Глава 3. Пепельная пустошь (1/2)

Солнце медленно опускалось за горизонт над песчаными бескрайними просторами пустыни. Воздух плавился даже сейчас, под ночь, и легкий сухой ветер нисколько не улучшал обстановки. Огни горели совсем далеко отсюда, и впереди виднелись лишь острые величественные горные хребты, к которым и неслись на своеобразных машинах удракийские солдаты.

Уже добравшись до нужного места, один из них спрыгнул на землю с планшетом в руках, на которым разноцветными линиями измерялись какие-то показатели, согласно которым они и следовали вдоль узкой тропинки, куда машины уже не проходили.

— Сколько нам еще идти? — недовольно буркнул один из солдат.

— Пока не найдем Сердце Немекроны. Показатели нестабильные, точное направление определяется с трудом. От него исходит мощная энергия.

— Тогда зачем принц вообще отправил нас сюда? Это отвратительное место, у меня голова от него раскалывается.

— Терпи. Я сам не в восторге… Принц одержим этим Каллипаном, хотя это, вероятно, просто сказка.

— Сказка? — вмешался третий. — Если бы это была сказка, ничего бы он не нашел. А так… получилось же что-то.

— Я так больше не могу, — одна из солдаток резко сняла шлем и устало опустилась на колени.

— В чем дело? — цокнул тот, что был с планшетом. — Вы все такие неженки!

Удракийка лишь глухо раскашлялась в ответ — ее ладонь окрасилась багровой кровью, которая и тонкими струйками потекла из носа.

— Нет-нет, только этого нам еще не хватало…

— Мне тоже не хорошо, — признался один из солдат. — Как будто что-то мешает дышать…

Что-то было не так: слишком тихо, слишком темно, слишком спокойно… А затем под ногами отдались легкие толчки, словно слабое биение сердца, зазвучал нарастающий шум — протяжная вибрация, эхом ударяющаяся о скалы, от которой уши закладывало. Планшет начал барахлить — изображение на экране сменилось помехами.

— Что за?..

Жара стала по-настоящему невыносимой, словно бы они попали под открытое пламя, а воздух стал давящим и тяжелым и, казалось, мог проломить кости.

Не так много потребовалось, чтобы удракийские солдаты один за другим рухнули на землю, корчась от боли и истекая кровью. Их крики, полные ужаса, эхом разносились между острых черных скал, а затем, в какой-то момент, все стихло.

Если Каллипан и существовал, то ничего хорошего он собой не нес.

***</p>

Каллан вошел в тронный зал Королевского дворца неспешно и несколько неуверенно. Ему все еще казалось, что это место принадлежит Каталине, что она не покинула его… Он должен забыть. Каталина мертва, как и бывшая между ними любовь. Все это — пройденный этап. Важно лишь то, что он успешно подчиняет Немекрону, свою первую колонию, завоеванную для Империи.

Теперь отец наверняка будет гордиться им, и все, кто считал его выброшенным с позором изгнанником, признают его как своего принца. Разве не этого он всегда хотел?

Каллан опустился на серебряный трон и властным взглядом обвел свои владения. За окнами — потрепанный, но тихий и мирный Кретон, и простирающиеся вдаль просторы городов, которые один за другим теперь добровольно сдаются его войскам. Никто не хочет унаследовать той же участи, что постигла столицу.

— Принц Каллан, — двери раздвинулись, пропуская одного из солдат, склонившегося в почтительном поклоне, — император Азгар вышел на связь. Хочет поговорить с вами.

Каллан вздрогнул, напряженно стиснув кулаки, и медленно поднялся с трона. Страх и одновременно предвкушение вспыхнули в сердце, и он тут же направился в зал коммуникаций, где его ждал разговор с отцом. Их последняя беседа была не самой приятной — она была просто отвратительна; но сейчас Каллан надеялся, что отец возгордится им, хоть раз в своей жизни.

