароком пресекая попытку дочери огрызнуться. — Ей всегда не доставало жёсткости. Из таких никогда не выходит хороших лидеров.
Лиз переменилась в лице, наградила мать обиженным взглядом, а затем с потупленной головой быстрым шагом направилась к люку, ни на кого не оборачиваясь. Пошедшей за ней Клаус с мрачной усмешкой отметил про себя, что список знакомых, которым не очень повезло с семьёй, только что пополнился новым членом.
Возле люка их ожидали Чиса, Филип и Шурх, сидевший у мальчика на плече. Уточнив у Клауса направление движения, наёмница высказалась, что как вице-капитан тоже должна присутствовать при разговоре, и Ардент старшей пришлось проглотить это из-за всё той же Ульрики, обвившейся вокруг руки демонслеерши, перехватывая тяжёлый леденящий взгляд женщины. Фил также выступил за своё присутствие в качестве корабельного доктора, хотя и было заметно, что он самую малость трусит, пугливо посматривая на свисающего с плеча великана жмурика. Мать Элизабет холодно кивнула, и юный доктор отправился к себе в каюту за всеми необходимыми для осмотра инструментами, а она на это время скрылась за веером, однако перед этим Клаус успел заметить, как вытянулись её губы, намекая на явное раздражение своей хозяйки.
— Теперь мы уже наконец можем идти? — с натянутым дружелюбием осведомилась она у Клауса по возвращению Филипа, на что великан немедленно распахнул перед ней люк и жестом пригласил пройти. Миссис Ардент сухо поблагодарила его, но только ступила на первую лестничную ступень — её окликнул крепкий плечистый матрос, обеспокоенный тем, что она собирается в одиночку спуститься в трюм с шайкой пиратов, и предложил сопроводить в качестве меры предосторожности. Женщина с громким хлопком сложила веер и, обернувшись на матроса, что-то сказала ему одними лишь губами, отчего тот разом побледнел, нервно отдал честь и убежал обратно на полуют к товарищам, наслаждающимся выменянным трофеем словно желторотые юнцы.
Войдя на территорию камбуза, миссис Ардент первым делом попросила разместить труп на столе, а после справилась у Филипа о самочувствии дона Алонса, сидевшего на полу в бессознательном состоянии, вытянув ноги и привалившись спиной к стене недалеко от входа. Фил ответил, что с ним всё хорошо, если не брать в расчёт опухшую после удара челюсть и мелкие ссадины, полученные в результате падения, — Клаус отчего-то беззвучно хмыкнул в кулак, — однако он по каким-то причинам до сих пор не приходит в себя.
— Могу попробовать привести его в чувство, — предложил мальчик, но женщина отрицательно покачала головой, сказав, что сейчас в этом нет необходимости.
— Будь любезен, приступай к осмотру, — добавила она. — А я тем временем с удовольствием выслушаю причины, по которым Джейкоб не побоялся напасть на мою дочь в моём присутствии, — и выжидающе посмотрела на Элизабет.
Девушка вздохнула и монотонно пересказала события, случившиеся полтора месяца назад. Миссис Ардент молча выслушала её, внешне сохраняя спокойное выражение лица, однако металлический блеск в глазах и чуть слышимый треск, с которым она сжимала в правой ладони верхнюю половину веера, говорили сами за себя.
— Получается, не зря я забросила его обратно. Как знала, что нормальные люди не станут прыгать в воду, где совсем недавно бушевало чудовище, — поделилась с остальными Ульрика, в порыве гордости немного задрав нос.
— Зачем ты вообще поплыла за нами? Это было небезопасно и безрассудно. Мы бы вернулись за тобой в любом случае, — осведомился Клаус, исподлобья глядя на сестру в ожидании ответа. Она скорчила обиженную рожицу и, прильнув к Чисе, что-то прошептала ей на ухо. Наёмница мимолётно улыбнулась.
— Она с тобой не разговаривает, — передала слова подружки Чиса и, дождавшись очередного послания, добавила: — И про возвращение она знать ничего не знала.
— Я закончил осмотр, — вклинился в разговор Филип, привлекая к себе внимание. — Смотрите, — он поманил остальных рукой и, подождав пока все соберутся вокруг стола, широко раскрыл рот покойника, указывая на сдвинутый набок железный протез, имитирующий крайний жевательный зуб в верхнем левом ряду. — Не могу понять, для чего он здесь.
— Это тайник с ядом, — пояснила Чиса. — Такой есть почти у каждого наёмника. На случай, если дела примут скверный оборот.