Император Азгар был величественным правителем, чей внешний вид говорил сам за себя. И хотя он был староват, его тело не утратило формы — Азгар был высок и подтянут. Одним взглядом своих зеленых глаз он внушал странный трепет; у него были длинные серебряные волосы и извилистые массивные рога, острые, словно мечи; а на голове — металлическая корона с красными камнями.

— Здравствуй, отец, — Каллан постарался поприветствовать его как можно более спокойно, напряженно вытягивая спину и сцепив руки за спиной.

— Здравствуй, мой дорогой сын, — в его голосе прозвучала легкая издевка. — Мне уже известно обо всем, что ты сделал. Это похвально.

— Благодарю, отец…

— Ты поступил разумно, когда последовал моему приказу убить немекронскую королеву, — благодарность Каллана была пропущена мимо ушей — вместо одного он опять ударил по больному. Каллан поджал губы, но не потупил взгляд. Отец не должен был видеть его переживаний. — Ни к чему толковому это не привело бы. Однако мне не нравится то, что ты так много уделяешь времени этому… Каллипану, — пренебрежительно фыркнул он. — Ты ведешь себя, как ребенок, поверивший в глупую сказку.

— Каллипан — это не сказки, отец, — мрачно отозвался Каллан. — Это мощное оружие. Когда Альтор Миротворец отослал его, он… — Азгар в ответ усмехнулся, отчего Каллан весь обомлел.

— Я поспешил с выводами. Очевидно, но ты все так же глуп, как и двенадцать лет назад, — недовольно заключил он, смерив Каллана презрительным взглядом. — Я надеялся, что изгнание пойдет тебе на пользу, но посмотри, куда ты влез. Кончай заниматься всей этой бессмыслицей и веди себя, как принц. Ты должен завоевывать и править, а не гоняться за мифами.

Каллан шумно выдохнул, хмурясь. Для отца он всегда был разочарованием. Недостойный принц, нечестивый сын, легкомысленный упрямец… С тех пор, как мать умерла, Каллану многое пришлось вытерпеть от отца, и как бы он не старался заслужить его благосклонности, Азгар всегда находил повод для недовольства.

Каллан недостаточно старается. Ему стоит делать больше, и однажды…

— Хорошо, — мрачно произнес он, нервно сжав пальцы до побеления. — Я буду достойным наследником, вот увидишь.

— Непременно, когда ты перестанешь доказывать свои слова поступками. Возвращайся к работе, Каллан, — строго сказал Азгар. — Генерал Хакан докладывает мне обо всем, что ты делаешь.

— Генералу Хакану не должно быть до этого дела.

— Нет, должно. Он — зрелый опытный человек, всю свою жизнь положивший на службу Империи. Он единственный, кому можно доверять.

Азгар отключился, больше не сказав ни слова.

Каллан видел, как велико презрение отца по отношению к нему — оно четко отражалось в одном лишь его взгляде.

«Единственный, кому можно доверять».

Азгар не доверяет ему. Азгар сомневается в нем.

Каллан гневно прорычал и со всей силы ударил по металлической панели, зарываясь пальцами в волосы и загнанно дыша, — от нахлынувшей злобы воздух толком не поступал в легкие. Неужели отцу мало всех этих жертв?

***</p>

Каждое утро в Военном Гарнизоне проходило одинаково: подъем ровно в семь, пятнадцать минут на душ и все прочее, утренняя пробежка, утренний завтрак… Только теперь для Картера все ощущалось несколько иначе. После, вообще-то, провальной миссии в Кретоне, где он смог проявить себя, руководство наконец-то возвело его в статус капитана.

И вот теперь, он шел по коридору, встречая по пути солдат и кадетов, которые почтительно отдавали ему честь, и не мог не довольствоваться. Так долго Картер к этому стремился, так упорно работал, и, наконец, получил желаемое.

Сегодня он должен был отправиться на свое первое собрание, куда должен был приехать и его отец. Это несколько… взволновало Картера: его отец всегда был строг и требователен, хотел видеть, как Картер пойдет по его стопам — он занимал довольно высокий пост в работе на правильно, — и Картер совершенно точно не мог подвести его.