— И у тебя тоже? — поинтересовалась Ульрика. Чиса кивнула и широко оттянула пальцем правую щёку, чтобы показать лоснящийся чернотой скверны фальшивый зуб. — Но ты ведь демонслеер. Разве существует яд, способный нас убить?
— Существует, однако рецепт известен лишь моей старейшей. Пятёрки вывели его специально для быстрого умерщвления сородичей. Вообще, многие наёмные организации имеют собственный уникальный яд, по которому будет сложно выйти на их след.
— Чиса права, — авторитетно подтвердил её слова Фил, неторопливо, палец за пальцем, снимая резиновые перчатки. — Я так и не смог определить, чем он себя отравил.
— Итак, — заговорила совладавшая со своим гневом миссис Ардент, — что мы имеем. Эдвард сначала нанял двух демонслееров, чтобы избавиться от леди Беатрис и её дочери, а после подставил пирата Клауса, сфабриковав подложный отчёт. Затем, видя нездоровый интерес моей дочери, подослал к ней наёмного убийцу, чтобы тот в случае необходимости позаботился о ненужном свидетеле. Однако убийца дважды провалил задание и в конце концов покончил с собой, чтобы защитить своего нанимателя и не выдать организацию. Я всё правильно изложила?
— Правильно… — безвольно опустив плечи, горестно проговорила Лиз, впервые с момента своего побега возвратившаяся мыслями к предательству любимого ей человека.
Миссис Ардент подошла к ней, коснулась левой щеки, нежно, но с ярко выраженным сожалением провела большим пальцем по побелевшей кривой полосе шрама и, по-матерински улыбнувшись, тихо сказала:
— Не печалься, деточка. Мама непременно во всём разберётся.
Клаус невольно подумал, что возможно поторопился с занесением Элизабет в свой список. Хотя с другой стороны, за ней охотился кузен…
— Мамочка… — дрогнувшим голосом простонала девушка и порывисто заключила её в объятия, зарывшись лицом в материнское плечо. Несколько минут они стояли неподвижно, и только приглушённые всхлипы Лиз нарушали безмолвие, окутавшее камбуз на это время.
— Ну всё, будет, — женщина легонько похлопала дочь по лопатке. Элизабет выпустила мать из объятий и, стеснённо отвернувшись, принялась неловко вытирать зарёванное лицо рукавами. — Вернёмся к делам. Возможно ли как-то вызнать, какую именно организацию представлял Джейкоб? — обратилась она к Чисе.
— Сомневаюсь. Гильдии убийц среди прочих наёмников славятся особо тщательным заметанием следов по вполне понятным причинам. И работают исключительно через доверенных посредников, которые отлично исполняют порученную им работу.
— Звучит весьма правдоподобно, — со вздохом признала миссис Ардент. — В таком случае прибегнем к моим Силам. У вас имеется чистый и желательно заточенный нож?
— Мама неужели ты… — Лиз испуганно округлила глаза, с каждой секундой становясь всё белее, а ноги самовольно сделали несколько трусливых шажков назад.
— Если страшишься — не смотри, — отрезала миссис Ардент, перенимая из рук заинтересованного Клауса здоровый мясницкий нож-топорик, который единственный всегда оставался совершенно чистым в связи с тем, что им никто и никогда не пользовался из-за его громоздкости, но похоже внушительные габариты этой громадины нисколько не беспокоили женщину. Она отложила веер, с лёгким нажимом провела подушечкой указательного пальца по лезвию и, убедившись, что оно достаточно острое, опасно приложила нож к раскрытой ладони, сомкнув пальцы на прохладной стали, а затем резко отдёрнула вбок, глубоко раня плоть. Порез в тот же миг принялся бешено кровоточить; женщина с тихим стоном стиснула кулак и занесла над лицом покойника так, чтобы алая жидкость по каплям стекала точно в раскрытый рот. Как только первые несколько капель исчезли в горле Джейкоба, кисть миссис Ардент окуталась рубиновым сиянием, и он внезапно сделал протяжный хриплый вдох. Филип от неожиданности шарахнулся назад, болезненно столкнувшись спиной с тумбочкой; Лиз в ужасе вскрикнула и спешно спрятала глаза за руками; Клаус удивлённо нахмурился; Чиса осталась беспристрастной. И только Ульрика заметно оживилась, нахлобучивая на лицо свою знаменитую садистскую улыбку и подбираясь с ней как можно ближе к столу.
— Имя гильдии, на которую ты работаешь, — властно потребовала миссис Ардент, когда безумно вращающиеся глаза убийцы остановились на ней. Его нижняя челюсть с гортанным хрипом медленно подтянулась к верхней и остановилась. — Отвечай!