Картер рефлекторно расправил плечи и задержал дыхание, когда двери зала совещаний раздвинулись. Здесь все было примерно так же, как и в фильмах на военную тематику: с десяток генералов, капитанов и всех прочих, а также его отец и… Джоанна? Картер растерянно нахмурился, глядя на нее с непониманием; а та, поймав его взгляд, игриво подмигнула.

— Капитан Карраско, — приветственно обратился к нему генерал Кито, котоликий* мужчина зрелых лет, обладатель строгого сурового взгляда.

— Генерал Кито, — отозвался в той же манере Картер, и отправился к последнему свободному за столом, которое было как раз возле Джоанны.

Отец проводил его оценивающий взглядом, а затем перевел взгляд на засветившийся монитор, у которого стоял генерал Кито, — тот начал рассказывать о том, что произошло на Кретоне.

— Что ты здесь делаешь? — шепнул Картер Джоанне, которая с крайне скучающий видом вертела в руке ручку, шустро и ловко огибая ею пальцы. — На совещания кто попало не приходит.

— А я не «кто попало». Я работаю на правительство и лично была знакома с королевой Каталиной и принцем Калланом.

Конечно, Картер помнил, что рассказывала Джоанна. Сначала распиналась о серьезности своей работы и необходимости сохранять конспирацию, а затем все-таки разговорилась… Хотя, возможно, у нее были свои причины на это. Вряд ли правительство стало бы нанимать к себе на работу такого болтливого человека.

— Твой отец, кстати, мой босс; хотя он никогда не рассказывал, что у него есть сын.

— Что?.. — растерянно отозвался Картер.

— Да, Линтон Карраско… Если честно, мне тебя жаль. Он противный старый зануда.

Картер не нашелся с ответом — он лишь недоумевал и удивлялся тому, как на самом деле тесен мир. Вообще-то, его отец никогда не рассказывал своей семье, какая у него работа, мол, лучше Картеру и его матери не стоит этого знать. Все, что знал Картер, это то, что он уважаемый человек с большой зарплатой, различными связями и опасными делами.

Неужели его отец в самом деле работает на тайную организацию и руководит агентами? Что ж, это было… странное осознание, несмотря на то, что Картер ранее уже подозревал его в чем-то таком.

— Мисс Лиггер, — Джоанна перевела вопросительный взгляд на командующего Джейсона, и Картер вдруг подумал, что узнал ее фамилию только сейчас, когда та, в свою очередь, уже успела выведать кое-какие факты и о его семье, — вы некоторое время работали под прикрытием ассистенткой покойной королевы. Известно ли вам что-нибудь?

— Ну, да, — пожав плечами, отозвалась Джоанна. — Можете прочитать мои доклады. Не зря же я, все-таки, тратила на них каждое субботнее утро, даже когда у меня были адские мигрени и жуткое похмелье.

Таких достаточно откровенных слов явно никто не ожидал — все присутствующие растерянно переглянулись между собой, а Линтон тяжело вздохнул, метнув недовольный взгляд в сторону Джоанны.

— Ваши доклады, — генералу Кито, тем не менее, удалось сохранить хладнокровие, — прямо сейчас изучаются нашими людьми, однако для этого нужно время, которого не так много. Есть ли вам что сказать?

Джоанна не смогла сдержать нелепой улыбки и перевела взгляд на Линтона — тот медленно, словно предупреждая, покачал головой: он явно не хотел, чтобы Джоанна ляпнула еще что-нибудь такое в зале совещаний.

— Не так много, вообще-то. Я была простой ассистенткой и занималась только глупыми мелочами — стоит сказать спасибо Линтону Карраско, который решил так нерационально использовать услуги ценнейшего агента, — едко проговорила она, откинувшись на спинку стула. — Но, кое-что я знаю… Каллан и Каталина были очень близки и много работали над каким-то научным проектом. Каллан хотел найти мощное оружие, которое когда-то сделал его предок. А еще у него есть противный отец, которого он не любит. Каллан редко говорил о нем. И еще он любил кричать на всех и ненавидел, когда с ним спорили. Скорее всего, у него есть много психологических проблем.

На некоторое время в зале совещаний стало тихо: кажется, все над чем-то задумались.

А еще Картер только что понял, что Джоанна довольно проницательна, и ему вдруг стало интересно, откуда она вообще взялась и почему стала работать на правительство. Он непременно спросит у нее об этом как-нибудь позже.

— Новость об отце инопланетного принца не может радовать, — мрачно заключил генерал Кито. — Вероятно, именно он послал своего сына на Немекрону, и прекратить все это будет куда сложнее. Миссис Бриггс, — генерал обратился к темноволосой эльфийке лет тридцати, которую Картер определенно не видел раньше, — вы работали в лаборатории при королеве Каталине, — кажется, она была таким же агентом, как и Джоанна. — Известно ли вам что-нибудь об оружии, которое она и Каллан изучали?

— Да, генерал, — ее голос прозвучал серьезно, — я лично составляла некоторые отчеты для принца. Это оружие называется Каллипан. Оно было создано неким императором Альтором Миротворцем и отослано во время государственного переворота. Его много веков считали мифом, пока Каллан не захотел найти его. Очень высокий уровень радиации, который оно излучало, не давал этого сделать, но недавно ученые установили, что один из самых ярких его следов оставлен в Пепельной пустоши, а именно — где-то в Костяных горах, и он получил кодовое название «Сердце Немекроны». Каллипан обладает большой мощью и крайне разрушительной силой, которой хватит, чтобы уничтожать целые планеты, — несмотря на весь ужас вещей, которые она сказала, ее голос даже не дрогнул — женщина сохраняла полное спокойствие и абсолютную официальность.

— Мы не можем дать Каллану заполучить его, — произнес Картер, когда понял, что миссис Бриггс закончила говорить. — Это уничтожит всех нас.

— Несомненно, вы правы, капитан Карраско… — начал было командующий Джейсон, но Картер продолжил свою мысль:

— Мы должны заполучить его первыми.

— А тут вы не правы, капитан, — отозвался генерал Кито. — По данным некоторых агентов, оставшихся в Кретоне, Каллан уже посылал людей несколько дней назад на его поиски, и в итоге не вернулся никто. Пепельная пустошь всегда была опасным местом, а учитывая то, что Каллипан опасен не меньше, это не лучшая идея. Слишком рискованно.

— Картер прав, — резко произнесла Джоанна. — Мы должны заполучить Каллипан первыми, чего бы это ни стоило. Или вы хотите сдохнуть?

Генерал Кито скептически нахмурился, когда Картер, почувствовав прилив уверенности, вновь продолжил:

— Я возглавлю эту операцию. Возьму ученых, несколько доверенных людей, и мы отправимся туда.

— И в самом деле, генерал, это имеет смысл, — его поддержала и миссис Бриггс. — И хотя к Сердцу Немекроны слишком опасно подбираться, можно поступить и по-другому… Каллипан имеет своего рода корни, которые пронизывают всю землю. Покойная королева уже организовала одно место их добычи у Солнечного моря. Можно получить один из этих корней, изучить его, и разобраться, как поступить дальше.

— Это оказалось не под силу развитым пришельцам, — фыркнул Линтон. — На что мы вообще можем надеяться?

— Всегда нужно пытаться и пробовать, — упрямо отозвался Картер. — Или мы сдохнем, как и сказала Джоанна.

Генерал Кито тяжело вздохнул, пока все остальные продолжали бурно спорить, и громко произнес:

— Решено. Капитан Карраско, вы можете отправиться в Пепельную пустошь. В любом случае, наш выбор невелик… Возьмите людей и выезжайте на рассвете.

***</p>

Пепельная пустошь была самой большой пустыней на всей Немекроне и самым опасным местом сразу после Крайних земель. Один лишь вид ее был мрачен: темно-серый песок, напоминающий скорее пепел — за что она и получила свое название, — блеклое небо, отдающее алым, грязные мутные воды в редких источниках, и отсутствие всякой растительности помимо кактусов с длинными острыми шипами.

— Я ненавижу это место, — угрюмо процедила сквозь зубы Алисса, сдувая с запотевшего лица мешающую прядь волос.

Уже битый час они — Картер, Джоанна и Алисса — толкали ни с того ни с сего сломавшуюся машину вдоль потрескавшейся старой дороги. Под палящим солнцем, в жуткую жару, в окружении назойливых насекомых, которые каким-то образом еще выживали здесь.

— Вообще-то, оно отличное, — бодро отозвалась Джоанна. — Если не считать того, что мы толкаем эту идиотскую машину… Знаете что, давайте оставим ее.

— И что мы будем делать потом? — скептически спросил Картер.

— Найдем новую.

— Как?

— Украдем, — она пожала плечами так, словно бы только что озвучила какой-то очевидный факт. — Вряд ли здесь будет кто-то против.

Пепельная пустошь словно бы была отдельным государством. Авторитет немекронских королей и королев здесь не признавался, ровно как и законы, которые они принимали, из-за чего пустошь кишела преступностью и хаосом. Отбросы, преступники, разбойники — здесь были все те, кого отвергло человеческое общество.

Джоанна находила в этом нечто привлекательное. Был у нее схожий опыт, оказаться за чертой закона.

Ближайшее поселение нашлось уже через пятнадцать минут, и оно было весьма специфично: по большей части, все, что здесь находилось — дороги, здания, — казалось старым и несколько отсталым, и в то же время влияние современной техники нашло здесь свое проявление. Яркие баннеры, погашенные фонари, электровышки — все это присутствовало.

— Я голодная, — недовольно заключила Джоанна.

— И ты хочешь поесть где-то… здесь? — с легким недоумением и укоризной отозвалась Алисса, натягивая на голову капюшон и ежась от прилипчивых взглядов, устремленных в ее пламенно-рыжую макушку.

— А почему нет?

— Картер…?

— Мы пойдем и поедим, — холодно произнес тот. — В любом случае, нам нужен транспорт и информация.

Найти какую-нибудь забегаловку было нетрудно: местный кабак пометил себя жутчайшим шумом и громкими голосами, и когда они зашли сюда, то тут же, с самого порога, застали бурную драку.

Котоликий юноша, которому, кажется, нельзя было дать не больше двадцати, с разбегу бросился на и без того исцарапанного эльфа, повалив его на землю и оставив очередные царапины на щеке. Эльф болезненно прошипел, поднялся и с кулаками бросился на проворного кота, который с прежней ловкостью подпрыгнул вверх, зацепился за лампу и крепко врезал эльфу ногой в лицо.

— Это… это… — Алисса не могла подобрать слов для выражения своей растерянности.

— Давайте просто сделаем вид, что ничего не заметили, — поджав губы, заключил Картер.

— Да, — согласилась Джоанна. — Нам нужно просто слиться с местными.

Втроем они сели за барную стойку, заказали по коктейлю и выпечке и, стараясь игнорировать неутихающий шум за их спинами, принялись обсуждать свою миссию:

— Что ж, это дикое место с неуравновешенными людьми… — хмуро буркнул Картер, недоверчиво поглядывая на протирающего стеклянные бокалы бармена, которому с удивительной легкостью удавалось игнорировать весь происходящий кипиш. — Как нам узнать хоть что-нибудь?

— Спросить?.. — предложение Алиссы прямо сейчас прозвучал крайне абсурдно.

— Ну, удачи тебе, — Джоанна усмехнулась.

— Извините, — прочистив горло, она обратилась к бармену.

— Чего тебе? — несколько небрежно отозвался он.

— Я хотела поинтересоваться, знаете ли вы что-нибудь о, кхм, корнях, отходящих от Сердца Немекроны? — Картер и Джоанна хмуро переглянулись, словно Алисса только сболтнула какую-то нелепую несуразицу.

— Че?

— Ну, знаете, это такие источники с… — Алисса вдруг осознала, что понятия не имеет, о каких корнях вообще говорит.